summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-lv/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-lv/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r--l10n-lv/chat/xmpp.properties275
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lv/chat/xmpp.properties b/l10n-lv/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0aa51bcb38
--- /dev/null
+++ b/l10n-lv/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicializē straumi
+connection.initializingEncryption=Uzsāk šifrēšanu
+connection.authenticating=Nosaka autentiskumu
+connection.gettingResource=Iegūst resursu
+connection.downloadingRoster=Lejuplādē kontaktu sarakstu
+connection.srvLookup=Meklē SRV ierakstu
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nederīgs lietotājvārds (jūsu lietotājvārdā jābūt '@' rakstzīmei)
+connection.error.failedToCreateASocket=Neizdevās izveidot ligzdu (vai esat nesaistē?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serveris aizvēra savienojumu
+connection.error.resetByPeer=Līdzinieks pārtrauca savienojumu
+connection.error.timedOut=Savienojums noilga
+connection.error.receivedUnexpectedData=Saņēmu negaidītus datus
+connection.error.incorrectResponse=Saņēmu nepareizu atbildi
+connection.error.startTLSRequired=Serveris pieprasa šifrēšanu, bet jums tā ir atslēgta
+connection.error.startTLSNotSupported=Serveris neatbalsta šifrēšanu, bet jūsu iestatījumi to pieprasīta
+connection.error.failedToStartTLS=Neizdevās sākt šifrēšanu
+connection.error.noAuthMec=Serveris nepiedāvā autentifikācijas mehānismu
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Neviens no servera piedāvātajiem autentifikācijas mehānismiem nav atbalstīts
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Serveris atbalsta autentifikāciju, tikai nosūtot paroli skaidrā tekstā
+connection.error.authenticationFailure=Autentifikācijas kļūda
+connection.error.notAuthorized=Nav autorizēts (vai ievadījāt nepareizu paroli?)
+connection.error.failedToGetAResource=Neizdevās iegūt resursu
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Šis konts ir savienots no pārāk daudzām vietām vienlaikus.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resurss nav derīgs.
+connection.error.XMPPNotSupported=Šis serveris neatbalsta XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Ziņojumu: %S neizdevās piegādāt
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Neizdevās pievienoties: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Neizdevās pievienoties %S, jo jums ir liegta piekļuve šai istabai.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Nepieciešama reģistrācija: jums nav atļauts pievienoties šai istabai.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Piekļuve liegta: jums nav atļauts veidot istabas.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Neizdevās pievienoties istabai %S, jo neizdevās sasniegt serveri, kurā tiek mitināta telpa.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jums nav atļauts iestatīt šīs istabas tēmu.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Ziņojumu uz %1$S neizdevās nosūtīt, jo jūs vairs neesat istabā: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Ziņojumu uz %1$S neizdevās nosūtīt, jo saņēmējs vairs nav istabā: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Neizdevās sasniegt adresāta serveri.
+conversation.error.unknownSendError=Nosūtot ziņojumu, radās nezināma kļūda.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Šobrīd uz %S nav iespējams nosūtīt ziņojumus.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S nav istabā.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Jūs nevarat aizliegt dalībniekus no anonīmām telpām. Tā vietā mēģiniet /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Lai izņemtu šo dalībnieku no istabas, jums nav nepieciešamo tiesību.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Diemžēl jūs nevarat noņemt no istabas sevi.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Neizdevās nomainīt jūsu segvārdu uz %S, jo šis segvārds jau ir izmantots.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Neizdevās nomainīt jūsu segvārdu uz %S, jo šajā istabā segvārdi ir aizslēgti.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Lai uzaicinātu lietotājus uz šo istabu, jums nav nepieciešamo tiesību.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Neizdevās sasniegt: %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S ir nederīgs jid (Jabber identifikatoriem jābūt formā lietotājs@domēns).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Lai varētu izmantot šo komandu, jums atkal jāpievienojas istabai.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Vispirms jums ir jārunā, jo %S var būt savienots ar vairāk nekā vienu klientu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S klients neatbalsta vaicājumus par tā programmatūras versiju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Statuss (%S)
+tooltip.statusNoResource=Statuss
+tooltip.subscription=Parakstīšanās
+tooltip.fullName=Pilns vārds
+tooltip.nickname=Segvārds
+tooltip.email=Epasts
+tooltip.birthday=Dzimšanas diena
+tooltip.userName=Lietotājvārds
+tooltip.title=Virsraksts
+tooltip.organization=Organizācija
+tooltip.locality=Vieta
+tooltip.country=Valsts
+tooltip.telephone=Telefona numurs
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Istaba
+chatRoomField.server=_Serveris:
+chatRoomField.nick=_Segvārds
+chatRoomField.password=_Parole
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S ar paroli %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S ar paroli %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S ienāca istabā.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Jūs esat pārpievienojies istabai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Jūs esat pametis istabu.
