diff options
Diffstat (limited to '')
104 files changed, 6886 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-mk/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6b67c5c44 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> diff --git a/l10n-mk/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-mk/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98f9c54ded --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox и логоата на Firefox се заштитени марки на Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-mk/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-mk/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2a9c4d5e9 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-mk/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-mk/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95d12cd227 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } користи неважечки безбедносен сертификат. + +cert-error-trust-cert-invalid = На сертификатот не му се верува бидејќи е издаден од неважечки CA сертификат. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = На сертификатот не му се верува бидејќи не му се верува ниту на сертификатот на издавачот. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = На овој сертификат не му се верува бидејќи беше потпишан со потпис со алгоритам кој е оневозможен затоа што не е безбеден. + +cert-error-trust-expired-issuer = На сертификатот не му се верува бидејќи сертификатот на издавачот е истечен. + +cert-error-trust-self-signed = На сертификатот не му се верува бидејќи е само-потпишан. + +cert-error-untrusted-default = Сертификатот не доаѓа од доверлив извор. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Врската не може да се воспостави +deniedPortAccess-title = Оваа адреса е забранета +fileNotFound-title = Датотеката не е пронајдена +generic-title = Упс. +netInterrupt-title = Врската беше прекината +notCached-title = Документот е застарен +netOffline-title = Локален режим +contentEncodingError-title = Грешка во кодната страница на содржината +unsafeContentType-title = Небезбеден тип на датотека +netReset-title = Врската беше ресетирана +netTimeout-title = Времето за врската истече +proxyConnectFailure-title = Серверот посредник одбива врски +proxyResolveFailure-title = Серверот посредник не може да се пронајде +redirectLoop-title = Страницата не пренасочува точно +unknownSocketType-title = Неочекуван одговор од серверот +nssFailure2-title = Безбедната врска не успеа +remoteXUL-title = Мрежен XUL diff --git a/l10n-mk/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-mk/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c99147083b --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +## + +about-config-show-all = Прикажи сѐ + +about-config-pref-add-button = + .title = Додај +about-config-pref-edit-button = + .title = Уреди +about-config-pref-save-button = + .title = Сними +about-config-pref-reset-button = + .title = Ресетирај +about-config-pref-delete-button = + .title = Избриши + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-number = Број + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-mk/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d66ad13c8a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = За { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Што е ново? + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Провери за ажурирања + .accesskey = П + +update-updateButton = + .label = Рестартирај за да се надгради { -brand-shorter-name } + .accesskey = Р + +update-checkingForUpdates = Проверувам за надградби… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Преземам надградба — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Надградбата се применува... + +update-failed = Надградбата не успеа. <label data-l10n-name="failed-link">Преземете ја најновата верзија</label> +update-failed-main = Надградбата не успеа. <a data-l10n-name="failed-link-main">Преземете ја најновата верзија</a> + +update-adminDisabled = Вашиот системски администратор ги има оневозможено надградбите +update-noUpdatesFound = Нема надградби за { -brand-short-name } +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } се ажурира од друга инстанца + +update-manual = Најнови верзии се достапни на <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Не можете да направите дополнителни ажурирања на овој систем. <label data-l10n-name="unsupported-link">Дознајте повеќе</label> + +update-restarting = Рестартирам… + +channel-description = Моментално сте на каналот за надградби <label data-l10n-name="current-channel"></label>.{ " " } + +warningDesc-version = { -brand-short-name } е експериментален и може да е нестабилен. + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> е <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">глобална заедница</label> која работи заедно за да ја зачува мрежата отворена, јавна и достапна за сите. + +community-2 = { -brand-short-name } е дизајниран од <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">глобална заедница</label> која работи заедно за да ја зачува мрежата отворена, јавна и достапна за сите. + +helpus = Сакате да придонесете? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Донирајте</label> или <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">приклучете се!</label> + +bottomLinks-license = Информации за лиценцирањето +bottomLinks-rights = Права на корисникот +bottomLinks-privacy = Политика за приватност + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-mk/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-mk/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..25735a2d90 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Политики на претпријатија + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Активни +errors-tab = Грешки +documentation-tab = Документација + +policy-name = Име на политиката +policy-value = Вредност на политиката +policy-errors = Грешки во политиката diff --git a/l10n-mk/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-mk/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e3ed49494 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Отвори приватен прозорецw + .accesskey = п +about-private-browsing-not-private = Во моментов не сте во приватен прозорец. + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-mk/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dc8baa6ec --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Потребно е рестартирање + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-mk/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0c0b55fd6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Добредојдовте луѓе! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Дојдовме да Ве посетиме во мир и добра волја. +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Роботите не смеат да повредат човечко суштество или преку или нереагирајќи да дозволат некое човечко суштество да се повреди. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Роботите виделе работи на кои луѓето нема да веруваат. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Роботите се вашиот пластичен пријател со кој е забавно да се дружите. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Роботите се од сјаен метал и не треба да се гризат. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = И тие имаат план. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Обиди се повторно + .label2 = Ве молиме, не го притискајте ова копче повторно. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-mk/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..105ac4ae16 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Враќање на сесија + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Извинете. Имаме проблеми со враќањето на вашите страници. +restore-page-problem-desc = Не успеав да ја вратам вашата последна сесија. Изберете Врати сесија за да се обидам повторно. +restore-page-try-this = Сѐ уште не можете да ја вратите вашата сесија? Понекогаш некое јазиче може да биде проблем. Прегледајте ја листата со јазичињата од порано, отштиклирајте ги тие што не сакате да ги вратите и потоа обновете ја сесијата. + +restore-page-hide-tabs = Скриј претходни јазичиња +restore-page-show-tabs = Види претходни јазичиња + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Прозорец { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Врати + +restore-page-list-header = + .label = Прозорци и јазичиња + +restore-page-try-again-button = + .label = Врати сесија + .accesskey = В + +restore-page-close-button = + .label = Започни нова сесија + .accesskey = Н + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Успех! +welcome-back-page-title = Успех! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } веќе се користи. + +welcome-back-restore-button = + .label = Да започнеме! + .accesskey = Л + +welcome-back-restore-all-label = Врати ги сите прозорци и јазичиња +welcome-back-restore-some-label = Врати ги само тие што сакаш + +welcome-back-page-info-link = Вашите додатоци и прилагодувања беа избришани и прелистувачот е вратен на основните прилагодувања. Ако ова не го реши вашиот проблем, <a data-l10n-name="link-more">дознајте повеќе за тоа што Вие можете да направите.</a> + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-mk/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c34a987a6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Пријава за урнато јазиче +crashed-close-tab-button = Затвори јазиче +crashed-restore-tab-button = Врати го ова јазиче +crashed-restore-all-button = Врати ги сите урнати јазичиња +crashed-header = Хах. Јазичето штотуку се сруши. +crashed-offer-help = Можеме да помогнеме! +crashed-single-offer-help-message = Изберете { crashed-restore-tab-button } за да ја превчитате страницата. +crashed-multiple-offer-help-message = Изберете { crashed-restore-tab-button } или { crashed-restore-all-button } за превчитување на страницата/pages. +crashed-request-help = Ќе ни помогнете? +crashed-request-help-message = Извештаите за уривање ни помагаат да ги дијагностицираме проблемите и да го направиме { -brand-short-name } подобар. +crashed-request-report-title = Пријавете го ова јазиче +crashed-send-report = Испратете автоматизиран извештај за да можеме да ги поправиме ваквите грешки. +crashed-comment = + .placeholder = Дополнителни коментари (коментарите се јавно-видливи) +crashed-include-URL = Вклучете ги адресите на мрежните места на коишто бевте кога { -brand-short-name } се урна. +crashed-email-placeholder = Внесете ја вашата адреса за е-пошта овде +crashed-email-me = Испрати ми е-пошта кога ќе има повеќе информации за ова +crashed-report-sent = Извештајот за уривање е веќе испратен; Ви благодариме што помагате { -brand-short-name } да биде подобар! +crashed-request-auto-submit-title = Пријавете ги позадинските јазичиња +crashed-auto-submit-checkbox = Ажурирајте ги поставките за автоматски да се испраќаат извештаи кога { -brand-short-name } ќе се урне. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-mk/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3babccb5f --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Ново контејнерско јазиче + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-mk/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac7a1feedd --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Достапна е нова надградба за { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Преземи надградба + .buttonaccesskey = П + .secondarybuttonlabel = Не сега + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-available-message = Надградете го вашиот { -brand-shorter-name } за најдобри перформанси и најголема приватност. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } не може да се надгради на најновата верзија. + .buttonlabel = Преземи { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = П + .secondarybuttonlabel = Не сега + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-manual-message = Преземете свежа копија на { -brand-shorter-name } и ние ќе ви помогнеме да ја инсталирате. +appmenu-update-whats-new = + .value = Видете што е ново. +appmenu-update-restart = + .label = Рестартирај за надградба на { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Рестартирај и обнови + .buttonaccesskey = Р + .secondarybuttonlabel = Не сега + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-restart-message = По краткотрајното рестартирање, { -brand-shorter-name } ќе ги врати сите ваши отворени јазичиња и прозорци што не се дел од Приватно прелистување. + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-mk/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4ee0d63b6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-customize-mode = + .label = Прилагоди… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Нов прозорец +appmenuitem-new-private-window = + .label = Нов приватен прозорец + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-fullscreen = + .label = На цел екран + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Синхронизирај сега +appmenuitem-save-page = + .label = Сними страница како… + +## What's New panel in App menu. + + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = За { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +appmenu-help-product = + .label = Помош за { -brand-shorter-name } + .accesskey = H +appmenu-help-show-tour = + .label = Тура на { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Кратенки за тастатура + .accesskey = K +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Информации за проблеми + .accesskey = И +appmenu-help-feedback-page = + .label = Испрати коментар… + .accesskey = с + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Рестартирај со исклучени додатоци… + .accesskey = Р +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Рестрартирај со овозможени додатоци + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + + +## + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-mk/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-mk/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-mk/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59d7feee19 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Сметка за Firefox diff --git a/l10n-mk/browser/browser/browser.ftl b/l10n-mk/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b111fc5b19 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,345 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Приватно прелистување) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Приватно прелистување) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Приватно прелистување) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Приватно прелистување) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Видете ги информациите за веб-сајтот + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Менаџирање со користење на софтвер со DRM +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Менаџирајте го споделувањето на вашиот микрофон со ова место +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Отвори го панелот со пораки +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Преведи ја оваа страница +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Менаџирајте го споделувањето на вашите прозорци или екран со ова место +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Менаџирање со превод на страници +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Менаџирајте го користењето на приклучоци +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Менаџирајте го споделувањето на вашата камера и/или микрофон со ова место +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Складирани податоци во Трајно складиште + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Го блокиравте пристапот до локациските информации за ова мрежно место. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Ги блокиравте известувањата за ова мрежно место. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Го блокиравте пристапот до камерата за ова мрежно место. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Го блокиравте пристапот до микрофонот за ова мрежно место. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Го блокиравте споделувањето на екранот од страна на ова мрежно место. + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Додај во Адресна летна +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Отстрани од Адресна лента + +## Page Action menu + +page-action-copy-url-panel = + .label = Копирај врска +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Копирај врска +page-action-email-link-panel = + .label = Испрати линк… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Испрати линк… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Уредите се синхронизираат… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Закачи јазиче +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Закачи јазиче +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Откачи јазиче +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Откачи јазиче + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Скриј ги алатниците + .accesskey = С +full-screen-exit = + .label = Излез од режим на цел екран + .accesskey = ц + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Промени поставки за пребарување +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Промени поставки за пребарување +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Пребарај во ново јазиче + .accesskey = П +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Постави како основен пребарувач + .accesskey = П + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-done-button = + .label = Во ред + +## Identity Panel + +identity-connection-internal = Ова е безбедна страница на { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Оваа страница е складирана на вашиот компјутер. +identity-extension-page = Оваа страница е вчитана преку проширување. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } блокираше делови од оваа страница што не се безбедни. +identity-passive-loaded = Делови од оваа страница не се безбедни (како на пример, сликите). +identity-active-loaded = Ја исклучивте заштитата за оваа страница. +identity-weak-encryption = Оваа страница користи слаба енкрипција. +identity-insecure-login-forms = Најавувањата на оваа страница можат да бидат злоупотребени. +identity-permissions-reload-hint = Можно е да треба да ја превчитате страницата за измените да имаат ефект. +identity-permissions-empty = Немате активирано специфични дозволи за ова место. +identity-remove-cert-exception = + .label = Отстрани исклучок + .accesskey = Д +identity-description-insecure-login-forms = Податоците што ги внесувате за најава на оваа страница не се безбедни и би можеле да бидат злоупотребени. +identity-description-weak-cipher-intro = Вашата врска со ова мрежно место користи слаба енкрипција и не е приватна. +identity-description-weak-cipher-risk = Други луѓе можат да ги гледаат вашите информации или да го менуваат однесувањето на мрежното место. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } блокираше делови од оваа страница што не се безбедни. <label data-l10n-name="link">Дознај повеќе</label> +identity-description-passive-loaded = Вашата врска не е приватна и податоците што ги споделувате со ова место, би можеле да бидат видливи за други. +identity-description-passive-loaded-insecure = Ова мрежно место има содржини што не се безбедни (како на пример: слики). <label data-l10n-name="link">Дознај повеќе</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Иако { -brand-short-name } блокираше некои содржини, оваа страница сѐ уште има содржини што не се безбедни (како, на пример, слики). <label data-l10n-name="link">Дознај повеќе</label> +identity-description-active-loaded = Ова мрежно место има содржини што не се безбедни (како на пример: скрипти) и вашата врска не е приватна. +identity-description-active-loaded-insecure = Податоците што ги споделувате со ова место би можеле да бидат видливи за други (како на пример: лозинки, пораки, кредитни картички и сл.). +identity-learn-more = + .value = Дознај повеќе +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Исклучи заштита за сега + .accesskey = Д +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Активирај заштита + .accesskey = Б +identity-more-info-link-text = + .label = Повеќе информации + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Минимизира +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Затвора + +## Tab actions + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Камера што се споделува: + .accesskey = П +popup-select-microphone = + .value = Микрофон што се споделува: + .accesskey = м +popup-all-windows-shared = Сите видливи прозорци на вашиот екран ќе бидат споделени. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Барај или внеси адреса +urlbar-placeholder = + .placeholder = Барај или внеси адреса +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Прелистувачот е контролиран далечински +urlbar-switch-to-tab = + .value = Оди до јазиче: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Проширување: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Ја отвора адресата во локациската лента +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Активности на страница + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Пребарај со { $engine } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> сега се прикажува на цел екран +fullscreen-warning-no-domain = Овој документ сега се прикажува на цел екран +fullscreen-exit-button = Излези од приказ на цел екран (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Излези од приказ на цел екран (Esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> го контролира вашиот покажувач. Притиснете Esc за да ја преземете контролата. +pointerlock-warning-no-domain = Овој документ ви ја презема контролата врз покажувачот. Притиснете Esc за да си ја вратите. + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Прикажи ги сите обележувачи +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Неодамна обележани +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Покажува уште обележувачи +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Обележувачи +bookmarks-menu-button = + .label = Мени за обележувачи +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Други обележувачи +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Мобилни обележувачи +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Скриј странична лента со обележувачи + *[other] Прикажи странична лента со обележувачи + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Скриј алатник со обележувачи + *[other] Прикажи алатник со обележувачи + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Скриј алатник со обележувачи + *[other] Прикажи алатник со обележувачи + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Отстрани мени за обележувачи од алатник + *[other] Додај мени за обележувачи во алатник + } +bookmarks-search = + .label = Барај во обележувачите +bookmarks-tools = + .label = Алатки за обележување +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Уреди го овој обележувач +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Алатник со обележувачи +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Ставки во алатникот со обележувачи +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Ставки во алатникот со обележувачи + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Обележувачи +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Обележи ја оваа страница +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Уреди го овој обележувач + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Работи локално + .accesskey = Р diff --git a/l10n-mk/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-mk/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4dae8f2f94 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Повлечете надолу за да се прикаже историјата + *[other] Десен клик или повлечете надолу за да се прикаже историјата + } + +## Back + +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Сними страница како… + .accesskey = к +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-open-link = + .label = Отвори ја врската + .accesskey = О +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Отвори во ново јазиче + .accesskey = ј +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Отвори во ново контејнерско јазиче + .accesskey = о +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Отвори во нов прозорец + .accesskey = п +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Отвори нов приватен прозорец + .accesskey = п +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Обележи ја оваа врска + .accesskey = б +main-context-menu-save-link = + .label = Сними ја врската како… + .accesskey = С + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Копирај ја адресата за е-пошта + .accesskey = е +main-context-menu-copy-link = + .label = Копирај ја локацијата на врската + .accesskey = К + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Пушти + .accesskey = П +main-context-menu-media-pause = + .label = Паузирај + .accesskey = П + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Занеми + .accesskey = м +main-context-menu-media-unmute = + .label = Пушти звук + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Брзина на репродуцирање + .accesskey = б +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Бавна (0.5×) + .accesskey = Б +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Нормална + .accesskey = Н +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Брза (1.25×) + .accesskey = Б +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Побрза (1.5×) + .accesskey = п +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Смешна (2×) + .accesskey = С +main-context-menu-media-loop = + .label = Повторувај + .accesskey = П + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Покажи ги копчињата + .accesskey = к +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Скриј ги копчињата + .accesskey = к + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = На цел екран + .accesskey = ц +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Исклучи цел екран + .accesskey = у +main-context-menu-image-reload = + .label = Превчитај ја сликата + .accesskey = р +main-context-menu-image-view = + .label = Прикажи ја сликата + .accesskey = ж +main-context-menu-video-view = + .label = Прикажи го видеото + .accesskey = и +main-context-menu-image-copy = + .label = Копирај ја сликата + .accesskey = и +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Копирај ја локацијата на сликата + .accesskey = о +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Копирај ја локацијата на звукот + .accesskey = о +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Копирај ја локацијата на аудиото + .accesskey = о +main-context-menu-image-save-as = + .label = Сними ја сликата како… + .accesskey = м +main-context-menu-image-email = + .label = Испрати слика… + .accesskey = а +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Постави како позадина на работната површина… + .accesskey = с +main-context-menu-image-info = + .label = Прикажи информации за сликата + .accesskey = с +main-context-menu-image-desc = + .label = Види опис + .accesskey = В +main-context-menu-video-save-as = + .label = Сними го видеото како… + .accesskey = н +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Сними го аудиото како… + .accesskey = н +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Сними ја сликата како... + .accesskey = С +main-context-menu-video-email = + .label = Испрати видео… + .accesskey = а +main-context-menu-audio-email = + .label = Испрати аудио… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = Активирај го овој приклучок + .accesskey = к +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Скриј го овој приклучок + .accesskey = ф +main-context-menu-send-to-device = + .label = Испрати страница на уред + .accesskey = и +main-context-menu-view-background-image = + .label = Прикажи ја позадинската слика + .accesskey = ж +main-context-menu-keyword = + .label = Додај клучен збор за ова пребарување… + .accesskey = к +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Испрати врска до уред + .accesskey = и +main-context-menu-frame = + .label = Оваа рамка + .accesskey = м +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Покажи ја само оваа рамка + .accesskey = к +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Отвори ја рамката во ново јазиче + .accesskey = ј +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Отвори ја рамката во нов прозорец + .accesskey = п +main-context-menu-frame-reload = + .label = Превчитај ја рамката + .accesskey = ч +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Обележи ја оваа рамка + .accesskey = б +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Сними ја рамката како… + .accesskey = р +main-context-menu-frame-print = + .label = Печати рамка… + .accesskey = П +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Прикажи код на рамка + .accesskey = д +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Прикажи ги информациите за рамката + .accesskey = и +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Прикажи код на избран дел + .accesskey = П +main-context-menu-view-page-source = + .label = Прикажи код на страница + .accesskey = д +main-context-menu-view-page-info = + .label = Прикажи ги информациите за страницата + .accesskey = и +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Промени ја насоката на текстот + .accesskey = р +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Промени ја насоката на страницата + .accesskey = о +main-context-menu-inspect-element = + .label = Истражи го елементот + .accesskey = е +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Дознајте повеќе за DRM… + .accesskey = Д diff --git a/l10n-mk/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-mk/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a49a5be9a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Минимизирај + +window-zoom-command = + .label = Промени приказ + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-mk/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-mk/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b4de371bf --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Врати основни прилагодувања +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Вметнете ги вашите омилени елементи во алатникот или дополнителното мени. +customize-mode-overflow-list-title = Дополнително мени +customize-mode-uidensity = + .label = Густина +customize-mode-done = + .label = Готово +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Менаџирај + .accesskey = М +customize-mode-toolbars = + .label = Алатници +customize-mode-titlebar = + .label = Насловна лента +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Намалена + .accesskey = Н + .tooltiptext = Намалена густина +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Користи Намалена за Приказ на таблет +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Простор за влечење +customize-mode-lwthemes = + .label = Теми +customize-mode-overflow-list-description = Вметнете елементи овде за да ви останат на дофат, но сепак надвор од алатникот… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Нормална + .accesskey = Н + .tooltiptext = Нормална густина +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Зголемена + .accesskey = З + .tooltiptext = Зголемена густина +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Земете повеќе теми + .accesskey = Н +customize-mode-undo-cmd = + .label = Врати +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Мои теми diff --git a/l10n-mk/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-mk/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f47b802f5 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,152 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Преземања +downloads-panel = + .aria-label = Преземања + +## + +downloads-cmd-pause = + .label = Паузирај + .accesskey = П +downloads-cmd-resume = + .label = Продолжи + .accesskey = р +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Откажи +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Откажи + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Отвори ја папката со преземања + .accesskey = о + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Покажи во Finder + .accesskey = о + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Покажи во Finder + *[other] Отвори ја папката со преземања + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Покажи во Finder + *[other] Отвори ја папката со преземања + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Покажи во Finder + *[other] Отвори ја папката со преземања + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Прикажи папка за преземања +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Пробај пак +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Пробај пак +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Оди на страница за преземање + .accesskey = д +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Копирај врска за преземање + .accesskey = и +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Избриши од историја + .accesskey = б +downloads-cmd-clear-list = + .label = Исчисти го панелот за преглед + .accesskey = а +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Исчисти ги преземањата + .accesskey = п + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Дозволи преземање + .accesskey = л + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Отстрани датотека + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Отстрани датотека + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Отстрани датотекиа или Дозволи преземање + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Отстрани датотекиа или Дозволи преземање + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Отвори или Избриши датотека + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Отвори или Избриши датотека + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Прикажи повеќе информации + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Отвори датотека + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Повтори преземање + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Откажи преземање + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Прикажи ги сите преземања + .accesskey = S + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Детали за преземање + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Исчисти ги преземањата + .tooltiptext = Ги чисти списокот од завшени, откажани и неуспешни преземања + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Нема преземања. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Нема преземања во текот на оваа сесија. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-mk/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a1cfe2b41 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Име: + .accesskey = м + +bookmark-overlay-location = + .value = Локација: + .accesskey = Л + +bookmark-overlay-folder = + .value = Папка: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Изберете… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Ги прикажува сите папки со обележувачи + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Крие + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Нова папка + .accesskey = п + +bookmark-overlay-tags = + .value = Етикети + .accesskey = т + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Одделете ги етикетите со запирки + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Ги прикажува сите етикети + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Крие + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Клучен збор + .accesskey = К diff --git a/l10n-mk/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-mk/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4092f33b0 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Сервиси +menu-application-hide-this = + .label = Скриј { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Скриј ги другите +menu-application-show-all = + .label = Прикажи сè + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Излез + *[other] Излези + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] x + *[other] з + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Излези од { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Излези од { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = За { -brand-shorter-name } + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = Датотека + .accesskey = Д +menu-file-new-tab = + .label = Ново јазиче + .accesskey = ј +menu-file-new-container-tab = + .label = Ново контејнерско јазиче + .accesskey = К +menu-file-new-window = + .label = Нов прозорец + .accesskey = Н +menu-file-new-private-window = + .label = Нов приватен прозорец + .accesskey = П +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Отвори локација… +menu-file-open-file = + .label = Отвори датотека… + .accesskey = О +menu-file-close = + .label = Затвори + .accesskey = т +menu-file-close-window = + .label = Затвори го прозорецот + .accesskey = п +menu-file-save-page = + .label = Сними страница како… + .accesskey = а +menu-file-email-link = + .label = Испрати линк… + .accesskey = И +menu-file-print-setup = + .label = Поставување на страницата… + .accesskey = с +menu-file-print-preview = + .label = Преглед за печатење + .accesskey = г +menu-file-print = + .label = Печати… + .accesskey = ч +menu-file-go-offline = + .label = Работи локално + .accesskey = Р + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Уредување + .accesskey = е +menu-edit-find-on = + .label = Пронајди во оваа страница… + .accesskey = р +menu-edit-find-again = + .label = Пронајди повторно + .accesskey = а +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Промени ја насоката на текстот + .accesskey = р + +## View Menu + +menu-view = + .label = Поглед + .accesskey = г +menu-view-toolbars-menu = + .label = Алатници + .accesskey = А +menu-view-customize-toolbar = + .label = Прилагоди… + .accesskey = р +menu-view-sidebar = + .label = Странична лента + .accesskey = н +menu-view-bookmarks = + .label = Обележувачи +menu-view-history-button = + .label = Историја +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Синхронизирани јазичиња +menu-view-full-zoom = + .label = Приказ + .accesskey = З +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Зголеми + .accesskey = г +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Намали + .accesskey = м +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Зумирај само текст + .accesskey = т +menu-view-page-style-menu = + .label = Стил на страница + .accesskey = л +menu-view-page-style-no-style = + .label = Без стил + .accesskey = е +menu-view-page-basic-style = + .label = Основен стил на страница + .accesskey = О + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = На цел екран + .accesskey = ц +menu-view-exit-full-screen = + .label = Исклучи цел екран + .accesskey = ц +menu-view-full-screen = + .label = На цел екран + .accesskey = ц + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Прикажи ги сите јазичиња + .accesskey = П +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Промени ја насоката на страницата + .accesskey = о + +## History Menu + +menu-history = + .label = Историја + .accesskey = с +menu-history-show-all-history = + .label = Прикажи ја сета историја +menu-history-clear-recent-history = + .label = Исчисти ја скорешната историја… +menu-history-synced-tabs = + .label = Синхронизирани јазичиња +menu-history-restore-last-session = + .label = Врати претходна сесија +menu-history-undo-menu = + .label = Скоро-затворени јазичиња +menu-history-undo-window-menu = + .label = Скоро-затворени прозорци + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Обележувачи + .accesskey = б +menu-bookmarks-show-all = + .label = Прикажи ги сите обележувачи +menu-bookmark-this-page = + .label = Обележи ја оваа страница +menu-bookmark-edit = + .label = Уреди го овој обележувач +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Обележи ги сите јазичиња… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Алатник со обележувачи +menu-bookmarks-other = + .label = Останати обележувачи +menu-bookmarks-mobile = + .label = Мобилни обележувачи + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Алатки + .accesskey = т +menu-tools-downloads = + .label = Преземања + .accesskey = р +menu-tools-addons = + .label = Додатоци + .accesskey = Д +menu-tools-sync-now = + .label = Синхронизирај сега + .accesskey = С +menu-tools-web-developer = + .label = Web Developer + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = Изворен код + .accesskey = о +menu-tools-page-info = + .label = Информации за страницата + .accesskey = И +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Опции + *[other] Поставки + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] О + *[other] ф + } + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Прозорец +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Донеси ги сите напред + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Помош + .accesskey = ш +menu-help-product = + .label = Помош за { -brand-shorter-name } + .accesskey = H +menu-help-show-tour = + .label = Тура на { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Кратенки за тастатура + .accesskey = K +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Информации за проблеми + .accesskey = И +menu-help-feedback-page = + .label = Испрати коментар… + .accesskey = с +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Рестартирај со исклучени додатоци… + .accesskey = Р +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Рестрартирај со овозможени додатоци + .accesskey = R diff --git a/l10n-mk/browser/browser/migration.ftl b/l10n-mk/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c88aa6e4ec --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Волшебник за увоз + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Увези опции, обележувачи, историја, лозинки и други податоци од: + *[other] Увези поставки, обележувачи, историја, лозинки и други податоци од: + } + +import-from-bookmarks = Увези обележувачи од: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-nothing = + .label = Не увезувај ништо + .accesskey = Н +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Не може да се пронајдат програми кои содржат обележувачи, историја или лозинки. + +import-source-page-title = Увезување на поставки и податоци +import-items-page-title = Што ќе се увезе? + +import-items-description = Изберете што да се увезе: + +import-migrating-page-title = Увезување… + +import-migrating-description = Следниве елементи моментално се увезуваат… + +import-select-profile-page-title = Избор на профил + +import-select-profile-description = Увоз може да се направи од следниве профили: + +import-done-page-title = Увозот заврши + +import-done-description = Следниве елементи беа успешно увезени: + +import-close-source-browser = Ве молам, пред да продолжите, осигурајте се дека избраниот прелистувач е затворен. + +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = Од { $source } + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-safari = Safari +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-firefox = Mozilla Firefox + +imported-safari-reading-list = Список за читање (од Safari) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-mk/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5ae10cf0f --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Важни Вести + +changed-title = Што се промени? + +options-title = Кои се моите опции? + +resources = Ресурси: + +sync-label = Внесете ја вашата е-пошта +sync-input = + .placeholder = Е-пошта +sync-button = Продолжи +sync-learn = Дознајте повеќе diff --git a/l10n-mk/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-mk/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..acdb3e677f --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Препорачани проширувања + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Зошто го гледам ова + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не сега + .accesskey = Н + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Дознајте повеќе + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = од { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Препорака + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } звезда + *[other] { $total } ѕвезди + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } корисник + *[other] { $total } корисници + } + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Паузирај +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Продолжи + + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Синхронизирајте ги вашите обележувачи насекаде. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Синхронизирај обележувачи сега... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = копче Затвори + .title = Затвори + +## Protections panel + +## What's New toolbar button and panel + +## Search Bar + +## Picture-in-Picture + +## Permission Prompt + +## Fingerprinter Counter + +## Bookmark Sync + +## Login Sync + +## Send Tab + +## Firefox Send + +## Social Tracking Protection + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + +## Lockwise message + +## Vulnerable Passwords message + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +## Protections Dashboard message + +## Better PDF message + +## DOH Message + +## What's new: Cookies message + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-mk/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7568ad7c89 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Ново јазиче +newtab-settings-button = + .title = Прилагодете ја страницата на вашето Ново јазиче + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Барај + .aria-label = Барај + +newtab-search-box-search-the-web-text = Пребарајте на Интернет +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Пребарајте на Интернет + .title = Пребарајте на Интернет + .aria-label = Пребарајте на Интернет + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-topsites-header = Ново врвно мрежно место +newtab-topsites-edit-topsites-header = Уреди врвно мрежно место +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Внесете наслов + +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Внесете или вметнете URL +newtab-topsites-url-validation = Потребен е валиден URL + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Откажи +newtab-topsites-delete-history-button = Избриши од историја +newtab-topsites-save-button = Сними +newtab-topsites-add-button = Додај + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа страница отсекаде во вашата историја на прелистување? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Ова дејство не може да се одврати. + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Уреди го ова место + .aria-label = Уреди го ова место + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Уреди +newtab-menu-open-new-window = Отвори во нов прозорец +newtab-menu-open-new-private-window = Отвори во нов приватен прозорец +newtab-menu-dismiss = Откажи +newtab-menu-pin = Прикачи +newtab-menu-unpin = Откачи +newtab-menu-delete-history = Избриши од историја +newtab-menu-save-to-pocket = Зачувај во { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Избриши од { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Архивирај во { -pocket-brand-name } + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Отстрани обележувач +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Обележувач + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Посетени +newtab-label-bookmarked = Обележани +newtab-label-recommended = Во тренд +newtab-label-saved = Снимено во { -pocket-brand-name } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +## Section aria-labels + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Популарни мрежни места +newtab-section-header-highlights = Интереси +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Препорачано од { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Започнете со прелистување и ние овде ќе ви прикажеме некои од одличните написи, видеа и други страници што неодамна сте ги поселите или обележале. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Имате видено сѐ! Навратете се подоцна за нови содржини од { $provider }. Не можете да чекате? Изберете популарна тема и откријте уште одлични содржини ширум Интернет. + + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Популарни теми: + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-mk/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45b1904fcf --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-get-started = Вовед + +## Welcome modal dialog strings + +onboarding-cards-dismiss = + .title = Откажи + .aria-label = Откажи + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Welcome full page string + +## Firefox Sync modal dialog strings. + + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-mk/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..179ff12e98 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,313 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Безбедното поврзување не е можно бидејќи SSL протоколот е оневозможен. +psmerr-ssl2-disabled = Безбедното поврзување не е можно бидејќи страницата користи стара и небезбедна верзија на SSL протоколот. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Добивте неважечки сертификат. Контактирајте со администраторот на серверот или одговорното лице и пренесете ги следниве информации: + + вашиот сертификат е со ист сериски број како друг сертификат издаден од авторитетот. Земете нов сертификат кој има уникатен сериски број. + +ssl-error-export-only-server = Не може да се комуницира безбедно. Врсникот не поддржува висока енкрипација. +ssl-error-us-only-server = Не може да се комуницира безбедно. Врсникот бара висока енкрипција која не е поддржана. +ssl-error-no-cypher-overlap = Не може да се комуницира безбедно со врсникот: нема заеднички алгоритам за енкрипција. +ssl-error-no-certificate = Не може да се најде сертификатот или клучот потребен за идентификација. +ssl-error-bad-certificate = Не може безбедно да се комуницира со врсникот: неговиот сертификат беше одбиен. +ssl-error-bad-client = Серверод наиде на лоши податоци од клиентот. +ssl-error-bad-server = Клиентот наиде на лоши податоци од серверот. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Неподдржан тип на сертификат. +ssl-error-unsupported-version = Врсникот користи неподдржана верзија на безбедносниот протокол. +ssl-error-wrong-certificate = Идентификацијата на клиентот не успеа: приватниот клуч од базата не се совпаѓа со јавниот клуч во базата на сертифиакти. +ssl-error-bad-cert-domain = Не е можна безбедна комуникација со врсникот: бараното име на домен не се совпаѓа со сертификатот на серверот. +ssl-error-post-warning = Непрепознаен код за SSL грешка. +ssl-error-ssl2-disabled = Врсникот поддржува само SSL верзија 2, која е оневозможена локално. +ssl-error-bad-mac-read = SSL доби запис со неточен код за идентификација на порака. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL врсникот известува за неточен код за идентификација на порака. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL врсникот не може да го провери вашиот сертификат. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL врсникот го одби вашиот сертификат како повлечен. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL врсникот го одби вашиот сертификат како истечен. +ssl-error-ssl-disabled = Не може да се поврзе: SSL е оневозможено. +ssl-error-fortezza-pqg = Не може да се поврзе: SSL врсникот е уште еден FORTEZZA домен. +ssl-error-unknown-cipher-suite = An unknown SSL cipher suite has been requested. +ssl-error-no-ciphers-supported = No cipher suites are present and enabled in this program. +ssl-error-bad-block-padding = SSL received a record with bad block padding. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL прими запис кој ја надминува максималната дозволена големина. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL проба да испрати запис кој ја надминува максималната дозволена големина. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL прими погрешно форматирана Hello Request порака за ракување. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL прими погрешно форматирана Client Hello порака за ракување. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL прими погрешно форматирана Server Hello порака за ракување. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL прими погрешно форматирана Certificate порака за ракување. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL прими погрешно форматирана Server Key Exchange порака за ракување. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL прими погрешно форматирана Certificate Request порака за ракување. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL прими погрешно форматирана Server Hello Done порака за ракување. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL прими погрешно форматирана Certificate Verify порака за ракување. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL прими погрешно форматирана Client Key Exchange порака за ракување. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL прими погрешно форматирана Finished порака за ракување. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL прими погрешно форматиран Change Cipher Spec запис. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL прими погрешно форматиран Alert запис. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL прими погрешно форматиран Handshake запис. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL прими погрешно форматиран Application Data запис. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL прими неочекувана Hello Request порака за ракување. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL прими неочекувана Client Hello порака за ракување. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL прими неочекувана Server Hello порака за ракување. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL прими неочекувана Certificate порака за ракување. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL прими неочекувана Server Key Exchange порака за ракување. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL прими неочекувана Certificate Request порака за ракување. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL прими неочекувана Server Hello Done порака за ракување. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL прими неочекувана Certificate Verify порака за ракување. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL прими неочекувана Client Key Exchange порака за ракување. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL прими неочекувана Finished порака за ракување. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL прими неочекуван Change Cipher Spec запис. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL прими неочекуван Alert запис. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL прими неочекуван Handshake запис. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL прими неочекуван Application Data запис. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL прими запис со непознат тип на содржина. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL прими порака за ракување со непознат тип на порака. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL прими запис за узбуна со непознат опис за узбуна. +ssl-error-close-notify-alert = SSL врсникот ја затвори оваа врска. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL не ја очекуваш пораката за ракување која ја доби. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL врсникот не успеа да го декомпресира SSL записот што го прими. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL врсникот не успеа да договори прифатлив сет на безбедносни параметри. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL врсникот одби порака за ракување за неприфатлива содржина. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL врсникот не поддржува тип на сертификати како тој што го прими. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL врсникот имаше непознат проблем со сертификатот што го доби. +ssl-error-generate-random-failure = Генераторот на случаен број на SSL доживеа неуспех. +ssl-error-sign-hashes-failure = Не може дигитално да се потпишат податоците потребни за проверка на вашиот сертификат. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не можеше да го извади јавниот клуч од сертификатот на врсникот. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Непознат неуспех при процесирањето на SSL Server Key Exchange ракувањето. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Непознат неуспех при процесирањето на SSL Client Key Exchange ракувањето. +ssl-error-encryption-failure = Алгоритамот за шифрирање на масивни податоци не се изврши во избраниот шифрирачки пакет. +ssl-error-decryption-failure = Алгоритамот за дешифрирање на масивни податоци не се изврши во избраниот шифрирачки пакет. +ssl-error-socket-write-failure = Attempt to write encrypted data to underlying socket failed. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 функцијата не успеа. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 функцијата не успеа. +ssl-error-mac-computation-failure = Пресметката на MAC не успеа. +ssl-error-sym-key-context-failure = Неуспешно креирање на контекстот на симетричниот клуч. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Неуспешно исправување на симетричниот клуч во Client Key Exchange (Размена на Клуч со Клиент) пораката. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 code failed to translate an IV into a param. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Неуспешно иницијализирање на одбраниот шифрирачки прибор. +ssl-error-session-key-gen-failure = Клиентот не успеа да генерира клучеви за SSL сесијата. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Серверот нема клуч за пробаниот алгоритам за промена на клучеви. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 токенот бил внесен или отстранет додека траела операцијата. +ssl-error-token-slot-not-found = Не беше пронајден ниту еден PKCS#11 токен за извршување на бараната операција. +ssl-error-no-compression-overlap = Не може да се комуницира сигурно со врсникот: нема заеднички алгоритам(и) за компресија. +ssl-error-handshake-not-completed = Не може да се започне друго SSL ракување додека не заврши тековното ракување. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Се добија погрешни хеш вредности од врсникот при ракувањето. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Дадениот сертификат не може да се користи со избраниот алгоритам за размена на клучеви. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No certificate authority is trusted for SSL client authentication. +ssl-error-session-not-found = SSL сесискиот ID не е пронајден во сесискиот кеш на серверот. +ssl-error-decryption-failed-alert = Врсникот не беше во можност да го дешифрира SSL записот кој го доби. +ssl-error-record-overflow-alert = Врсникот доби SSL запис кој е подолг од дозволеното. +ssl-error-unknown-ca-alert = Врсникот не го препознава и не му верува на CA кој го издал вашиот сертификат. +ssl-error-access-denied-alert = Врсникот доби валиден сертификат, но пристапот беше одбиен. +ssl-error-decode-error-alert = Врсникот неможе да ја декодира SSL пораката за ракување. +ssl-error-decrypt-error-alert = Peer reports failure of signature verification or key exchange. +ssl-error-export-restriction-alert = Peer reports negotiation not in compliance with export regulations. +ssl-error-protocol-version-alert = Врсникот известува за некомпатибилна или неподдржана верзија на протоколот. +ssl-error-insufficient-security-alert = На серверот му се потребни посигурни шифри од шифрите поддржани од клиентот. +ssl-error-internal-error-alert = Peer reports it experienced an internal error. +ssl-error-user-canceled-alert = Peer user canceled handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Врсникот не дозволува регенерација на SSL сигурносни параметри. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL server cache not configured and not disabled for this socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL врсникот не го поддржува бараното TLS hello проширување. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL врсникот не можеше да го добие вашиот сертификат од даденото URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL врсникот нема сертификат за бараното DNS име. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL врсникот не беше во можност да добие OCSP одговор за неговиот сертификат. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL врсникот пријави погрешна вредност на сертификцискиот хеш. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL доби неочекувана New Session Ticket порака при ракување. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL доби погрешно форматирана New Session Ticket порака при ракување. +ssl-error-decompression-failure = SSL доби запис кој не може да биде декомпресиран. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Регенрацијата не е дозволена на овоj SSL сокет. +ssl-error-unsafe-negotiation = Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL прими неочекуван некомпресиран запис. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL прими неважечки податоци од NPN проширувањето. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL особеноста не е поддржана за врски со SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL особеноста не е поддржана за врски со сервери. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL особеноста не е поддржана за врски со клиенти. +sec-error-io = Се случи I/O грешка за време на сигурносната авторизација. +sec-error-library-failure = security library failure. +sec-error-bad-data = безбедносна библиотека: добив неиспавни податоци. +sec-error-output-len = безбедносна библиотека: грешка во излезната должина. +sec-error-input-len = безбедносната библиотека искуси грешка во влезната должина. +sec-error-invalid-args = безбедносна библиотека: погрешни аргументи. +sec-error-invalid-algorithm = безбедносна библиотека: погрешен алгоритам. +sec-error-invalid-ava = безбедносна библиотека: погрешна AVA. +sec-error-invalid-time = Неправилно форматиран стринг за време. +sec-error-bad-der = безбедносна библиотека: погрешен формат на DER-шифрираната порака. +sec-error-bad-signature = Погрешен потпис на сертификатот на врсникот. +sec-error-expired-certificate = Сертификатот на врсникот е истечен. +sec-error-revoked-certificate = Сертификатот на врсникот е отповикан. +sec-error-unknown-issuer = Непознат издавач на сертификатот на врсникот. +sec-error-bad-key = Јавниот клуч на врсникот е неважечки. +sec-error-bad-password = Внесената безбедносна лозинка е погрешна. +sec-error-retry-password = Новата лозикнка е погрешно внесена. Ве молиме обидете се повторно. +sec-error-no-nodelock = безбедносна библиотека: нема заклучување на јазли (nodelock). +sec-error-bad-database = безбедносна библиотека: погрешна база на податоци. +sec-error-no-memory = безбедносна библиотека: неуспешно доделување на меморија. +sec-error-untrusted-issuer = Издавачот на сертификатот на врсникот е обележан како недоверлив од страна на корисникот. +sec-error-untrusted-cert = Сертификатот на врсникот е обележан како недоверлив од страна на корисникот. +sec-error-duplicate-cert = Сертификатот веќе постои во вашата база на податоци. +sec-error-duplicate-cert-name = Името на симнатиот сертификат се повторува во вашата база на податоци. +sec-error-adding-cert = Грешка при додавањето на сертификатот во базата на податоци. +sec-error-filing-key = Error refiling the key for this certificate. +sec-error-no-key = The private key for this certificate cannot be found in key database +sec-error-cert-valid = Овој сертификат е важечки. +sec-error-cert-not-valid = Овој сертификат не е важечки. +sec-error-cert-no-response = Библиотека на Сертификати: Нема Одговор +sec-error-expired-issuer-certificate = Сертификатот на издавачот на сертификати е истечен. Проверете ги системскиот датум и време. +sec-error-crl-expired = CRL-от на издавачот на сертификати е истечен. Ажурирајте го, или проверете ги системскиот датум време. +sec-error-crl-bad-signature = CRL-от за издавачот на сертификати има неважечки потпис. +sec-error-crl-invalid = Новата CRL има погрешен формат. +sec-error-extension-value-invalid = Вредноста на проширувањето на сертификатот е неважечка. +sec-error-extension-not-found = Не е пронајдено проширување на сертификатот. +sec-error-ca-cert-invalid = Сертификатот на издавачот не е важечки. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Ограничувањето на должината на патот на сертификатот е неважечко. +sec-error-cert-usages-invalid = Полето за употреба на сертификатот е неважечко. +sec-internal-only = **САМО внатрешен модул** +sec-error-invalid-key = Клучот не ја поддржува бараната операција. +sec-error-unknown-critical-extension = Сертификатот содржи непознато критично проширување. +sec-error-old-crl = Новата CRL не е понова од тековната. +sec-error-no-email-cert = Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate. +sec-error-no-recipient-certs-query = Не е шифрирано: не поседувате сертификати за сите примачи. +sec-error-not-a-recipient = Неможе да се дешифрира: Вие не сте примач, или не е пронајден соодветен сертификат со таен клуч. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Не може да се дешифрира: шифрирачкиот алгоритам на клучот не се совпаѓа со вашиот сертификат. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Неуспешна преверка на потписот: Не е пронајден потпишувашот, пронајдени се повеќе потпишувачи, или неправилни или оштетени податоци. +sec-error-unsupported-keyalg = Неподдржан или непознат клучен алгоритам. +sec-error-decryption-disallowed = Не може да се дешифрира: шифрирано со недозволен алгоритам или должина на клуч. +xp-sec-fortezza-bad-card = Картичката Fortezza не е правилно поставена. Ве молиме отстранете ја и вратете ја на вашиот издавач. +xp-sec-fortezza-no-card = Не е пронајдена Fortezza картичка +xp-sec-fortezza-none-selected = Нема избрана Fortezza картичка +xp-sec-fortezza-more-info = Ве молиме изберете личност за која сакате да добиете повеќе информации +xp-sec-fortezza-person-not-found = Личноста не е пронајдена +xp-sec-fortezza-no-more-info = Нема повеќе информации за таа личност +xp-sec-fortezza-bad-pin = Погрешен PIN +xp-sec-fortezza-person-error = Поставувањето на Fortezza личностите не е возможно. +sec-error-no-krl = Не е пронајден ниту еден KRL сертификат за ова место. +sec-error-krl-expired = KRL-от за сертификатот на ова место е истечен. +sec-error-krl-bad-signature = KRL-от за сертификатот на ова место има погрешен потпис. +sec-error-revoked-key = Клучот за сертификатот на ова место е отповикан. +sec-error-krl-invalid = Новиот KRL има неважечки формат. +sec-error-need-random = безбедносна библиотека: потребни се податоци по случаен избор. +sec-error-no-module = безбедносна библиотека: нема безбедносен модул кој може да ја изврши бараната операција. +sec-error-no-token = Безбедносната картичка или токенот не постојат, треба да се иницијализираат, или се отстранети. +sec-error-read-only = безбедносна библиотека: база на податоци од која може само да се чита. +sec-error-no-slot-selected = No slot or token was selected. +sec-error-cert-nickname-collision = Веќе постои сертификат со истиот прекар. +sec-error-key-nickname-collision = Веќе постои клуч со тој прекар. +sec-error-safe-not-created = грешка при создавање на безбеден објект +sec-error-baggage-not-created = грешка при создавање на багажен објект +xp-java-remove-principal-error = Управителот не може да се отстрани +xp-java-delete-privilege-error = Привилегијата не може да се избрише +xp-java-cert-not-exists-error = Управителот не поседува сертификат +sec-error-bad-export-algorithm = Задолжителниот алгоритам не е дозволен. +sec-error-exporting-certificates = Грешка при обидот за извоз на сертификатите. +sec-error-importing-certificates = Грешка при обидот за увоз на сертификатите. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Нема можност за увоз. Грешка при декодирање. Датотеката не е важечка. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Нема можност за увоз. Неважечка MAC. Погрешна лозинка или расипана датотека. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Нема можност за увоз. MAC алгоритамот не е поддржан. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Нема можност за увоз. Поддржани се само методите на приватност и интегритет на лозинка. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Нема можност за увоз. Структурата на даотеката е расипана. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Нема можност за увоз. Алгоритамот за шифрирање не е поддржан. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Нема можност за увоз. Верзијата на датотеката не е поддржана. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Unable to import. Incorrect privacy password. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Нема можност за увоз. Истиот прекар веќе постои во базата на податоци. +sec-error-user-cancelled = Корисникот притисна „Откажи“. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не е увезено, веќе е во базата. +sec-error-message-send-aborted = Пораката не е испратена. +sec-error-inadequate-key-usage = Употребата на сертификацискиот клуч е несоодветна за бараната операција. +sec-error-inadequate-cert-type = Типот на сертификатот не е одобрен за апликацијата. +sec-error-cert-addr-mismatch = Адресата на пчотпишувачкиот сертификат не одговара со адресата во заглавието на пораката. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Нема можност за увоз. Грешка при обидот за увоз на тајниот клуч. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Нема можност за увоз. Грешка при обидот за увоз на сертификацискиот синџир. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Нема можност за увоз. Грешка при лоцирањето на сертификатот или клучот по прекар. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Нема можност за извоз. Тајниот клуч не може да се пронајде и извезе. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Нема можност за извоз. Нема можност за запишување на извозната датотека. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Нема можност за увоз. Нема можност за читање на увозната датотека. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Unable to export. Key database corrupt or deleted. +sec-error-keygen-fail = Unable to generate public/private key pair. +sec-error-invalid-password = Password entered is invalid. Please pick a different one. +sec-error-retry-old-password = Old password entered incorrectly. Please try again. +sec-error-bad-nickname = Certificate nickname already in use. +sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed. +sec-error-js-invalid-module-name = Погрешно име на модул. +sec-error-js-invalid-dll = Погрешна патека/име на модул +sec-error-js-add-mod-failure = Не може да се додаде модул +sec-error-js-del-mod-failure = Не може да се избрише модул +sec-error-old-krl = New KRL is not later than the current one. +sec-error-ckl-conflict = New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name. +sec-error-krl-not-yet-valid = The key revocation list for this certificate is not yet valid. +sec-error-crl-not-yet-valid = The certificate revocation list for this certificate is not yet valid. +sec-error-unknown-cert = The requested certificate could not be found. +sec-error-unknown-signer = The signer's certificate could not be found. +sec-error-cert-bad-access-location = The location for the certificate status server has invalid format. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type. +sec-error-ocsp-bad-http-response = The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data. +sec-error-ocsp-malformed-request = The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed. +sec-error-ocsp-server-error = The OCSP server experienced an internal error. +sec-error-ocsp-try-server-later = The OCSP server suggests trying again later. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = The OCSP server requires a signature on this request. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = The OCSP server has refused this request as unauthorized. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = The OCSP server returned an unrecognizable status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = The OCSP server has no status for the certificate. +sec-error-ocsp-not-enabled = You must enable OCSP before performing this operation. +sec-error-ocsp-no-default-responder = You must set the OCSP default responder before performing this operation. +sec-error-ocsp-malformed-response = The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate. +sec-error-ocsp-future-response = The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future). +sec-error-ocsp-old-response = The OCSP response contains out-of-date information. +sec-error-digest-not-found = The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message. +sec-error-unsupported-message-type = The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 module could not be removed because it is still in use. +sec-error-bad-template = Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid. +sec-error-crl-not-found = Не е пронајдена CRL која се совпаѓа. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Сертификатот што се обидувате да го увезете има ист издавач и сер. број како постоечки сертификат, но двата не се исти. +sec-error-busy = NSS не се изгаси. Објектите сè уште се во употреба. +sec-error-extra-input = Порака кодирана со DER содржи дополнителни неискористени податоци. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Unsupported elliptic curve. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Unsupported elliptic curve point form. +sec-error-unrecognized-oid = Unrecognized Object Identifier. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Неважечки сертификат за потпишување на OCSP во одговор на OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Сертификатот е отповикан во списокот за отповикување на издавачот. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = OCSP на издавачот известува дека сертификатот е отповикан. +sec-error-crl-invalid-version = Непозната верзија на списокот за отповикување на издавачот. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Списокот за отповикување на V1 сертификати има критично проширување. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Списокот за отповикување на V2 сертификати има непознато критично проширување. +sec-error-unknown-object-type = Наведен е непознат тип на објект. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Управувачот на PKCS #11 е некомпатибилен и ги нарушува спецификациите. +sec-error-no-event = Нема достапен пунк во овој момент. +sec-error-crl-already-exists = CRL веќе постои. +sec-error-not-initialized = NSS is not initialized. +sec-error-token-not-logged-in = Операцијата не успеа бидејќи белегот PKCS#11 не е пријавен. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Конфигурираниот сертификат за одговарачот на OCSP не е важечки. +sec-error-ocsp-bad-signature = Одговорот од OCSP има неважечки потпис. +sec-error-out-of-search-limits = Пребарувањето за проверката на сертификатот е надвор од границите +sec-error-invalid-policy-mapping = Policy mapping contains anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Cert chain fails policy validation +sec-error-unknown-aia-location-type = Непознат локациски тип во AIA продолжението на сертификатот +sec-error-bad-http-response = Серверот врати лош HTTP одговор +sec-error-bad-ldap-response = Серверот врати лош LDAP одговор +sec-error-failed-to-encode-data = Неуспешен обид за кодирање на податоците со ASN1 енкодерот +sec-error-bad-info-access-location = Лоша локација за пристап на информации во продолжувањето на сертификатот +sec-error-libpkix-internal = Се случи Libpkix внатрешна грешка за време на валидација на сертификатот. +sec-error-pkcs11-general-error = PKCS модулот #11 врати CKR_GENERAL_ERROR, што индицира дека се случила грешка по којашто не може да се продолжи. +sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS модулот #11 врати CKR_FUNCTION_FAILED, што индицира дека бараната функција не може да се изврши. Повторување на истата операција може да резултира со успех. +sec-error-pkcs11-device-error = A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot. +sec-error-bad-info-access-method = Непознат метод за пристап на информациите во проширувањето на серификатот. +sec-error-crl-import-failed = Грешка при обидот за увезување на CRL. +sec-error-expired-password = Лозинката е истечена. +sec-error-locked-password = Лозинката е заклучена. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Непозната PKCS #11 грешка. +sec-error-bad-crl-dp-url = Неважечко или неподдржано URL во дистрибутивното име на CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертификатот е потпишан со потписен алогоритам кој е оневоможен бидејќи не е безбеден. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-mk/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45ac5928f5 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 500px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Копирај + .accesskey = К + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Избери сè + .accesskey = е + +general-tab = + .label = Општо + .accesskey = О +general-title = + .value = Наслов: +general-url = + .value = Адреса: +general-type = + .value = Тип: +general-mode = + .value = Режим на рендерирање: +general-size = + .value = Големина: +general-referrer = + .value = Референтно URL: +general-modified = + .value = Изменета: +general-encoding = + .value = Текстуално кодирање: +general-meta-name = + .label = Име +general-meta-content = + .label = Содржина + +media-tab = + .label = Медиум + .accesskey = М +media-location = + .value = Локација: +media-text = + .value = Поврзан текст: +media-alt-header = + .label = Постојан текст +media-address = + .label = Адреса +media-type = + .label = Тип +media-size = + .label = Големина +media-count = + .label = Број +media-dimension = + .value = Димензии: +media-long-desc = + .value = Долг опис: +media-save-as = + .label = Сними како… + .accesskey = С +media-save-image-as = + .label = Сними како… + .accesskey = н + +perm-tab = + .label = Дозволи + .accesskey = Д +permissions-for = + .value = Дозволи за: + +security-tab = + .label = Безбедност + .accesskey = с +security-view = + .label = Прикажи сертификат + .accesskey = ф +security-view-unknown = Непознато + .value = Непознато +security-view-identity = + .value = Идентитет на мрежно место +security-view-identity-owner = + .value = Сопственик: +security-view-identity-domain = + .value = Мрежно место: +security-view-identity-verifier = + .value = Проверено од: +security-view-identity-validity = + .value = Истекува на: +security-view-privacy = + .value = Приватност и историја + +security-view-privacy-history-value = Сум го посетил ли ова мрежно место пред денес? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Исчисти колачиња и податоци за мрежно место + .accesskey = И + +security-view-privacy-passwords-value = Дали снимив некои лозинки за оваа страница? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Прикажи снимени лозинки + .accesskey = р +security-view-technical = + .value = Технички детали + +help-button = + .label = Помош + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +image-size-unknown = Непозната +page-info-not-specified = + .value = Неодредено +not-set-alternative-text = Неодредено +not-set-date = Неодредено +media-img = Слика +media-bg-img = Позадина +media-border-img = Граница +media-list-img = Точка +media-cursor = Покажувач +media-object = Објект +media-embed = Џебно +media-link = Икона +media-input = Инпут +media-video = Видео +media-audio = Аудио +saved-passwords-yes = Да +saved-passwords-no = Не + +no-page-title = + .value = Безимена страница: +general-quirks-mode = + .value = Чуден режим +general-strict-mode = + .value = Во согласност со стандардите +page-info-security-no-owner = + .value = Ова мрежно место не доставува информации за сопственост +media-select-folder = Одберете папка за снимање на слики +media-unknown-not-cached = + .value = Непознато (не е во кеш) +permissions-use-default = + .label = Користи основни +security-no-visits = Не + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } слика + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (размер { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Блокирај слики од { $website } + .accesskey = Б + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Инфомации за страницата - { $website } +page-info-frame = + .title = Информации за рамката - { $website } diff --git a/l10n-mk/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-mk/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84bb48d20c --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Отвори нов чист прозорец +panic-button-undo-warning = Ова дејство не може да се одврати. +panic-button-forget-button = + .label = Заборави! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Заборави ги последните: +panic-button-5min = + .label = Пет минути +panic-button-2hr = + .label = Два часа +panic-button-day = + .label = 24 часа + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Ако продолжите: +panic-button-delete-cookies = Избриши скорешни <strong>колачиња</strong> +panic-button-delete-history = Избриши скорешна <strong>историја</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Затвори ги сите <strong>јазичиња</strong> и <strong>прозорци</strong> diff --git a/l10n-mk/browser/browser/places.ftl b/l10n-mk/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..549b248b83 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Отвори + .accesskey = О +places-open-tab = + .label = Отвори во ново јазиче + .accesskey = в +places-open-all-in-tabs = + .label = Отвори во јазичиња + .accesskey = т +places-open-window = + .label = Отвори во нов прозорец + .accesskey = н +places-open-private-window = + .label = Отвори во нов приватен прозорец + .accesskey = П + +places-new-bookmark = + .label = Нов обележувач + .accesskey = б +places-new-folder-contextmenu = + .label = Нова папка + .accesskey = о +places-new-folder = + .label = Нова папка + .accesskey = о +places-new-separator = + .label = Нов одделувач + .accesskey = д + +places-view = + .label = Поглед + .accesskey = П +places-by-date = + .label = Датум + .accesskey = Д +places-by-site = + .label = Место + .accesskey = с +places-by-most-visited = + .label = Најчеста посета + .accesskey = ј +places-by-last-visited = + .label = Последна посета + .accesskey = л +places-by-day-and-site = + .label = Датум и место + .accesskey = т + +places-history-search = + .placeholder = Барај во историјата +places-bookmarks-search = + .placeholder = Барај во обележувачите + +places-delete-domain-data = + .label = Заборави го ова место + .accesskey = б +places-sortby-name = + .label = Подреди по име + .accesskey = р +places-properties = + .label = Својства + .accesskey = ј diff --git a/l10n-mk/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-mk/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72f3d3bf81 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Детали за програмата + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Отстрани + .accesskey = р + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Следниве програми може да се користат за работа со { $type } врски. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Следниве програми може да се користат за работа со { $type } содржина. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Оваа мрежнa програма се наоѓа на: +app-manager-local-app-info = Ова програма се наоѓа на: diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba9deef089 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Список + +blocklist-button-cancel = + .label = Откажи + .accesskey = Ц + +blocklist-button-ok = + .label = Зачувај промени + .accesskey = С + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b407172604 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Избриши податоци + .style = width: 35em + +clear-site-data-description = Бришењето на сите колачиња и податоци зачувани од { -brand-short-name } може да ве одјави од мрежни места и да отстрани содржини за пристап без Интернет. Бришењето на кешот нема да влијае на вашите најави. + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Колачиња и податоци ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = К + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Колачиња и податоци за мрежно место + .accesskey = К + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Кеширани мрежни содржини + .accesskey = е + +clear-site-data-cancel = + .label = Откажи + .accesskey = О + +clear-site-data-clear = + .label = Исчисти + .accesskey = И diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2955af3ad3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Бои + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override-option-always = + .label = Секогаш +colors-page-override-option-auto = + .label = Само со високо-контрастни теми +colors-page-override-option-never = + .label = Никогаш + +colors-text-and-background = Текст и позадина + +colors-text-header = Текст + .accesskey = Т + +colors-background = Позадина + .accesskey = П + +colors-use-system = + .label = Користи системски бои + .accesskey = с + +colors-underline-links = + .label = Подвлекувај ги врските + .accesskey = д + +colors-links-header = Бои на врски + +colors-unvisited-links = Непосетени врски + .accesskey = в + +colors-visited-links = Посетени врски + .accesskey = П diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d104a0b8e1 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Поставки за врската + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-proxy-option-no = + .label = Без посредник + .accesskey = Б +connection-proxy-option-system = + .label = Користи ги системските поставки за посредник + .accesskey = и +connection-proxy-option-auto = + .label = Авто-откривање на поставки за посредник за оваа мрежа + .accesskey = о + +connection-proxy-http-port = Порта + .accesskey = П + +connection-proxy-ssl-port = Порта + .accesskey = о + +connection-proxy-ftp-port = Порта + .accesskey = р + +connection-proxy-socks-port = Порта + .accesskey = т + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +connection-proxy-noproxy-desc = Пример: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +connection-proxy-reload = + .label = Превчитај + .accesskey = е + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a32be3b11c --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Додај нов контејнер + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Поставки на контејнерот { $name } + .style = width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Име + .accesskey = И + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Внесете име на контејнер + +containers-icon-label = Икона + .accesskey = И + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Боја + .accesskey = Б + .style = { -containers-labels-style } + +containers-button-done = + .label = Готово + .accesskey = Д + +containers-color-blue = + .label = Сина +containers-color-turquoise = + .label = Тиркизна +containers-color-green = + .label = Зелена +containers-color-yellow = + .label = Жолта +containers-color-orange = + .label = Портокалова +containers-color-red = + .label = Црвена +containers-color-pink = + .label = Розова +containers-color-purple = + .label = Виолетова + +containers-icon-fingerprint = + .label = Отпечаток +containers-icon-briefcase = + .label = Актовка +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Долар +containers-icon-cart = + .label = Торба за пазарување +containers-icon-circle = + .label = Точка +containers-icon-vacation = + .label = Одмор +containers-icon-gift = + .label = Подарок +containers-icon-food = + .label = Храна +containers-icon-fruit = + .label = Овошје +containers-icon-pet = + .label = Домашно милениче +containers-icon-tree = + .label = Дрво +containers-icon-chill = + .label = Опуштено diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1e2b83630 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Фонтови + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Фонтови за + .accesskey = Ф + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Арапска азбука +fonts-langgroup-armenian = + .label = Ерменска азбука +fonts-langgroup-bengali = + .label = Бенгалска азбука +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Упростен кинески +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Трад. кинеска азбука (Хонг Конг) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Трад. кинеска азбука (Тајван) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Кирилица +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Деванагари азбука +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Етиопска азбука +fonts-langgroup-georgian = + .label = Грузиска азбука +fonts-langgroup-el = + .label = Грчка азбука +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Гуџарати азбука +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Гурмукхи азбука +fonts-langgroup-japanese = + .label = Јапонска азбука +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Еврејска азбука +fonts-langgroup-kannada = + .label = Каннада +fonts-langgroup-khmer = + .label = Кмер азбука +fonts-langgroup-korean = + .label = Корејска азбука +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Латински +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Малајаламска азбука +fonts-langgroup-math = + .label = Математика +fonts-langgroup-odia = + .label = Орија +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Синхала +fonts-langgroup-tamil = + .label = Тамилска азбука +fonts-langgroup-telugu = + .label = Телугу +fonts-langgroup-thai = + .label = Таи азбука +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Тибетски +fonts-langgroup-canadian = + .label = Унифицирана канадска азбука +fonts-langgroup-other = + .label = Други системи за пишување + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Пропорционално + .accesskey = П + +fonts-default-serif = + .label = Сериф +fonts-default-sans-serif = + .label = Санс сериф + +fonts-proportional-size = Големина + .accesskey = Г + +fonts-serif = Сериф + .accesskey = С + +fonts-sans-serif = Санс-сериф + .accesskey = н + +fonts-monospace = Моноспејс + .accesskey = М + +fonts-monospace-size = Големина + .accesskey = л + +fonts-minsize = Минимална големина на фонт + .accesskey = ј + +fonts-minsize-none = + .label = Нема + +fonts-allow-own = + .label = Дозволи страниците да изберат свои фонтови, наместо избраните подолу + .accesskey = Д + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Арапски +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Балтички +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Грчки +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Хебрејски + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Основно ({ $name }) diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..411822888a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Поврзете друг уред + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-error-body = Обидете се повторно. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..152259aa57 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Мрежните страници понекогаш се понудени на повеќе од еден јазик. Изберете јазици за приказ на овие страници, по желба + +languages-customize-spoof-english = + .label = Барај англиски верзии на страниците заради подобрена приватност + +languages-customize-moveup = + .label = Помести нагоре + .accesskey = г + +languages-customize-movedown = + .label = Помести надолу + .accesskey = д + +languages-customize-remove = + .label = Отстрани + .accesskey = р + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Дополнителни јазици… + +languages-customize-add = + .label = Додај + .accesskey = а + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfabda7cae --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Исклучоци + .style = width: 36em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-block = + .label = Блокирај + .accesskey = Б + +permissions-session = + .label = Дозволи привремено + .accesskey = п + +permissions-allow = + .label = Дозволи + .accesskey = о + +permissions-site-name = + .label = Мрежно место + +permissions-status = + .label = Статус + +permissions-remove = + .label = Отстрани мрежно место + .accesskey = О + +permissions-remove-all = + .label = Отстрани ги сите мрежни места + .accesskey = с + +permissions-button-cancel = + .label = Откажи + .accesskey = О + +permissions-button-ok = + .label = Зачувај промени + .accesskey = З + +permissions-capabilities-allow = + .label = Дозволи +permissions-capabilities-block = + .label = Блокирај + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Дозволи +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Блокирај +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Дозволи привремено + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Внесено е погрешно име на домаќин +permissions-invalid-uri-label = Внесете точно име на домаќин + +## Exceptions - Tracking Protection + + +## Exceptions - Cookies + + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-desc = Можете да одредите кои мрежни места смеат да отвораат скокачки прозорци. Внесете ја точната адреса за која сакате да дозволите и кликнете на „Дозволи“. + +## Exceptions - Saved Logins + + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-desc = Можете да одредите од кои мрежни места смее да се инсталираат додатоци. Внесете ја точната адреса за коja сакате да дозволите и кликнете на „Дозволи“. + +## Exceptions - Autoplay Media + + +## Site Permissions - Autoplay + +## Site Permissions - Notifications + + +## Site Permissions - Location + + +## Site Permissions - Virtual Reality + +## Site Permissions - Camera + + +## Site Permissions - Microphone + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6a08b8949 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,503 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Опции + *[other] Поставки + } + +pane-general-title = Централа +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-search-title = Пребарување +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +help-button-label = Поддршка за { -brand-short-name } + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = Затвори + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } мора да се рестартира за да се овозможи оваа особеност. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } мора да се рестартира за да се оневозможи оваа особеност. +should-restart-title = Рестарирај го { -brand-short-name } +cancel-no-restart-button = Откажи + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + + +## Preferences UI Search Results + + +## General Section + +startup-header = Стартување + +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Дозволи { -brand-short-name } и Firefox да работат во исто време + +is-default = { -brand-short-name } е вашиот основен прелистувач +is-not-default = { -brand-short-name } не е вашиот основен прелистувач + +tabs-group-header = Јазичиња + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab преминува низ јазичињата според редоследот по кој биле користени + .accesskey = Н + +show-tabs-in-taskbar = + .label = Покажувај преглед на јазичињата во лентата со задачи на Windows + .accesskey = к + +browser-containers-learn-more = Дознајте повеќе + +containers-disable-alert-title = Да ги затворам сите контејнерски јазичиња? + +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Затвори { $tabCount } контејнерско јазиче + *[other] Затвори { $tabCount } контејнерски јазичиња + } + +containers-remove-cancel-button = Не го бриши овој контејнер + + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Јазик и изглед + +fonts-and-colors-header = Фонтови и бои + +default-font = Основен фонт + .accesskey = Д +default-font-size = Големина + .accesskey = С + +advanced-fonts = + .label = Напредно… + .accesskey = Н + +colors-settings = + .label = Бои… + .accesskey = Б + +language-header = Јазик + +choose-language-description = Изберете го посакуваниот јазик за прикажување на страници + +choose-button = + .label = Изберете… + .accesskey = О + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Преводи на <img data-l10n-name="logo"/> + +## General Section - Files and Applications + +download-header = Преземања + +download-save-to = + .label = Снимај ги датотеките во + .accesskey = м + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Изберете… + *[other] Разгледај… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] е + *[other] з + } + +applications-type-column = + .label = Тип на содржина + .accesskey = Т + +applications-action-column = + .label = Дејство + .accesskey = Д + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } датотека +applications-action-save = + .label = Сними ја датотеката + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Употреби { $app-name } + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Употреби { $app-name } (осново) + +applications-use-other = + .label = Употреби друго… +applications-select-helper = Избирање на помошна програма + +applications-manage-app = + .label = Детали за програмата… +applications-always-ask = + .label = Секогаш прашај +applications-type-pdf = Формат за преносн документи (PDF) + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) + +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Употреби { $plugin-name } (во { -brand-short-name }) + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +## + +play-drm-content-learn-more = Дознајте повеќе + +update-application-use-service = + .label = Користи позадински сервис за да се инсталираат надградби + .accesskey = б + +## General Section - Performance + +performance-allow-hw-accel = + .label = Користи хардверско забрзување кога е достапно + .accesskey = х + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Прелистување + +browsing-use-autoscroll = + .label = Автоматско лизгање + .accesskey = А + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Мазно лизгање + .accesskey = М + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Прикажи тастатура за допир кога тоа е потребно + .accesskey = k + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Овозможи прелистување со тастатура + .accesskey = в + +## General Section - Proxy + +network-proxy-connection-settings = + .label = Поставки… + .accesskey = с + +## Home Section + + +## Home Section - Home Page Customization + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Вчитана страница + *[other] Сите вчитани + } + .accesskey = и + +choose-bookmark = + .label = Користи обележувач... + .accesskey = б + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-topsites-header = + .label = Популарни мрежни места + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Препорачано од { $provider } + +## + + +home-prefs-highlights-header = + .label = Интереси +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Обележувачи + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Исечоци + +## Search Section + +search-engine-default-header = Основен пребарувач + +search-suggestions-option = + .label = Прикажувај предлог-пребарувања + .accesskey = s + +search-suggestions-cant-show = Предлог-пребарувањата нема да се прикажуваат во резултатите во адресната лента бидејќи { -brand-short-name } е прилагоден никогаш да не ја снима историјата на прелистување. + +search-one-click-header = Пребарувачи на еден клик + +search-one-click-desc = Изберете ги алтернативните пребарувачи кои се прикажуваат под лентата за адреси и пребарување при внес на нов клучен збор. + +search-choose-engine-column = + .label = Пребарувач +search-choose-keyword-column = + .label = Клучен збор + +search-restore-default = + .label = Врати ги основните пербарувачи + .accesskey = d + +search-remove-engine = + .label = Избриши + .accesskey = r + +search-find-more-link = Пронајди уште пребарувачи + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Дупликат клучен збор +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Избравте клучен збор што моментално се користи во „{ $name }“. Изберете друг. +search-keyword-warning-bookmark = Избравте клучен збор што моментално се користи за обележувач. Изберете друг. + +## Containers Section + +containers-header = Контејнерски јазичиња +containers-add-button = + .label = Додај нов контејнер + .accesskey = А + +containers-preferences-button = + .label = Поставки +containers-remove-button = + .label = Избриши + +## Sync Section - Signed out + + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + + +## Sync Section - Signed in + + +## Firefox Account - Signed in + + +## Sync section - enabling or disabling sync. + + +## The list of things currently syncing. + + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-engine-bookmarks = + .label = Обележувачи + .accesskey = б + +sync-engine-history = + .label = Историја + .accesskey = р + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Име на уред + +sync-device-name-cancel = + .label = Откажи + .accesskey = к + +## Privacy Section + + +## Privacy Section - Forms + + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +forms-exceptions = + .label = Исклучоци… + .accesskey = ч + +forms-saved-logins = + .label = Снимени најави … + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = Користи главна лозинка + .accesskey = о +forms-master-pw-change = + .label = Промени ја главната лозинка… + .accesskey = г + +forms-master-pw-fips-title = Моментално сте во FIPS режим. FIPS бара главна лозинка која не е празна. + +forms-master-pw-fips-desc = Промената на лозинката не успеа + +## OS Authentication dialog + +## Privacy Section - History + +history-header = Историја + +history-remember-option-all = + .label = ќе ја памти историјата +history-remember-option-never = + .label = никогаш нема да ја памти историјата +history-remember-option-custom = + .label = ќе ги користи вашите лични поставки за историјата + +history-dontremember-description = { -brand-short-name } ќе ги користи истите поставки како и за приватно прелистување, и нема да ја памти историјата додека прелистувате на интернет. + +history-private-browsing-permanent = + .label = Секогаш користи режим за приватно прелистување + .accesskey = п + +history-remember-search-option = + .label = Памети ги пребарувањата и формуларите + .accesskey = ф + +history-clear-on-close-option = + .label = Исчисти ја историјата секојпат кога ќе го затворите { -brand-short-name } + .accesskey = ч + +history-clear-on-close-settings = + .label = Поставки… + .accesskey = П + +## Privacy Section - Site Data + + +## Privacy Section - Address Bar + + +## Privacy Section - Content Blocking + + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + +## Privacy Section - Tracking + + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-block-popups = + .label = Блокирај скокачки прозорци + .accesskey = л + +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Исклучоци… + .accesskey = с + +permissions-addon-exceptions = + .label = Исклучоци… + .accesskey = И + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-privacy-notice = Белешка за приватност + +collection-health-report-link = Дознај повеќе + +collection-backlogged-crash-reports-link = Дознај повеќе + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-enable-safe-browsing = + .label = Блокирај ги опасните и измамнички содржини + .accesskey = B + +security-block-downloads = + .label = Блокирај ги опасните преземања + .accesskey = D + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Сертификати + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Работна површина +downloads-folder-name = Преземања +choose-download-folder-title = Изберете папка за преземања: + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54a1aabdc2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Поставување на домашна страница + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Изберете обележувач што ќе биде ваша почетна страница. Ако изберете папка, тогаш обележувачите од неа ќе бидат отворени во јазичиња. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83e2230be8 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Пребарувај мрежни места + .accesskey = С + +site-data-column-host = + .label = Мрежно место +site-data-column-storage = + .label = Складиште + +site-data-remove-selected = + .label = Отстрани избрани + .accesskey = р + +site-data-button-cancel = + .label = Откажи + .accesskey = Ц + +site-data-button-save = + .label = Зачувај промени + .accesskey = а + +## Removing + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-mk/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61099bd3d5 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-languages-column = + .label = Јазици + +translation-languages-button-remove = + .label = Отстрани јазик + .accesskey = О + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Отстрани ги сите јазици + .accesskey = т + +translation-sites-column = + .label = Мрежни места + +translation-sites-button-remove = + .label = Отстрани мрежно место + .accesskey = с + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Отстрани ги сите мрежни места + .accesskey = а + +translation-button-close = + .label = Затвори + .accesskey = З diff --git a/l10n-mk/browser/browser/protections.ftl b/l10n-mk/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-mk/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-mk/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a5b480a08 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = Безбеден режим на { -brand-short-name } + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Стартувај во безбеден режим +refresh-profile = + .label = Освежи { -brand-short-name } +safe-mode-description = + Безбедниот режим е специјален режим на { -brand-short-name } што може + да се користи при разрешување на проблеми. +refresh-profile-instead = Исто така, можете да го прескокнете истражувањето на проблеми и да се обидете со освежување на { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } се урна неочекувано за време на стартувањето. Ова може да се случи поради додатоци или други проблеми. Можете да се обидете да го решите проблемот со инстражување во Безбеден режим. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-mk/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-mk/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..04d46af66a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Временски опсег за чистење:{ " " } + .accesskey = В + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = последниот час + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = последните 2 часа + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = последните 4 часа + +clear-time-duration-value-today = + .label = денес + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Сѐ + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Историја + +item-history-and-downloads = + .label = Историја на прелистување и преземања + .accesskey = И + +item-cookies = + .label = Колачињата + .accesskey = К + +item-active-logins = + .label = Активни пријави + .accesskey = А + +item-cache = + .label = Кеш + .accesskey = К + +item-form-search-history = + .label = Запамтените форми и пребарувања + .accesskey = З + +data-section-label = Податоци + +item-site-preferences = + .label = Поставки на местата + .accesskey = с + +item-offline-apps = + .label = Локалните податоци за мрежни места + .accesskey = о + +sanitize-everything-undo-warning = Ова дејство не може да се одврати. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Исчисти веднаш + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Цела пребарувачка историја ќе биде избришана. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Сите селектирани предмети ќе се избришат. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-mk/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38616d813a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Фати слика + +screenshots-my-shots-button = Мои слики +screenshots-instructions = Влечете и кликнете на страницата за да означите регион. Притиснете ESC за да се откажете. +screenshots-cancel-button = Откажи +screenshots-save-visible-button = Сними видлив дел +screenshots-save-page-button = Сними цела страница +screenshots-download-button = Преземи +screenshots-copy-button = Копирај + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Врската е ископирана +screenshots-notification-link-copied-details = Врската до вашата слика е ископирана во меморија. Притиснете { screenshots-meta-key }-V за да ја вметнете. + +screenshots-notification-image-copied-title = Слика е ископирана +screenshots-notification-image-copied-details = Вашата слика беше ископирана во меморија. Притиснете { screenshots-meta-key }-V за да ја вметнете. + +screenshots-request-error-title = Не работи. +screenshots-request-error-details = Извинете! Не можевме да ја снимиме вашата слика. Ве молиме обидете се повторно подоцна. + +screenshots-connection-error-title = Не можеме да пристапиме до вашите слики од екран. +screenshots-connection-error-details = Ве молиме проверете ја вашата Интернет-врска. Ако можете да се поврзете на Интернет, тогаш можно е да има привремен проблем со сервисот { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Не можевме да ја зачуваме вашата слика бидејќи има проблем со сервисот { -screenshots-brand-name }. Ве молиме обидете се повторно подоцна. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Не можеме да фатиме слика од оваа страница. +screenshots-unshootable-page-error-details = Ова не е обична веб-страница, па не можете да фатите слика од неа. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Не можете да фатите слика од страницата на { -screenshots-brand-name }! + +screenshots-empty-selection-error-title = Делот што го избравте е премногу мал + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } е деактивиран во текот на Приватното прелистување +screenshots-private-window-error-details = Извинете за незгодата. Работиме на оваа функционалност за во идните верзии. + +screenshots-generic-error-title = Ајдее! { -screenshots-brand-name } излезе од контрола. +screenshots-generic-error-details = Не сме баш сигурни што се случи. Сакате да се обидете повторно или да направите слика од друга страница? diff --git a/l10n-mk/browser/browser/search.ftl b/l10n-mk/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d897cfc4c2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Грешка во инсталација +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не може да го инсталира приклучокот од „{ $location-url }“, бидејќи веќе пости сервис со исто име. +opensearch-error-format-title = Неважечки формат +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не можеше да го инсталира пребарувачот од: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Грешка во преземање +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не може да го преземе приклучокот од: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-mk/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..248ecc1a6c --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Поставување на позадина на работна површина + +set-desktop-background-accept = + .label = Поставување на позадина на работна површина + +open-desktop-prefs = + .label = Отвори ги поставките за работна околина + +set-background-color = Боја: + +set-background-position = Позиција: + +set-background-tile = + .label = Едно до друго + +set-background-center = + .label = Централно + +set-background-stretch = + .label = Раширено + +set-background-fill = + .label = Исполни + +set-background-fit = + .label = Собери diff --git a/l10n-mk/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-mk/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb8d3421d4 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Обележувачи + +sidebar-menu-history = + .label = Историја + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Синхронизирани јазичиња + +sidebar-menu-close = + .label = Затвори странична лента diff --git a/l10n-mk/browser/browser/sync.ftl b/l10n-mk/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-mk/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-mk/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5393001aa9 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Синхронизирани јазичиња +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Сакате да ги видите вашите јазичиња од други уреди овде? +synced-tabs-sidebar-notabs = Нема отворени јазичиња +synced-tabs-sidebar-openprefs = Отвори поставки на { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Вклучете синхронизација на јазичиња за да видите листа на јазичиња од вашите други уреди. +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Пребарај синхронизирани јазичиња +synced-tabs-context-open = + .label = Отвори + .accesskey = О +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Отвори во ново јазиче + .accesskey = ј +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Отвори во нов прозорец + .accesskey = Н +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Отвори во нов приватен прозорец + .accesskey = П +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Обележи го ова јазиче… + .accesskey = О +synced-tabs-context-copy = + .label = Копирај + .accesskey = К +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Отвори ги сите во јазичиња + .accesskey = О +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Менаџирај уреди… + .accesskey = М +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Синхронизирај сега + .accesskey = С +fxa-sign-in = Најавете се на { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-mk/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-mk/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b739468a75 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Превчитај јазиче + .accesskey = р +duplicate-tab = + .label = Дуплирај јазиче + .accesskey = Д +close-tabs-to-the-end = + .label = Затвори јазичиња на десно + .accesskey = З +close-other-tabs = + .label = Затвори ги другите јазичиња + .accesskey = о +pin-tab = + .label = Закачи јазиче + .accesskey = З +unpin-tab = + .label = Откачи јазиче + .accesskey = т +move-to-new-window = + .label = Премести во нов прозорец + .accesskey = П + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +close-tab = + .label = Затвори јазиче + .accesskey = З diff --git a/l10n-mk/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-mk/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a667b3a301 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Прикачи во дополнително мени + .accesskey = П +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Отстрани од алатник + .accesskey = О +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Прилагоди… + .accesskey = р diff --git a/l10n-mk/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-mk/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-mk/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-mk/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..850bfda788 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6a800009b --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Поврзете со %S одново + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Потврди %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Барањето за потврда е испратено +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Врска за потврда беше испратена на %S. +verificationNotSentTitle = Не можам да испратам барање за потврда +verificationNotSentBody = Не сме во можност да испратиме барање за потврда преку е-пошта во овој момент. Ве молиме обидете се подоцна повторно. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Испрати на сите уреди + +sendTabToDevice.unconfigured = Научете како се испраќаат јазичиња… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Нема поврзани уреди +sendTabToDevice.singledevice = Научете како се испраќаат јазичиња… +sendTabToDevice.connectdevice = Поврзи друг уред… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Сметката не е потврдена +sendTabToDevice.verify = Потврдете ја вашата сметка… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Пристигна јазиче +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Јазиче од %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Пристигнаа јазичиња +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 јазиче пристигна од #2;#1 јазичиња пристигнаа од #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 јазиче пристигна од вашите поврзани уреди;#1 јазичиња пристигнаа од вашите поврзани уреди + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 јазиче пристигна;#1 јазичиња пристигнаа + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8c2b9d465 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "За &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Поставки…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Сервиси"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Скриј &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Скриј ги другите"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Прикажи сè"> + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3709f6a7ca --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,310 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Отвори мени"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Повеќе алатки..."> + + +<!-- Pin Tab and Pin Selected Tabs have the same accesskey +but will never be visible at the same time. --> +<!-- Unpin Tab and Unpin Selected Tabs have the same accesskey +but will never be visible at the same time. --> +<!-- Reload Tab and Reload Selected Tabs have the same accesskey +but will never be visible at the same time. --> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Закачи јазиче"> +<!ENTITY unpinTab.label "Откачи јазиче"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Прикажи ги сите јазичиња"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Ново јазиче"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Отвори датотека…"> +<!ENTITY printCmd.label "Печати…"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Мени"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "М"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Алатник со обележувачи"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Ставки во алатникот со обележувачи"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the +Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View +Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard +shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the +convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. --> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "На цел екран"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "сега се прикажува на цел екран"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Овој документ сега се прикажува на цел екран"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Излези од приказ на цел екран (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Излези од приказ на цел екран (Esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "го контролира вашиот покажувач. Притиснете Esc за да ја преземете контролата."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Овој документ ви ја презема контролата врз покажувачот. Притиснете Esc за да си ја вратите."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Прикажи ги сите обележувачи"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Неодамна обележани"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Покажува уште обележувачи"> + +<!ENTITY printButton.label "Печати"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Ја печати оваа страница"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Пребарување"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Дома"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Обележувачи"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Обележувачи"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Мени за обележувачи"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Други обележувачи"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Мобилни обележувачи"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Прикажи странична лента со обележувачи"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Скриј странична лента со обележувачи"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Прикажи алатник со обележувачи"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Скриј алатник со обележувачи"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Барај во обележувачите"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Алатки за обележување"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Додај мени за обележувачи во алатник"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Отстрани мени за обележувачи од алатник"> + +<!ENTITY historyButton.label "Историја"> + +<!ENTITY downloads.label "Преземања"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Преземања"> +<!ENTITY addons.label "Додатоци"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Web Developer"> + + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Нов прозорец"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Нов приватен прозорец"> + +<!ENTITY editMenu.label "Уредување"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Опции"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Поставки"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Прилагоди мени…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "П"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Историја"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Скоро-затворени јазичиња"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Скоро-затворени прозорци"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Прикажи ја сета историја"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Исчисти ја скорешната историја…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Врати претходна сесија"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Прикажи странична лента со историја"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Скорешна историја на прелистување"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Помош"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Синхронизирани јазичиња"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Нема отворени јазичиња"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Прикажи повеќе"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Прикажи уште јазичиња од овој уред"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Прикажи ги сите"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Прикажи ги сите јазичиња од овој уред"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Вклучете синхронизација на јазичиња за да видите листа на јазичињата од вашите други уреди."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Сакате да ги видите вашите јазичиња од други уреди овде?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Менаџирај уреди…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Прикажи синхронизирани јазичиња во странична лента"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Скорешни интереси"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Додај во алатник"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "А"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Додај во дополнително мени"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Откачи од дополнително мени"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "О"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Отстрани од алатник"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "О"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Додај повеќе елементи…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "Д"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Повеќе"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Изврши пребарување"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Пребарај"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Пребарај"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "ј"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Копирај врска"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Испрати линк…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Приказ"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Ја затвора страничната лента"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Излез"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Излези од &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Излези"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Излези од &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "с"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Уреди ги поставките за блокирањето на скокачки прозорци…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Уреди ги опциите за блокирање на скокачки прозорци…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "е"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "Н"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Пронајди во оваа страница…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Додај речници…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "а"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label) + This is the header of the security subview in the Site Identity panel. --> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Browser tabs"> + + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Криј автоматски"> + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fastBlock.blocked.label): + This label signals that this type of content blocking is turned + ON and is successfully blocking malicious/slow content, so this is + a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence + "Slow-Loading Trackers [are] Blocked"--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fastBlock.add.label): + This is displayed as a link to preferences, where the user can add + this specific type of content blocking. When this text is shown + the type of content blocking is currently not enabled. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackingProtection.blocked.label): + This label signals that this type of content blocking is turned + ON and is successfully blocking tracker content, so this is + a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence + "Trackers [are] Blocked"--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackingProtection.add.label): + This is displayed as a link to preferences, where the user can add + this specific type of content blocking. When this text is shown + the type of content blocking is currently not enabled. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.3rdPartyCookies.blocked.label): + This label signals that this type of content blocking is turned + ON and is successfully blocking third-party cookies, so this is + a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence + "Third-Party Cookies [are] Blocked"--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.3rdPartyCookies.add.label): + This is displayed as a link to preferences, where the user can add + this specific type of content blocking. When this text is shown + the type of content blocking is currently not enabled. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock3.label, trackingProtection.unblock3.accesskey): + The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control + center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate3.label, trackingProtection.unblockPrivate3.accesskey): + The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control + center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. --> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Затвори"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Вашата скорешна историја на прелистување е избришана."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Безбедно прелистување!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Ви благодариме!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Преземи надградба за &brandShorterName;"> + +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Преземете свежа копија на &brandShorterName;"> + +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Рестартирај за надградба на &brandShorterName;"> + + + + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Уредите се синхронизираат…"> + + + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Преглед на историјата на прелистување, снимените обележувачи и друго"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Особеностите за пристапност се овозможени"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label): + The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu. + The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. --> diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd3c3201aa --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,640 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Времето истече +openFile=Отвори датотека + +droponhometitle=Поставување на домашна страница +droponhomemsg=Дали сакате овој документ да биде вашата нова домашна страница? +droponhomemsgMultiple=Дали сакате овие документи да бидат вашите нови почетни страници? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Барај „%2$S“ на %1$S +contextMenuSearch.accesskey=Б + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка] + +xpinstallPromptMessage=%S го спречи ова место да побара да инсталирате софтвер на вашиот компјутер. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дозволувај +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н + +xpinstallDisabledMessageLocked=Инсталацијата на софтвер е оневозможена од страна на вашиот администратор. +xpinstallDisabledMessage=Инсталацијата на софтверот моментално е оневозможена. Кликнете на „Овозможи“ и обидете се повторно. +xpinstallDisabledButton=Овозможи +xpinstallDisabledButton.accesskey=в + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Додај %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Внимание: Овој додаток не е верификуван! Штетни додатоци можат да ги украдат вашите лични податоци или да му наштетат на вашиот компјутер. Инсталирајте го овој додаток само ако му верувате на изворот. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Има потреба од дозвола да: +webextPerms.add.label=Додај +webextPerms.add.accessKey=Д +webextPerms.cancel.label=Откажи +webextPerms.cancel.accessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S е додаден во %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S е додаден + +webextPerms.sideloadEnable.label=Овозможи +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=О +webextPerms.sideloadCancel.label=Откажи +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S има потреба од нови дозволи + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S беше надграден. Морате да одобрите нови дозволи пред надградбата да биде инсталирана. Со избор на “Откажи” ја задржувате сегашната верзија на додатокот. + +webextPerms.updateAccept.label=Надградби +webextPerms.updateAccept.accessKey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S бара дополнителни дозволи. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Сака да: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволи +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Д +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Одбиј +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=О + +webextPerms.description.bookmarks=Чита и менува обележувачи +webextPerms.description.browserSettings=Чита и менува поставки на прелистувачот +webextPerms.description.browsingData=Ја брише скорешната историја на прелистување, колачиња и поврзани податоци +webextPerms.description.clipboardRead=Зема податоци од таблата со исечоци +webextPerms.description.clipboardWrite=Додава податоци во таблата со исечоци +webextPerms.description.downloads=Презема датотеки и ја чита и менува историјата на преземања на прелистувачот +webextPerms.description.downloads.open=Отвора датотеки преземени на вашиот компјутер +webextPerms.description.find=Го чита текстот во сите отворени јазичиња +webextPerms.description.geolocation=Пристапува до вашата местоположба +webextPerms.description.history=Пристапува до историјата на прелистување +webextPerms.description.management=Го следи користењето на проширувањата и управува со теми +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Разменува пораки со програми различни од %S +webextPerms.description.notifications=Ви прикажува известувања +webextPerms.description.pkcs11=Обезбедува услуги за криптографска автентификација +webextPerms.description.privacy=Чита и менува поставки за приватност +webextPerms.description.proxy=Контролира поставки за посредник +webextPerms.description.sessions=Пристапува до скоро-затворени јазичиња +webextPerms.description.tabs=Пристапува до јазичиња +webextPerms.description.topSites=Пристапува до историјата на прелистување +webextPerms.description.webNavigation=Пристапува до дејствијата на прелистувачот за време на управување + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Пристапува до вашите податоци за сите мрежни места + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Пристапува до вашите податоци за места во домејнот %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Пристапува до вашите податоци во #1 друг домејн;Пристапува до вашите податоци во #1 други домејни + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Пристапува до вашите податоци за %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Пристапува до вашите податоци на #1 друго место;Пристапува до вашите податоци на #1 други места + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S сака да го промени вашиот основен пребарувач од %2$S во %3$S. Дали е тоа во ред? +webext.defaultSearchYes.label=Да +webext.defaultSearchYes.accessKey=Д +webext.defaultSearchNo.label=Не +webext.defaultSearchNo.accessKey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S беше додаден во %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Додатокот се презема и верификува…;Се преземаат и верификуваат #1 додатоци… +addonDownloadVerifying=Се верификува + +addonInstall.unsigned=(Неверификуван) +addonInstall.cancelButton.label=Откажи +addonInstall.cancelButton.accesskey=О +addonInstall.acceptButton2.label=Додај +addonInstall.acceptButton2.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name + + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 го спречи ова место да отвори скокачки прозорец.;#1 го спречи ова место да отвори #2 скокачки прозорци. +popupWarningButton=Опции +popupWarningButton.accesskey=о +popupWarningButtonUnix=Поставки +popupWarningButtonUnix.accesskey=П +popupAllow=Дозволи скокачки прозорци од %S +popupBlock=Блокирај скокачки прозорци од %S +popupWarningDontShowFromMessage=Не ја покажувај оваа порака кога се блокираат скокачки прозорци +popupShowPopupPrefix=Покажи го „%S“ + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName + +crashedpluginsMessage.title=Приклучокот %S се урна. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Превчитај ја страната +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Испрати извештај за проблемот +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=И +crashedpluginsMessage.learnMore=Дознај повеќе… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Мислевте да појдете до %S? +keywordURIFixup.goTo=Да, однеси ме до %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д +keywordURIFixup.dismiss=Не, благодарам +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginInfo.unknownPlugin=Непознат + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.noAllow=Не дозволувај +flashActivate.allow=Дозволи +flashActivate.noAllow.accesskey=Д +flashActivate.allow.accesskey=Д + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginVulnerableUpdatable=Овој приклучок не е безбеден и треба да се надгради. +PluginVulnerableNoUpdate=Овој приклучок има безбедносни пропусти. + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. + +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". + +menuOpenAllInTabs.label=Отвори сè во јазичиња + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Врати ги сите јазичиња +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Врати ги сите прозорци +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (и други #2 јазиче);#1 (и други #2 јазичиња) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Остани на оваа страница +tabHistory.goBack=Врати се до оваа страница +tabHistory.goForward=Оди напред до оваа страница + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Залепи и оди +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Превчитај ја вчитаната странца (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Запри го вчитувањето на оваа страница (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Ресетирај приказ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Дозволи +refreshBlocked.goButton.accesskey=Д +refreshBlocked.refreshLabel=%S спречи оваа страница автоматски да се превчита. +refreshBlocked.redirectLabel=%S спречи оваа страница автоматски да се пренасочи на друга страница. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +# Star button + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Печати ја оваа страница… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Отвори во нов прозорец (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Отвори во ново јазиче (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.dontAllow.label=Не дозволувај +offlineApps.dontAllow.accesskey=н + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.notAllow=Не дозволувај +canvas.notAllow.accesskey=н + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.cancel=Откажи +webauthn.cancel.accesskey=о + +# Spoof Accept-Language prompt + +identity.identified.verifier=Потврдено од: %S +identity.identified.verified_by_you=Додадовте безбедносен исклучок за ова место +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. + +identity.extension.label=Проширување (%S) +identity.extension.tooltip=Вчитано преку проширување: %S + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. + + + +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Уреди го овој обележувач + +editBookmarkPanel.cancel.label=Откажи +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=О + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Отстрани го обележувачот;Отстрани ги обележувачите (#1) + + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. + +# Geolocation UI + +geolocation.dontAllowLocation=Не дозволувај +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=н + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Дозволи +persistentStorage.allow.accesskey=Д + +webNotifications.never=Никогаш не дозволувај + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Однеси ме на сигурно! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=д +safebrowsing.reportedAttackSite=Напаѓачко место! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ова не е напаѓачко место… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=О + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Пребарај на %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Рестартирај со оневозможени додатоци +safeModeRestartPromptMessage=Дали сте сигурни дека сакате да ги оневозможите сите додатоци и да рестартирате? +safeModeRestartButton=Рестартирај + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = За да го подобриме вашето доживување %1$S автоматски испраќа некои податоци до %2$S. +dataReportingNotification.button.label = Што споделувам? +dataReportingNotification.button.accessKey = с + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Ќе му дозволите на %S да ја користи вашата камера? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Дозволи +getUserMedia.allow.accesskey = Д +getUserMedia.dontAllow.label = Не дозволувај +getUserMedia.dontAllow.accesskey = Н +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Непознато потекло + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName + + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S бавно… се… стартува. +slowStartup.helpButton.label = Дознај како да се забрза +slowStartup.helpButton.accesskey = о +slowStartup.disableNotificationButton.label = Не ми кажувај пак +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = а + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Прилагодување на %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Во ред +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = В + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Лично +userContextNone.label = Нема контејнер + + +userContext.aboutPage.label = Управување со контејнери + + + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports.viewAll = Прикажи +pendingCrashReports.send = Испрати +pendingCrashReports.alwaysSend = Секогаш испраќај + +decoder.noCodecs.button = Дознајте како +decoder.noCodecs.accesskey = Д + +decoder.decodeError.button = Пријави проблем со мрежно место +decoder.decodeError.accesskey = П + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. + +permissions.remove.tooltip = Одземи ја оваа дозвола и прашај повторно + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битен +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битен + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. + +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + + +# LOCALIZATION NOTE (autoplay.message): %S is the name of the site URL (https://...) trying to autoplay media +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. + + + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6bcece74a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Историја +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut + + +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut + +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut + +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut + + +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut + +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Опции +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Отвори опции + + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + + +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. + + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.tooltiptext = Прикажи опции за текстуално кодирање + + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Излези %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Излези %1$S (%2$S) + + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut + + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2ad80828e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Започнува… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Неуспешно +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Паузирано +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Откажано +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Блокирано од Parental Controls + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Оваа датотека содржи вирус или малициозен софтвер. +blockedPotentiallyUnwanted=Оваа датотека може да му наштети на вашиот компјутер. +blockedUncommon2=Оваа датотека не е вообичаено преземана. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Дали сте сигурни дека сакате да го дозволите ова преземање? +unblockHeaderOpen=Дали сте сигурни дека сакате да ја отворите оваа датотека? +unblockTypeMalware=Оваа датотека содржи вирус или друг малициозен софтвер што ќе му наштети на вашиот компјутер. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Оваа датотека е маскирана како помошно преземање, но всушност може да направи неочекувани измени на вашите програми или поставки. +unblockTypeUncommon2=Оваа датотека не е преземана вообичаено и би можело да не е безбедно да се отвора. Може да содржи вирус или да направи неочекувани измени на вашите програми и поставки. +unblockTip2=Можете да најдете друг извор за преземање или да се обидете повторно подоцна. +unblockButtonOpen=Отвори +unblockButtonUnblock=Дозволи преземање +unblockButtonConfirmBlock=Избриши датотека + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Непозната големина + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..e049f599b3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addProtocolHandlerAddButton=Додај програма +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Д diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3686592cec --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Волшебник за увоз"> + +<!ENTITY importFrom.label "Увези опции, обележувачи, историја, лозинки и други податоци од:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Увези поставки, обележувачи, историја, лозинки и други податоци од:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Не увезувај ништо"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Н"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Не може да се пронајдат програми кои содржат обележувачи, историја или лозинки."> + +<!ENTITY importSource.title "Увезување на поставки и податоци"> +<!ENTITY importItems.title "Што ќе се увезе?"> +<!ENTITY importItems.label "Изберете што да се увезе:"> + +<!ENTITY migrating.title "Увезување…"> +<!ENTITY migrating.label "Следниве елементи моментално се увезуваат…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Избор на профил"> +<!ENTITY selectProfile.label "Увоз може да се направи од следниве профили:"> + +<!ENTITY done.title "Увозот заврши"> +<!ENTITY done.label "Следниве елементи беа успешно увезени:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Ве молам, пред да продолжите, осигурајте се дека избраниот прелистувач е затворен."> diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..84aaef5ea6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameSafari=Safari +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox + +importedBookmarksFolder=Од %S + +importedSafariReadingList=Список за читање (од Safari) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Интернет-опции +1_safari=Поставки +1_chrome=Поставки + +2_ie=Колачиња +2_safari=Колачиња +2_chrome=Колачиња +2_firefox=Колачиња + +4_ie=Сурферска историја +4_safari=Сурферска историја +4_chrome=Сурферска историја +4_firefox_history_and_bookmarks=Сурферска историја и обележувачи + +8_ie=Снимена историја од обрасци +8_safari=Снимена историја од обрасци +8_chrome=Снимена историја од формуларите +8_firefox=Снимена историја од формуларите + +16_ie=Снимени лозинки +16_safari=Снимени лозинки +16_chrome=Снимени лозинки +16_firefox=Снимени лозинки + +32_ie=Миленици +32_safari=Обележувачи +32_chrome=Обележувачи + +64_ie=Други податоци +64_safari=Други податоци +64_chrome=Други податоци + + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..909288042c --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Додај +dialogAcceptLabelSaveItem=Сними +dialogAcceptLabelAddMulti=Додај обележувачи +dialogAcceptLabelEdit=Сними ги промените +dialogTitleAddBookmark=Додавање на обележувач +dialogTitleAddFolder=Додавање во папка +dialogTitleAddMulti=Обележување на сите јазичиња +dialogTitleEdit=Својства за „%S“ + +bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка] +newFolderDefault=Нова папка +newBookmarkDefault=Нов обележувач diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ad537c651 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Библиотека"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Организирање"> +<!ENTITY organize.accesskey "О"> +<!ENTITY organize.tooltip "Ораганизирајте ги вашите обележувачи"> + +<!ENTITY file.close.label "Затвори"> +<!ENTITY file.close.accesskey "З"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Поглед"> +<!ENTITY views.accesskey "П"> +<!ENTITY views.tooltip "Смени го погледот"> +<!ENTITY view.columns.label "Прикажи колони со"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "к"> +<!ENTITY view.sort.label "Подреди по"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "П"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Ништо"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "Н"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "А > Ш"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "А"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Ш > А"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Ш"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Увези обележувачи од HTML..."> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "л"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Извези обележувачи во HTML..."> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "е"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Увези податоци од друг прелистувач..."> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "д"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Резерва…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "Р"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Реконструирај"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "Р"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Изберете датотека…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "О"> + +<!ENTITY col.name.label "Име"> +<!ENTITY col.tags.label "Етикети"> +<!ENTITY col.url.label "Локација"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Последна посета"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Број на посети"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Додадено"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Последна промена"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Увоз и резерва"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "з"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Увезее ги и направете резерва од вашите обележувачи"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Оди назад"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Оди напред"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Одберете ставка за преглед и уредете ги нејзините својства"> + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..47bda9c39a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Од безбедносни причини, javascript или податочни урла не можат да бидат вчитани од прозорецот за историја или страничната лента. +noTitle=(Без наслов) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Празно) + +bookmarksBackupTitle=Име на резервните обележувачи + +bookmarksRestoreAlertTitle=Враќање на обележувачите +bookmarksRestoreAlert=Ова ќе ги замени вашите тековни обележувачи со резервата. Дали сте сигурни? +bookmarksRestoreTitle=Избор на резервни обележувачи +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Типот на датотека не е поддржан. +bookmarksRestoreParseError=Резервната датотека не може да се обработи. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.tags.label=Подреди по етикети +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=Барај во обележувачите +searchHistory=Барај во историјата +searchDownloads=Пребарај ги преземањата + +SelectImport=Увези датотека со обележувачи +EnterExport=Извезете ја датотеката со обележувачи + +detailsPane.noItems=Нема ставки +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Една ставка;#1 ставки + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Грешка при стартувањето на прелистувачот +lockPrompt.text=Системите за обележувачи и историја нема да функционираат, бидејќи некоја друга програма користи една од датотеките на %S. Некои програми за безбедност можат да го предизвикаат овој проблем. +lockPromptInfoButton.label=Повеќе информации +lockPromptInfoButton.accessKey=в + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..390fcc1d22 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Додај етикети +alreadyhaveacct = Веќе користите Pocket? +errorgeneric = Се појави грешка кога се обидов да зачувам на Pocket. +learnmore = Дознајте повеќе +loginnow = Најавете се +maxtaglength = Етикетите се ограничени на 25 знаци +onlylinkssaved = Може да се зачувуваат само врски до мрежни места +pagenotsaved = Страницата не е зачувана +pageremoved = Страницата е отстранета +pagesaved = Зачувано во Pocket +processingremove = Страницата се отстранува… +processingtags = Додавам етикети … +removepage = Отстрани страница +save = Сними +saving = Се снима… +signupemail = Регистрирајте се со е-пошта +signuptosave = Регистрирајте се на Pocket. Бесплатно е. +suggestedtags = Предложени етикети +tagline = Зачувајте написи и видеа од Firefox за преглед во Pocket на било кој уред, во било кое време. +taglinestory_one = Кликнете на копчето Pocket за да зачувате напис, видео или страница од Firefox. +taglinestory_two = Прегледајте во Pocket на било кој уред, во било кое време. +tagssaved = Додадени етикети +tos = Доколку продолжите, се согласувате со <a href="%1$S" target="_blank">Условите за користење</a> и <a href="%2$S" target="_blank">Политиката за приватност</a> на Pocket +tryitnow = Пробајте го сега +signupfirefox = Регистрирајте се со Firefox +viewlist = Види листа + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..34487eee88 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Барај со помош на %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Залепи и пребарај + +cmd_clearHistory=Исчисти ја историјата од пребарувањата +cmd_clearHistory_accesskey=И + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Додај "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith. This string will be used when the user +# has not typed anything. + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3605fa55e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserOptions.label = Опции +setDefaultBrowserOptions.accesskey = О + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Основен прелистувач +setDefaultBrowserMessage=%S моментално не е ваш основен прелистувач. Дали сакате да го направите ваш основен прелистувач? +setDefaultBrowserDontAsk=Секогаш проверувај при стартување на %S. + +desktopBackgroundLeafNameWin=desktop_pozadina.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Ја снимам сликата… +DesktopBackgroundSet=Постави позадина на работната површина diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..447568b431 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..abc58f16a7 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Ново јазиче +tabs.closeTab=Затвори јазиче +tabs.close=Затвори +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeButtonMultiple=Затвори ги јазичињата +tabs.closeWarningPromptMe=Предупреди ме кога се обидувам да затворам повеќе јазичиња + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" + + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab. +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8674b9b06 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Отвори ново јазиче +taskbar.tasks.newTab.description=Отвора ново јазиче. +taskbar.tasks.newWindow.label=Отвори нов прозорец +taskbar.tasks.newWindow.description=Отвора нов прозорец. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Нов прозорец за приватно прелистување +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Отвора нов прозорец во режим за приватно прелистување. +taskbar.frequent.label=Чести +taskbar.recent.label=Скорешни diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2c91e35bd --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Оваа страница е на"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + + + + +<!ENTITY translation.options.menu "Опции"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Никогаш не го преведувај овој веб-сајт"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Поставки за преведување"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..485ccf2c01 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Никогаш не преведувај %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=Н diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d05ab68f3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Индикатор за споделување + + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..88b450cfc3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=Firefox не може да ја пронајде датотеката на %S. +connectionFailure=Firefox не може да воспостави врска со серверот на %S. +netInterrupt=Врската со %S беше прекината додека се вчитуваше страницата. +netTimeout=На серверот на %S му треба премногу време за да одговори. +redirectLoop=Firefox откри дека серверот го пренасочува барањето за оваа адреса на начин на кој тоа никогаш нема да заврши. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=За да ја прикаже оваа страница, %S мора да испрати информации кои ќе ја повторат било која акција (како на пример пребарување или потврда за нарачка) која била изведена претходно. +resendButton.label=Испрати повторно +unknownSocketType=Firefox не знае како да комуницира со серверот. +netReset=Врската со серверот беше ресетирана додека се вчитуваше страницата. +notCached=Овој документ веќе не е достапен. +netOffline=Firefox е во локален режим и не може да пристапи на Интернет. +isprinting=Документот не може да се промени за време на печатење или преглед за печатење. +deniedPortAccess=Оваа адреса користи мрежна порта која нормално се користи за цели различни од прелистување. Firefox го откажа барањето заради ваша безбедност. +proxyResolveFailure=Firefox е конфигуриран да користи сервер посредник кој не може да се пронајде. +proxyConnectFailure=Firefox е конфигуриран да користи сервер посредник кој одбива врски. +contentEncodingError=Страницата која се обидувате да ја посетите не може да биде прикажана бидејќи користи неважечка или неподдржана форма на компресија. +unsafeContentType=Страницата која се обидувате да ја видите не може да биде прикажана бидејќи е содржана во тип на датотека која можеби не е безбедна. Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем. +externalProtocolTitle=Барање за надворешен протокол +externalProtocolPrompt=Надворешна програма мора да биде стартувана за работа со %1$S: врски. Барана врска:\n\n\n%2$S\nПрограма: %3$S\n\n\nАко не го очекувавте ова барање, тогаш тоа можеби е обид за злоупотреба на другата програма. Откажете го ова барање ако не сте сигурни во неговата безбедност. +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Непознат> +externalProtocolChkMsg=Запамети го мојот избор за сите врски од овој тип. +externalProtocolLaunchBtn=Стартувај програма +malwareBlocked=Местото %S е пријавено како напаѓачко место и е блокирано врз основа на вашите безбедносни поставки. +remoteXUL=Оваа страница користи неподдржана технологија која веќе не е\nдостапна во Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28b80a95b2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Проблем со вчитувањето на страницата"> +<!ENTITY retry.label "Обиди се повторно"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. --> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> +<li>Проверете дали во името има големи букви или други печатни грешки.</li> +<li>Проверете дали датотеката е преместена, преименувана или избришана.</li></ul>"> + + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Поради некоја причина &brandShortName; не може да ја вчита оваа страница.</p>"> + + + +<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. --> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Бараниот документ не е достапен во кешот на &brandShortName;. +</p><ul><li>Заради безбедност &brandShortName; автоматски не +побарува осетливи документи.</li><li>Кликнете на „Обиди се повторно“ за повторно да го побарате документот од мрежното место.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> +<li>Притиснете на „Обиди се повторно“ за да преминете во мрежен режим и +да ја превчитате страницата.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> +<li>Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> +<li>Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Проверете дали поставките за посредник се точни.