diff options
Diffstat (limited to 'l10n-lv/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r-- | l10n-lv/chat/xmpp.properties | 275 |
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lv/chat/xmpp.properties b/l10n-lv/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..0aa51bcb38 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inicializē straumi +connection.initializingEncryption=Uzsāk šifrēšanu +connection.authenticating=Nosaka autentiskumu +connection.gettingResource=Iegūst resursu +connection.downloadingRoster=Lejuplādē kontaktu sarakstu +connection.srvLookup=Meklē SRV ierakstu + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nederīgs lietotājvārds (jūsu lietotājvārdā jābūt '@' rakstzīmei) +connection.error.failedToCreateASocket=Neizdevās izveidot ligzdu (vai esat nesaistē?) +connection.error.serverClosedConnection=Serveris aizvēra savienojumu +connection.error.resetByPeer=Līdzinieks pārtrauca savienojumu +connection.error.timedOut=Savienojums noilga +connection.error.receivedUnexpectedData=Saņēmu negaidītus datus +connection.error.incorrectResponse=Saņēmu nepareizu atbildi +connection.error.startTLSRequired=Serveris pieprasa šifrēšanu, bet jums tā ir atslēgta +connection.error.startTLSNotSupported=Serveris neatbalsta šifrēšanu, bet jūsu iestatījumi to pieprasīta +connection.error.failedToStartTLS=Neizdevās sākt šifrēšanu +connection.error.noAuthMec=Serveris nepiedāvā autentifikācijas mehānismu +connection.error.noCompatibleAuthMec=Neviens no servera piedāvātajiem autentifikācijas mehānismiem nav atbalstīts +connection.error.notSendingPasswordInClear=Serveris atbalsta autentifikāciju, tikai nosūtot paroli skaidrā tekstā +connection.error.authenticationFailure=Autentifikācijas kļūda +connection.error.notAuthorized=Nav autorizēts (vai ievadījāt nepareizu paroli?) +connection.error.failedToGetAResource=Neizdevās iegūt resursu +connection.error.failedMaxResourceLimit=Šis konts ir savienots no pārāk daudzām vietām vienlaikus. +connection.error.failedResourceNotValid=Resurss nav derīgs. +connection.error.XMPPNotSupported=Šis serveris neatbalsta XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Ziņojumu: %S neizdevās piegādāt +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Neizdevās pievienoties: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Neizdevās pievienoties %S, jo jums ir liegta piekļuve šai istabai. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Nepieciešama reģistrācija: jums nav atļauts pievienoties šai istabai. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Piekļuve liegta: jums nav atļauts veidot istabas. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Neizdevās pievienoties istabai %S, jo neizdevās sasniegt serveri, kurā tiek mitināta telpa. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jums nav atļauts iestatīt šīs istabas tēmu. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Ziņojumu uz %1$S neizdevās nosūtīt, jo jūs vairs neesat istabā: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Ziņojumu uz %1$S neizdevās nosūtīt, jo saņēmējs vairs nav istabā: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Neizdevās sasniegt adresāta serveri. +conversation.error.unknownSendError=Nosūtot ziņojumu, radās nezināma kļūda. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Šobrīd uz %S nav iespējams nosūtīt ziņojumus. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nav istabā. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Jūs nevarat aizliegt dalībniekus no anonīmām telpām. Tā vietā mēģiniet /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Lai izņemtu šo dalībnieku no istabas, jums nav nepieciešamo tiesību. +conversation.error.banKickCommandConflict=Diemžēl jūs nevarat noņemt no istabas sevi. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Neizdevās nomainīt jūsu segvārdu uz %S, jo šis segvārds jau ir izmantots. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Neizdevās nomainīt jūsu segvārdu uz %S, jo šajā istabā segvārdi ir aizslēgti. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Lai uzaicinātu lietotājus uz šo istabu, jums nav nepieciešamo tiesību. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Neizdevās sasniegt: %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S ir nederīgs jid (Jabber identifikatoriem jābūt formā lietotājs@domēns). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Lai varētu izmantot šo komandu, jums atkal jāpievienojas istabai. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Vispirms jums ir jārunā, jo %S var būt savienots ar vairāk nekā vienu klientu. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S klients neatbalsta vaicājumus par tā programmatūras versiju. