diff options
Diffstat (limited to 'l10n-lt/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r-- | l10n-lt/chat/xmpp.properties | 275 |
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lt/chat/xmpp.properties b/l10n-lt/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff8ad7744b --- /dev/null +++ b/l10n-lt/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inicijuojamas srautas +connection.initializingEncryption=Inicijuojamas šifravimas +connection.authenticating=Nustatoma tapatybė +connection.gettingResource=Gaunamas išteklius +connection.downloadingRoster=Parsiunčiamas adresatų sąrašas +connection.srvLookup=Ieškoma SRV įrašo + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Naudotojo vardas netinkamas (jame turi būti simbolis „@“) +connection.error.failedToCreateASocket=Nepavyko sukurti lizdo (ar prisijungta prie tinklo?) +connection.error.serverClosedConnection=Serveris užbaigė ryšį +connection.error.resetByPeer=Partnerinis kompiuteris netikėtai užbaigė ryšį +connection.error.timedOut=Ryšiui skirtas laikas baigėsi +connection.error.receivedUnexpectedData=Gauti netikėti / netinkami duomenys +connection.error.incorrectResponse=Gautas blogas atsakymas +connection.error.startTLSRequired=Serveris reikalauja šifruotojo ryšio, tačiau jis išjungtas nuostatose +connection.error.startTLSNotSupported=Serveris nepalaiko šifruotojo ryšio, tačiau jo reikalaujama nuostatose +connection.error.failedToStartTLS=Nepavyko pradėti šifravimo +connection.error.noAuthMec=Serveris nepasiūlė jokio būdo tapatybei nustatyti +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nė vienas iš serverio pasiūlytų tapatybės nustatymo būdų nėra palaikomas +connection.error.notSendingPasswordInClear=Vienintelis serverio palaikompas tapatybės nustatymo būdas – nešifruotas slaptažodis +connection.error.authenticationFailure=Klaida bandant patvirtinti tapatybę +connection.error.notAuthorized=Tapatybė nepatvirtinta (gal įvedėte blogą slaptažodį?) +connection.error.failedToGetAResource=Nepavyko gauti ištekliaus +connection.error.failedMaxResourceLimit=Per daug vietų šiuo metu jungiasi prie šios paskyros. +connection.error.failedResourceNotValid=Negaliojantis išteklius. +connection.error.XMPPNotSupported=Šis serveris nepalaiko XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Šio pranešimo nepavyko pristatyti: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Nepavyko įeiti: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Nepavyko patekti į %S: jums ten negalima. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Jums negalima patekti į šį kambarį – būtina registracija. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ribota prieiga: jums neleidžiama kurti kambarių. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nepavyko patekti į kambarį „%S“, nes serveris, kuriame yra šis kambarys, nepasiekiamas. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jums negalima pakeisti kambario temos. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Pranešimas negali būti išsiųstas %1$S, nes Jūs išėjote iš kambario: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Pranešimas negali būti išsiųstas %1$S, nes gavėjas išėjo iš kambario: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Nepavyko susisiekti su gavėjo serveriu. +conversation.error.unknownSendError=Siunčiant šį pranešimą įvyko nežinoma klaida. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=%S šiuo metu negali gauti pranešimų. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nėra šiame kambaryje +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Negalite pašalinti kolegų iš anoniminio kambario. Naudokite /kick komandą. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Neturite pakankamai teisių kolegai išmesti iš kambario. +conversation.error.banKickCommandConflict=Deja, negalite savęs pašalinti iš kambario. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Nepavyko pakeisti slapyvardžio į %S, nes toks jau naudojamas. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nepavyko pakeisti slapyvardžio į %S, nes šiame kambaryje slapyvardžiai ribojami. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Neturite pakankamai teisių pakviesti kolegas į kambarį. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Nepavyko susisiekti su %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S yra netinkamas Jabber adresas, nes jis turi atitikti „abonentas@severis“ formą. +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Teks sugrįžti į kambarį jei norite naudoti šią komandą. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Jūs turite pradėti pokalbį, nes %S gali būti prisijungęs daugiau nei vienu klientu. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S programa neatskleidžia programinės įrangos versijos. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Būsena (%S) +tooltip.statusNoResource=Būsena +tooltip.subscription=Prenumerata +tooltip.fullName=Asmenvardis +tooltip.nickname=Slapyvardis +tooltip.email=El. pašto adresas +tooltip.birthday=Gimtadienis +tooltip.userName=Naudotojo vardas +tooltip.title=Pavadinimas +tooltip.organization=Įstaiga +tooltip.locality=Vietovė +tooltip.country=Valstybė +tooltip.telephone=Telefono numeris + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Kambarys +chatRoomField.server=_Serveris +chatRoomField.nick=Slapy_vardis +chatRoomField.password=Slapta_žodis + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S jus pakvietė į kambarį „%2$S“: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S pakvietė prisijungti prie %2$S naudojant slaptažodį %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S jus pakvietė į kambarį „%2$S“ +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S pakvietė prisijungti prie %2$S naudojant slaptažodį %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S pasirodė kambaryje. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Jūs sugrįžote į kambarį. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Jūs išėjote iš kambario. +conversation.message.parted.you.reason=Jūs išėjote iš kambario: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S išėjo iš kambario. +conversation.message.parted.reason=%1$S išėjo iš kambario: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S atmetė jūsų kvietimą. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S atmetė jūsų kvietimą: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S neleidžiama patekti į kambarį. +conversation.message.banned.reason=%1$S neleidžiama patekti į kambarį: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S uždraudė %2$S patekti į kambarį. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S uždraudė %2$S patekti į kambarį: %3$S +conversation.message.banned.you=Jums neleidžiama patekti į kambarį. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Jums neleidžiama patekti į kambarį: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S uždraudė jums patekti į kambarį. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S uždraudė jums patekti į kambarį: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S išmestas iš kambario. +conversation.message.kicked.reason=%1$S išmestas iš kambario: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S išmetė %2$S iš kambario. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S išmetė %2$S iš kambario: %3$S +conversation.message.kicked.you=Buvote išmesti iš šio kambario +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Buvote išmesti iš šio kambario: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S išmetė jus iš šio kambario. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S išmetė jus iš šio kambario: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S pašalintas iš kambario, nes kambario nuostatos buvo pakeistos taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S pašalintas iš kambario, nes %2$S pakeitė kambario nuostatas taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas. +conversation.message.removedNonMember.you=Jūs pašalintas iš kambario, nes kambario nuostatos buvo pakeistos taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jūs pašalintas iš kambario, nes %1$S pakeitė kambario nuostatas taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Jūs pašalintas iš kambario, nes sistema buvo išjungta. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S naudoja "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S naudojasi „%2$S %3$S“ „%4$S“ aplinkoje. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Išteklius +options.priority=Prioritetas +options.connectionSecurity=Saugusis ryšys +options.connectionSecurity.requireEncryption=reikalauti šifravimo +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=naudoti šifravimą, jeigu pavyks +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=leisti siųsti nešifruotą slaptažodį +options.connectServer=Serveris +options.connectPort=Prievadas +options.domain=Sritis + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=el. pašto adresą + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=profilio ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<kambarys>[@<serveris>][/<slapyvardis>]] [<slaptažodis>]: jungtis prie kambario, galimai nurodant kitą serverį, slapyvardį ar kambario slaptažodį. +command.part2=%S [<pranešimas>]: išeiti iš kambario, galimai nurodant atsisveikinimo pranešimą. +command.topic=%S [<nauja tema>]: pakeisti kambario temą. +command.ban=%S <slapyvardis>[<pranešimas>]: uždrausti kam nors užeiti į kambarį. Jūs galite tai padaryti, jei esate kambario administratorius. +command.kick=%S <slapyvardis>[<pranešimas>]: pašalinti ką nors iš kambario. Jūs galite tai padaryti, jei esate kambario moderatorius. +command.invite=%S <jid>[<pranešimas>]: pakviesti vartotoją užeiti į šį kambarį, galimai išsiunčiant jam pranešimą. +command.inviteto=%S <kambario jid>[<slaptažodis>]: pakviesti pašnekovą užeiti į kambarį, jei reikia, nurodant slaptažodį. +command.me=%S <veiksmas>: atlikti veiksmą. +command.nick=%S <naujas slapyvardis>: keisti slapyvardį. +command.msg=%S <slapyvardis> <pranešimas>: nusiųsti asmeninį pranešimą kolegai šiame kambaryje. +command.version=%S: sužinoti kokią programinę įrangą naudoja pašnekovas. |