</li> + <li>Контактирајте со вашиот мрежен администратор за да проверите + дали серверот посредник работи.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Проверете дали поставките за посредник се точни.</li> + <li>Проверете дали мрежната врска на вашиот компјутер работи.</li> + <li>Ако вашиот компјутер или мрежа се заштитени со огнен ѕид или посредник, + проверете дали &brandShortName; има дозвола да пристапи на Интернет.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> +<li>Овој проблем некогаш може да биде предизвикан од оневозможување или +одбивање на колачиња.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Проверете дали на вашиот систем е инсталиран + Менаџерот за лична безбедност.</li> + <li>Ова може да се случува поради нестандардна конфигурација на серверот.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Можеби местото е привремено недостапно или зафатено. Обидете се повторно + по неколку секунди.</li> + <li>Ако не можете да вчитате никакви страници, проверете ја мрежната врска + на вашиот компјутер.</li> + <li>Ако вашиот компјутер или мрежа се заштитени со огнен ѕид или посредник, + проверете дали &brandShortName; има дозвола да пристапи на Интернет.</li> +</ul> +"> + + + + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Контактирајте со сопствениците на страницата за да +ги информирате за овој проблем.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2, + certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' /> + tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61f9a795c7 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Параметрите може да се сменат во јазичето Програми, во Поставки на &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Поставките можат да се сменат во јазичето „Програми“ во опциите на &brandShortName;."> diff --git a/l10n-mk/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-mk/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..8019a24864 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox наиде на проблем и се урна. На следното стартување ќе се обиде да ги врати вашите јазичиња и прозорци.\n\nЗа жал проблемот не може се пријави во моментов.\n\nДетали: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox наиде на проблем и се урна. На следното стартување ќе се обиде да ги врати вашите јазичиња и прозорци.\n\nЗа да ни помогнете да го дијагностицираме и решиме проблемот, може да ни пратите известување за уривањето. diff --git a/l10n-mk/browser/defines.inc b/l10n-mk/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..abace11697 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,8 @@ +#filter emptyLines +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Новица Наков</em:contributor> <em:contributor>Дамјан Георгиевски</em:contributor> <em:contributor>Со помош од заедницата на корисници</em:contributor> <em:contributor>Видете mozilla.softver.org.mk</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-mk/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-mk/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d8b61a937 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +cancelCreditCardLabel = Не снимај +cancelCreditCardAccessKey = Н +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +cancelBtnLabel = Откажи + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. + diff --git a/l10n-mk/browser/firefox-l10n.js b/l10n-mk/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-mk/browser/installer/custom.properties b/l10n-mk/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..01ec87af28 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName овозможува безбедно и лесно прелистување на интернет. Познатиот кориснички интерфејс, подобрените безбедносни можности, вклучувајќи и заштита од кражба на идентитет на интернет, и интегрираните пребарувања ви овозможуваат да извлечете најмногу од мрежата. +CONTEXT_OPTIONS=&Опции за $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Безбеден режим на $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Тип на инсталација +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Изберете опции за инсталација +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Поставување на кратенки +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Креирање на икони за програмата +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Поставување на дополнителните компоненти +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Дополнителни препорачани компоненти +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Сервисот за одржување овозможува надградбите на $BrandShortName\nда се извршуваат тивко во позадина. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Инсталирај го сер&висот за одржување +SUMMARY_PAGE_TITLE=Преглед +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Се е спремно за инсталирање на $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ќе биде инсталиран на следнава локација: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Можеби ќе биде потребно да го рестартирате вашиот компјутер за да се комплетира инсталацијата. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Можеби ќе биде потребно да го рестартирате вашиот компјутер за да се комплетира деинсталацијата. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Користи го $BrandShortName како мој стандарден прелистувач за Интернет +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Кликнете на „Инсталирај“ за да продолжите. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Кликнете на „Надградба“ за да продолжите. +SURVEY_TEXT=Каже&те ни што мислите за $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Стартувај го $BrandShortName сега +CREATE_ICONS_DESC=Креирај икони за $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=На мојата &работна површина +ICONS_STARTMENU=Во мојата папка со програми во менито „Старт“ +ICONS_QUICKLAUNCH=Во мојата лента за &брзо лансирање +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мора да биде затворен за да продолжи инсталацијата.\n\nЗатворете го $BrandShortName за да продолжите. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мора да биде затворен за да продолжи деинсталацијата.\n\nЗатворете го $BrandShortName за да продолжите. +WARN_WRITE_ACCESS=Не можете да запишувате во директориумот за инсталација.\n\nКликнете на „Во ред“ за да изберете друг директориум. +WARN_DISK_SPACE=Немате доволно простор на дискот за да инсталирате на оваа локација.\n\nКликнете на „Во ред“ за да изберете друга локација. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира претходната деинсталација на $BrandShortName. Дали сакате да рестартирате сега? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира претходната надградба на $BrandShortName. Дали сакате да рестартирате сега? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Грешка во креирањето на директориумот: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Кликнете на „Откажи“ за да ја стопирате инсталацијата или\nна „Повторно“ за да се обидете повторно. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Деинсталација на $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Отстранете го $BrandFullName од вашиот компјутер. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName ќе биде деинсталиран од следнава локација: +UN_CONFIRM_CLICK=Кликнете на „Деинсталирај“ за да продолжите + +BANNER_CHECK_EXISTING=Ја проверувам постоечката инсталација… + +STATUS_INSTALL_APP=Инсталирање на $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Инсталирање на јазични датотеки (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Деинсталирањен на $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Пролетно чистење + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Изберете го типот на инсталација што го преферирате, па потоа кликнете на Напред. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName ќе биде инсталиран со вообичаените опции. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Стандарден +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Можете да изберете поединечни опции за инсталирање. Препорачливо за напредни корисници. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Сопствен + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Надградба diff --git a/l10n-mk/browser/installer/mui.properties b/l10n-mk/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..40493a8aee --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добредојдовте во волшебникот за инсталирање на $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овој волшебник ќе ве води низ инсталацијата на $BrandFullNameDA.\n\nПрепорачливо е да ги затворите сите други програми пред да започнете. Ова ќе овозможи да се надградат релевантните системски датотеки без да мора да го рестартирате вашиот компјутер.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Избор на компоненти +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Изберете кои можности на $BrandFullNameDA сакате да ги инсталирате. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Опис +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Поставете го глушецот над некоја компонента за да го видите нејзиниот опис. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избор на одредиште на инсталацијата +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Изберете ја папката во која ќе се инсталира $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталирање +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Причекајте да се инсталира $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталација е завршена +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталацијата заврши успешно. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталација е прекината +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталацијата не заврши успешно. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Заврши +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Волшебникот за инсталирање на $BrandFullNameDA заврши +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA е инсталиран на вашиот компјутер.\n\nКликнете на Заврши за да го затворите волшебникот. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да заврши инсталацијата на $BrandFullNameDA. Дали сакате да го рестартирате сега? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Рестартирај сега +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ќе рестартирам рачно подоцна +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Избор на папка од менито „Старт“ +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Изберете папка од менито Старт за кратенките на $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Одберете ја папката во менито „Старт“ во која сакате да ги креирате кратенките за програмата. Исто така можете да внесете име за да креирате нова папка. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Сигурно сакате да ја напуштите инсталацијата на $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добредојдовте во волшебникот за деинсталација на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овој волшебник ќе Ве води низ деинсталацијата на $BrandFullNameDA.\n\nПред да започнете, осигурајте се дека $BrandFullNameDA не работи.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Деинсталирање на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Отстранување на $BrandFullNameDA од вашиот компјутер. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Деинсталирање +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Причекајте додека се деинсталира $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Деинсталација е завршена +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Деинсталацијата заврши успешно. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Деинсталација е прекината +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Деинсталацијата не заврши успешно. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Волшебникот за деинсталирање на $BrandFullNameDA заврши +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA беше деинсталиран од вашиот компјутер.\n\nКликнете на Крај за да го затворите волшебникот. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира бришењето на $BrandFullNameDA. Дали сакате да рестартирате сега? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Сигурно сакате да ја напуштите деинсталацијата на $BrandFullName? diff --git a/l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcdfafd217 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. + + +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Откажи + diff --git a/l10n-mk/browser/installer/override.properties b/l10n-mk/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f23934e18 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Инсталирање на $BrandFullName +UninstallCaption=Деинсталирање на $BrandFullName +BackBtn=< &Назад +NextBtn=Н&апред > +AcceptBtn=Ги &прифаќам условите на лиценцата +DontAcceptBtn=&Не ги прифаќам условите на лиценцата +InstallBtn=&Инсталирај +UninstallBtn=&Деинсталирај +CancelBtn=Откажи +CloseBtn=&Затвори +BrowseBtn=&Разгледај… +ShowDetailsBtn=Прикажи ги &деталите +ClickNext=Кликнете на „Напред“ за да продолжите +ClickInstall=Кликнете на „Инсталирај“ за да ја стартувате инсталацијата +ClickUninstall=Кликнете на „Деинсталирај“ за да ја стартувате деинсталацијата +Completed=Заврши +LicenseTextRB=Прегледајте го текстот на лиценцата пред да го инсталирате $BrandFullNameDA. Ако ги прифаќате сите услови, одберете ја првата опција подолу. $_CLICK +ComponentsText=Вклучете ги оние компоненти кои сакате да ги инсталирате и исклучете ги оние кои не сакате. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Одберете компоненти за инсталирање +DirText=Инсталаторот ќе го инсталира $BrandFullNameDA во следнава папка. За да го инсталира во друга папка, кликнете на „Разгледај“ и одберете друга папка. $_CLICK +DirSubText=Одредишна папка +DirBrowseText=Изберете папка во која ќе се инсталира $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Слободен простор: " +SpaceRequired="Потребен простор: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA ќе биде деинсталиран од следнава папка. +UninstallingSubText=Деинсталирам од: +FileError=Грешка во отворањето на датотеката за пишување: \r\n\r\n$0\r\n\r\nКликнете на „Напушти“ за да ја стопирате инсталацијата,\r\nна „Повторно“ за да се обидете повторно или \r\nна „Игнорирај“ за да ја прескокнете оваа датотека. +FileError_NoIgnore=Грешка во отворањето на датотеката за пишување: \r\n\r\n$0\r\n\r\nКликнете на „Повторно“ за да се обидете повторно или\r\nна „Откажи“ за да ја стопирате инсталацијата. +CantWrite="Не може да се запише: " +CopyFailed=Копирањето не успеа +CopyTo="Копирај во " +Registering="Се регистрира: " +Unregistering="Одрегистрирање: " +SymbolNotFound="Симболот не може да се пронајде: " +CouldNotLoad="Не може да се вчита: " +CreateFolder="Креирај папка: " +CreateShortcut="Креирај кратенка: " +CreatedUninstaller="Креиран е деинтсталатор: " +Delete="Избриши датотека: " +DeleteOnReboot="Избриши при рестартирање: " +ErrorCreatingShortcut="Грешка во создавањето на кратенка: " +ErrorCreating="Грешка во создавањето: " +ErrorDecompressing=Грешка во декомпресирањето на податоците. Корумпиран инсталатор? +ErrorRegistering=Грешка во регистрирањето на DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Изврши: " +Extract="Отпакувај: " +ErrorWriting="Отпакувај: грешка во запишувањето во датотека " +InvalidOpcode=Инсталерот е расипан: неважечки opcode +NoOLE="Нема OLE за: " +OutputFolder="Излезна папка: " +RemoveFolder="Отстрани папка: " +RenameOnReboot="Преименувај при рестартирање: " +Rename="Преименувај: " +Skipped="Прескокнато: " +CopyDetails=Копирај ги деталите на таблата со исечоци +LogInstall=Води дневник од процесот на инсталација +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-mk/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-mk/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..13e85039da --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Овој PDF документ може да се прикаже неисправно. +open_with_different_viewer=Отвори со друг прегледувач + +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-mk/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-mk/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1b091ed66 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Претходна страница +previous_label=Претходна +next.title=Следна страница +next_label=Следна + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. + +zoom_out.title=Намалување +zoom_out_label=Намали +zoom_in.title=Зголемување +zoom_in_label=Зголеми +zoom.title=Променување на големина +presentation_mode.title=Премини во презентациски режим +presentation_mode_label=Презентациски режим +open_file.title=Отворање датотека +open_file_label=Отвори +print.title=Печатење +print_label=Печати +download.title=Преземање +download_label=Преземи +bookmark.title=Овој преглед (копирај или отвори во нов прозорец) +bookmark_label=Овој преглед + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Алатки +first_page.label=Оди до првата страница +last_page.label=Оди до последната страница +page_rotate_cw.label=Ротирај по стрелките на часовникот +page_rotate_ccw.label=Ротирај спротивно од стрелките на часовникот + + + + +# Document properties dialog box +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. + +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_close=Откажи + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Вклучи странична лента +toggle_sidebar_label=Вклучи странична лента +thumbs.title=Прикажување на икони +thumbs_label=Икони +findbar.title=Најди во документот +findbar_label=Најди + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Страница {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Икона од страница {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_previous.title=Најди ја предходната појава на фразата +find_previous_label=Претходно +find_next.title=Најди ја следната појава на фразата +find_next_label=Следно +find_highlight=Означи сѐ +find_match_case_label=Токму така +find_reached_top=Барањето стигна до почетокот на документот и почнува од крајот +find_reached_bottom=Барањето стигна до крајот на документот и почнува од почеток +find_not_found=Фразата не е пронајдена + +# Error panel labels +error_more_info=Повеќе информации +error_less_info=Помалку информации +error_close=Затвори +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Порака: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stack: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Датотека: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Линија: {{line}} +rendering_error=Настана грешка при прикажувањето на страницата. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Ширина на страница +page_scale_fit=Цела страница +page_scale_auto=Автоматска големина +page_scale_actual=Вистинска големина +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Грешка +loading_error=Настана грешка при вчитувањето на PDF-от. +invalid_file_error=Невалидна или корумпирана PDF датотека. +missing_file_error=Недостасува PDF документ. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +password_cancel=Откажи + +printing_not_supported=Предупредување: Печатењето не е целосно поддржано во овој прелистувач. +printing_not_ready=Предупредување: PDF документот не е целосно вчитан за печатење. +web_fonts_disabled=Интернет фонтовите се оневозможени: не може да се користат вградените PDF фонтови. diff --git a/l10n-mk/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-mk/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..05cfa00307 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Обележувачи +#define bookmarks_heading Обележувачи + +#define bookmarks_toolbarfolder Алатник со обележувачи +#define bookmarks_toolbarfolder_description Додавајте обележувачи во оваа папка за да ги видите во алатникот со обележувачи + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Да почнеме! + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Помош и упатства + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Прилагодување на Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Вклучете се + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about За нас + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-mk/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/l10n-mk/browser/profile/chrome/userChrome-example.css new file mode 100644 index 0000000000..2495795b4a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/profile/chrome/userChrome-example.css @@ -0,0 +1,50 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userChrome.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface + * You should consider using !important on rules which you want to + * override default settings. + */ + +/* + * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning + */ +@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */ + + +/* + * Some possible accessibility enhancements: + */ +/* + * Make all the default font sizes 20 pt: + * + * * { + * font-size: 20pt !important + * } + */ +/* + * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size: + * + * menupopup > * { + * font-size: 15pt !important + * } + */ +/* + * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font + * + * #urlbar { + * font-family: monospace !important; + * } + */ + +/* + * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/l10n-mk/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/l10n-mk/browser/profile/chrome/userContent-example.css new file mode 100644 index 0000000000..8460244065 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/profile/chrome/userContent-example.css @@ -0,0 +1,39 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userContent.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to apply a style to all web pages you view + * Rules without !important are overruled by author rules if the + * author sets any. Rules with !important overrule author rules. + */ + +/* + * example: turn off "blink" element blinking + * + * blink { text-decoration: none ! important; } + * + */ + +/* + * example: give all tables a 2px border + * + * table { border: 2px solid; } + */ + +/* + * example: turn off "marquee" element + * + * marquee { -moz-binding: none; } + * + */ + +/* + * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/l10n-mk/browser/updater/updater.ini b/l10n-mk/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..3c41b48315 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Надградба на %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% инсталира надградби и ќе се стартува за само неколку моменти… +MozillaMaintenanceDescription=Сервисот за одржување на Mozilla обезбедува да имате најнова и најбезбедна верзија на Mozilla Firefox на вашиот компјутер. Одржувањето на Firefox на најнова верзија е многу важно за вашата безбедност на интернет и Mozilla препорачува да не го гасите овој сервис. |