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Statuss (%S) +tooltip.statusNoResource=Statuss +tooltip.subscription=Parakstīšanās +tooltip.fullName=Pilns vārds +tooltip.nickname=Segvārds +tooltip.email=Epasts +tooltip.birthday=Dzimšanas diena +tooltip.userName=Lietotājvārds +tooltip.title=Virsraksts +tooltip.organization=Organizācija +tooltip.locality=Vieta +tooltip.country=Valsts +tooltip.telephone=Telefona numurs + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Istaba +chatRoomField.server=_Serveris: +chatRoomField.nick=_Segvārds +chatRoomField.password=_Parole + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S ar paroli %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S ar paroli %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S ienāca istabā. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Jūs esat pārpievienojies istabai. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Jūs esat pametis istabu. +conversation.message.parted.you.reason=Jūs esat pametis istabu: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S ir pametis istabu. +conversation.message.parted.reason=%1$S ir pametis istabu: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ir noraidījis jūsu ielūgumu. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ir noraidījis jūsu ielūgumu: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S ir aizliegta istaba. +conversation.message.banned.reason=%1$S ir aizliegta istaba: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ir aizliedzis istabu lietotājam %2$S. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ir aizliedzis istabu %3$S lietotājam %2$S +conversation.message.banned.you=Jūs esat izliegts no istabas. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Jūs esat izliegts no istabas: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S ir izliedzis jūs no istabas. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ir izliedzis jūs no istabas: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S ir izraidīts no istabas. +conversation.message.kicked.reason=%1$S ir izraidīts no istabas: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ir izraidījis %2$S no istabas. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ir izraidījis %2$S no istabas: %3$S +conversation.message.kicked.you=Jūs esat izraidīts no istabas. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Jūs esat izraidīts no istabas: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ir izraidījis jūs no istabas. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ir izraidījis jūs no istabas: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S ir izņemts no istabas, jo tās iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ir izņemts no istabas, jo %2$S iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem. +conversation.message.removedNonMember.you=Jūs ir izņemts no istabas, jo tās iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jūs ir izņemts no istabas, jo %1$S iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Jūs esat izņemts no istabas sistēmas izslēgšanas dēļ. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S lieto "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S lieto "%2$S %3$S" uz %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resurss +options.priority=Prioritāte +options.connectionSecurity=Savienojuma drošība +options.connectionSecurity.requireEncryption=Pieprasīt šifrēšanu +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Lietot šifrēšanu, ja tā ir pieejama +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Ļaut sūtīt paroli nešifrētu +options.connectServer=Serveris +options.connectPort=Ports +options.domain=Domēns + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=epasta adrese + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profila ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<istaba>[@<serveris>][/<segvārds>]] [<parole>]: pievienoties istabai, pēc izvēles norādot citu serveri vai segvārdu vai istabas paroli. +command.part2=%S [<message>]: pamest pašreizējo istabu ar neobligātu ziņojumu. +command.topic=%S[<jauna tēma>]: iestatīt šīs istabas tēmu. +command.ban=%S <segvārds>[<ziņojums>]: Izliegt kādu no istabas. Lai to veiktu, jums jābūt istabas administratoram. +command.kick=%S <segvārds>[<ziņojums>]: Izraidīt kādu no istabas. Lai to veiktu, jums jābūt istabas administratoram. +command.invite=%S <jid>[<ziņojums>]: Uzaicināt lietotāju pievienoties pašreizējai istabai ar neobligātu ziņojumu. +command.inviteto=%S <istaba jid>[<parole>]: uzaicināt jūsu sarunas partneri pievienoties istabai, ja nepieciešams, pievienojot tās paroli. +command.me=%S <izpildāmā darbība>: Izpildīt darbību. +command.nick=%S<jaunais segvārds>: Nomainīt jūsu segvārdu. +command.msg=%S <segvārds> <ziņojums>: Nosūtīt privātu ziņojumu lietotājam istabā. +command.version=%S: Pieprasīt informāciju par jūsu sarunas partnera izmantoto klientu. |