diff options
Diffstat (limited to 'l10n-lv/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-lv/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lv/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-lv/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9600000401 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Papildinājuma instalēšana +addonsConfirmInstall.install=Instalēt + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Neapstiprināts papildinājums +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Šī lapa vēlas instalēt nepārbaudītu papildinājumu. Turpiniet ievērojot piesardzību. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Lejupielādē papildinājumu +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalēšana pabeigta + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=PAPILDINĀJUMI + +alertDownloadsStart2=Uzsāk lejupielādi +alertDownloadsDone2=Lejupielāde pabeigta +alertDownloadsToast=Lejupielāde uzsākta… +alertDownloadsPause=Apturēt +alertDownloadsResume=Turpināt +alertDownloadsCancel=Atcelt +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S lejupielādēts +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Lejupielādes nav atļautas viesa sesijas laikā + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' ir pievienots kā meklētājs +alertSearchEngineErrorToast=Neizdevās pievienot '%S' kā meklētāju +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' jau ir viens no jūsu meklētājiem + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Notīra privātos datus… + +alertPrintjobToast=Drukāšana… + +download.blocked=Neizdevās lejupielādēt failu + +addonError.titleError=Kļūda +addonError.titleBlocked=Bloķēts papildinājums +addonError.learnMore=Uzzināt vairāk + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Neapstiprinātie papildinājumi +unsignedAddonsDisabled.message=Vienu vai vairākus no instalētajiem papildinājumiem nevar pārbaudīt, tāpēc tie ir deaktivēti. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Paslēpt +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Aplūkot papildinājumus + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Papildinājumu nevar lejupielādēt, jo nav savienojuma ar #2. +addonError-2=Papildinājumu no #2 nevar uzinstalēt, jo tas neatbilst papildinājumam, ko sagaida #3. +addonError-3=Papildinājumu no #2 nevar uzinstalēt, jo tas izskatās bojāts. +addonError-4=#1 nevar uzinstalēt, jo #3 nevar modificēt nepieciešamo failu. +addonError-5=#3 liedza #2 instalēt nepārbaudītu papildinājumu. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Šo papildinājumu nevar uzinstalēt failu sistēmas kļūdas dēļ. +addonLocalError-2=Šo papildinājumu nevar uzinstalēt, jo tas neatbilst papildinājumam, ko gaida #3. +addonLocalError-3=Šo papildinājumu nevar uzinstalēt, jo tas izskatās bojāts. +addonLocalError-4=#1 nevar uzinstalēt, jo #3 nevar modificēt nepieciešamo failu. +addonLocalError-5=Šo papildinājumu nevar uzinstalēt, jo tas nav pārbaudīts. +addonErrorIncompatible=#1 nevar uzinstalēt, jo tas nav saderīgs ar #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 nevar uzinstalēt, jo tam ir liels risks radīt drošības un stabilitātes problēmas. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Pārstartējiet, lai pabeigtu izmaiņas. +notificationRestart.blocked=Uzinstalēts nedrošs papildinājums. Pārstartējiet, lai deaktivētu to. +notificationRestart.button=Pārstartēt +doorhanger.learnMore=Uzzināt vairāk + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 liedza šai lapai atvērt #2 jaunu logu. Vai vēlaties tos parādīt?;#1 liedza šai lapai atvērt #2 jaunu logu. Vai vēlaties parādīt to?;#1 liedza šai lapai atvērt #2 jaunus logus. Vai vēlaties parādīt tos? +popup.dontAskAgain=Turpmāk nejautāt par šo lapu +popup.show=Rādīt +popup.dontShow=Nerādīt + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Šajā lapā ir bijušas kaitnieciskas programmas vai krāpšana. Esiet uzmanīgi. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Jaunie logi + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S liedza šai lapai (%S) prasīt jaunas programmatūras instalēšanu jūsu ierīcē. +xpinstallPromptWarningLocal=%S liedza šim papildinājumam (%S) instalēties jūsu ierīcē. +xpinstallPromptWarningDirect=%S liedza papildinājumam instalēties jūsu ierīcē. +xpinstallPromptAllowButton=Atļaut +xpinstallDisabledMessageLocked=Programmatūras instalēšanu ir deaktivējis jūsu sistēmas administrators. +xpinstallDisabledMessage2=Programmatūras instalēšana ir deaktivēta. Nospiediet “Aktivēt” un mēģiniet vēlreiz. +xpinstallDisabledButton=Aktivēt + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Pievienot %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Nepieciešama jūsu atļauja: +webextPerms.add.label=Pievienot +webextPerms.cancel.label=Atcelt + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S ir atjaunināts. Jums jāapstiprina jaunās tiesības pirms var instalēt jaunināto versiju. Izvēloties “Atcelt” tiks saglabāta pašreizējā papildinājuma versija. + +webextPerms.updateAccept.label=Atjaunināt + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S ir nepieciešamas papildu tiesības. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Tas vēlas: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Atļaut +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Neatļaut + +webextPerms.description.bookmarks=Lasīt un mainīt grāmatzīmes +webextPerms.description.browserSettings=Lasīt un mainīt pārlūka iestatījumus +webextPerms.description.browsingData=Pārlūkošanas vēstures, sīkdatņu un citu datu tīrīšana +webextPerms.description.clipboardRead=Nolasīt datus no starpliktuves +webextPerms.description.clipboardWrite=Nolikt datus starpliktuvē +webextPerms.description.devtools=Paplašiniet izstrādātāju rīkus, lai piekļūtu datiem atvērtajās cilnēs +webextPerms.description.downloads=Lejupielādēt failus, lasīt un mainīt pārlūka vēsturi +webextPerms.description.downloads.open=Atvērt failus, kas lejupielādēti jūsu datorā +webextPerms.description.find=Lasiet tekstu atvērtajās cilnēs +webextPerms.description.geolocation=Piekļūt jūsu atrašanās vietai +webextPerms.description.history=Piekļūt pārlūkošanas vēsturei +webextPerms.description.management=Pārvaldiet papildinājumus un tēmas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Apmainīties ar ziņojumiem ar citām programmām, kas nav %S +webextPerms.description.notifications=Rādīt paziņojumus +webextPerms.description.privacy=Lasīt un mainīt konfidencialitātes iestatījumus +webextPerms.description.proxy=Pārvaldīt pārlūkprogrammas starpniekservera iestatījumus +webextPerms.description.sessions=Piekļūt nesen aizvērtajām cilnēm +webextPerms.description.tabs=Piekļūt pārlūka cilnēm +webextPerms.description.topSites=Piekļūt pārlūkošanas vēsturei +webextPerms.description.webNavigation=Piekļūt pārlūkošanas aktivitātēm navigācijas laikā + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Piekļūt visai jūsu informācijām visās lapās + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Piekļūt jūsu informācijām lapās no %S domēna + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Piekļūt jūsu datiem #1 citos domēnos;Piekļūt jūsu datiem #1 citā domēnā;Piekļūt jūsu datiem #1 citos domēnos + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Piekļūt jūsu datiem no %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Piekļūt jūsu datiem #1 citās lapās;Piekļūt jūsu datiem #1 citā lapā;Piekļūt jūsu datiem #1 citās lapās + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Apliecina: %S +identity.identified.verified_by_you=Jūs pievienojāt drošības izņēmumu šai lapai +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Dalīties +geolocation.dontAllow=Neatklāt +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Vieta + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Vienmēr +desktopNotification2.dontAllow=Nekad +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Paziņojumi + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Attēls nav bloķēts +imageblocking.showAllImages=Parādīt visus + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Atvērts #1 jaunu ciļņu;Atvērta #1 jauna cilne;Atvērtas #1 jaunas cilnes +newprivatetabpopup.opened=Atvērts #1 jaunu privāto ciļņu;Atvērta #1 jauna privātā cilne;Atvērtas #1 jaunas privātās cilnes + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=Mainīt + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Aizvērtās %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Aizvērt privāto pārlūkošanu + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Aizvērta cilne + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=Atcelt + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Vai atļaut %S saglabāt datus jūsu ierīcē, ko lietot nesaistes režīmā? +offlineApps.dontAskAgain=Turpmāk nejautāt par šo lapu +offlineApps.allow=Atļaut +offlineApps.dontAllow2=Neatļaut + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Nesaistes dati + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Lietotājvārdi +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Saglabāt +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Nesaglabāt + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Teksts iekopēts atmiņā + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Sūtīt uz ierīci + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Atvērt saiti jaunā cilnē +contextmenu.openInPrivateTab=Atvērt saiti jaunā privātā cilnē +contextmenu.share=Dalīties +contextmenu.copyLink=Kopēt saiti +contextmenu.shareLink=Dalīties ar saiti +contextmenu.bookmarkLink=Saglabāt grāmatzīmēs +contextmenu.copyEmailAddress=Kopēt epasta adresi +contextmenu.shareEmailAddress=Dalīties ar epasta adresi +contextmenu.copyPhoneNumber=Kopēt tālruņa numuru +contextmenu.sharePhoneNumber=Dalīties ar tālruņa numuru +contextmenu.fullScreen=Pa visu ekrānu +contextmenu.viewImage=Aplūkot attēlu +contextmenu.copyImageLocation=Kopēt attēla adresi +contextmenu.shareImage=Dalīties ar attēlu +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=%S meklēšana +contextmenu.saveImage=Saglabāt attēlu +contextmenu.showImage=Rādīt attēlus +contextmenu.setImageAs=Izmantot attēlu