+conversation.message.parted.you.reason=Jūs esat pametis istabu: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ir pametis istabu.
+conversation.message.parted.reason=%1$S ir pametis istabu: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ir noraidījis jūsu ielūgumu.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ir noraidījis jūsu ielūgumu: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S ir aizliegta istaba.
+conversation.message.banned.reason=%1$S ir aizliegta istaba: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ir aizliedzis istabu lietotājam %2$S.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ir aizliedzis istabu %3$S lietotājam %2$S
+conversation.message.banned.you=Jūs esat izliegts no istabas.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Jūs esat izliegts no istabas: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S ir izliedzis jūs no istabas.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ir izliedzis jūs no istabas: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S ir izraidīts no istabas.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S ir izraidīts no istabas: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ir izraidījis %2$S no istabas.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ir izraidījis %2$S no istabas: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Jūs esat izraidīts no istabas.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Jūs esat izraidīts no istabas: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ir izraidījis jūs no istabas.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ir izraidījis jūs no istabas: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S ir izņemts no istabas, jo tās iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ir izņemts no istabas, jo %2$S iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem.
+conversation.message.removedNonMember.you=Jūs ir izņemts no istabas, jo tās iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jūs ir izņemts no istabas, jo %1$S iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Jūs esat izņemts no istabas sistēmas izslēgšanas dēļ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S lieto "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S lieto "%2$S %3$S" uz %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Resurss
+options.priority=Prioritāte
+options.connectionSecurity=Savienojuma drošība
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Pieprasīt šifrēšanu
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Lietot šifrēšanu, ja tā ir pieejama
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Ļaut sūtīt paroli nešifrētu
+options.connectServer=Serveris
+options.connectPort=Ports
+options.domain=Domēns
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=epasta adrese
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profila ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<istaba>[@<serveris>][/<segvārds>]] [<parole>]: pievienoties istabai, pēc izvēles norādot citu serveri vai segvārdu vai istabas paroli.
+command.part2=%S [<message>]: pamest pašreizējo istabu ar neobligātu ziņojumu.
+command.topic=%S[<jauna tēma>]: iestatīt šīs istabas tēmu.
+command.ban=%S <segvārds>[<ziņojums>]: Izliegt kādu no istabas. Lai to veiktu, jums jābūt istabas administratoram.
+command.kick=%S <segvārds>[<ziņojums>]: Izraidīt kādu no istabas. Lai to veiktu, jums jābūt istabas administratoram.
+command.invite=%S <jid>[<ziņojums>]: Uzaicināt lietotāju pievienoties pašreizējai istabai ar neobligātu ziņojumu.
+command.inviteto=%S <istaba jid>[<parole>]: uzaicināt jūsu sarunas partneri pievienoties istabai, ja nepieciešams, pievienojot tās paroli.
+command.me=%S <izpildāmā darbība>: Izpildīt darbību.
+command.nick=%S<jaunais segvārds>: Nomainīt jūsu segvārdu.
+command.msg=%S <segvārds> <ziņojums>: Nosūtīt privātu ziņojumu lietotājam istabā.
+command.version=%S: Pieprasīt informāciju par jūsu sarunas partnera izmantoto klientu.