kā +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Pievienot meklētāju +contextmenu.playMedia=Atskaņot +contextmenu.pauseMedia=Apturēt +contextmenu.showControls2=Parādīt vadības pogas +contextmenu.mute=Apklusināt +contextmenu.unmute=Ieslēgt skaņu +contextmenu.saveVideo=Saglabāt video +contextmenu.saveAudio=Saglabāt audio +contextmenu.addToContacts=Pievienot kontaktiem +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Sūtīt uz ierīci + +contextmenu.copy=Kopēt +contextmenu.cut=Izgriezt +contextmenu.selectAll=Izvēlēties visu +contextmenu.paste=Ielīmēt + +contextmenu.call=Zvanīt + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Izvēlieties datumu +inputWidgetHelper.datetime-local=Izvēlieties datumu un laiku +inputWidgetHelper.time=Izvēlieties laiku +inputWidgetHelper.week=Izvēlieties nedēļu +inputWidgetHelper.month=Izvēlieties mēnesi +inputWidgetHelper.cancel=Atcelt +inputWidgetHelper.set=Izvēlēties +inputWidgetHelper.clear=Notīrīt + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonīma> +stacktrace.outputMessage=Steka trasējums no %S, funkcija %S, rindiņa %S. +timer.start=%S: skaitītājs palaists + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Aktivēt +clickToPlayPlugins.dontActivate=Neaktivēt +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Spraudņi + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Nepareiza parole + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Ienākošais savienojums +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Atļaut USB atkļūdošanas savienojumu? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Atļaut attālināto atkļūdošanas savienojumu no %1$S:%2$S? Lai pārbaudītu attālinātās ierīces sertifikātu jums jānolasa QR kods. Lai izvairītos no nolasīšanas nākotnē, šo ierīci var atcerēties. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Liegt +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Atļaut +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Nolasīt +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Nolasīt un atcerēties +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR skenēšana neizdevās +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Neizdevās noskanēt attālinātās atkļūdošanas QR kodu. Pārbaudiet, vai svītru koda lasītājs ir instalēts un mēģiniet vēlreiz. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=Labi + +# Helper apps +helperapps.open=Atvērt +helperapps.openWithApp2=Atvērt ar %S +helperapps.openWithList2=Atvērt ar lietotni +helperapps.always=Vienmēr +helperapps.never=Nekad +helperapps.pick=Pabeigt darbību ar +helperapps.saveToDisk=Lejupielādēt +helperapps.alwaysUse=Vienmēr +helperapps.useJustOnce=Tikai šoreiz + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Vai vēlaties ļaut lapai %S piekļūt jūsu kamerai? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Vai vēlaties ļaut lapai %S piekļūt jūsu mikrofonam? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Vai vēlaties ļaut lapai %S piekļūt kamerai un mikrofonam? +getUserMedia.denyRequest.label = Neatļaut +getUserMedia.shareRequest.label = Atļaut +getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Uz sevi vērsto kameru +getUserMedia.videoSource.backCamera = Uz priekšu vērsto kameru +getUserMedia.videoSource.none = Nav video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Izvēlieties straumējamo cilni +getUserMedia.videoSource.prompt = Kuru kameru izmantot +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofons %S +getUserMedia.audioDevice.none = Nav skaņas +getUserMedia.audioDevice.prompt = Kuru mikrofonu izmantot +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera darbojas +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofons darbojas +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera un mikrofons darbojas +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera ir bloķēta. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofons ir bloķēs. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera un mikrofons ir bloķēti. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personīgais +userContextWork.label = Darba +userContextBanking.label = Finanšu +userContextShopping.label = Iepirkšanās + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Pieskarieties ekrānam, lai aplūkotu lasītāja iestatījumus + +#Open in App +openInApp.pageAction = Atvērt ar lietotni +openInApp.ok = Labi +openInApp.cancel = Atcelt + +#Tab sharing +tabshare.title = "Izvēlieties straumējamo cilni" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Saite +browser.menu.context.img = Attēls +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Audio +browser.menu.context.tel = Telefons +browser.menu.context.mailto = Pasts + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Izvēlieties barotni +feedHandler.subscribeWith=Pierakstīties ar + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S ir novecojis. Lūdzu izmantojiet %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Ļaut šai lapai vibrēt jūsu ierīci? +vibrationRequest.denyButton = Neatļaut +vibrationRequest.allowButton = Atļaut |