diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-mk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 103 |
1 files changed, 103 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..12f297dab6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,103 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Волшебник за сметки"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + + +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Поставување на нова сметка"> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Изберете тип на сметка каква што сакате да поставите:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Сметка за е-пошта"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "е"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Сметка за дискусии"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "д"> + +<!-- Entities for Identity page --> + + +<!ENTITY identityTitle.label "Идентитет"> +<!ENTITY identityDesc.label "Секоја сметка може да има сопствен идентитет. Во идентитетот се чуваат информациите кои ве идентификуваат кај примачите на пораката."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> + +<!ENTITY fullnameDesc.label "Внесете го името кое сакате да се појавува во "Од" полето во пораките кои ги испраќате"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(на пример, "John Smith")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Вашето име:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "а"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Адреса за е-пошта:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "е"> +<!-- Entities for Server page --> + + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Изберете го типот на сервер за примање на пораки."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!-- for when the user has an SMTP server pre-configured --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (currentSmtpBefore.label) : Do not translate "SMTP" and """ in + this variable. Also, translate currentSmtpBefore.label and currentSmtpAfter.label as a single sentence, + inserting text after the """ entity in currentSmtpAfter.label, if required grammatically +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix, if required grammatically. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Внесете го името на Вашиот NNTP сервер (на пример:"news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Дискусиони групи:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "и"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ќе се користи Вашиот постоечки сервер за испраќање (SMTP): ""> +<!-- Entities for Login page --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Вашето постоечко име за испраќање (SMTP), ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Вашиот сервер за испраќање (SMTP), ""> + +<!-- Entities for Account name page --> + + +<!ENTITY accnameTitle.label "Име на сметката"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Внесете го името кое ќе се однесува на оваа сметка (на пример: „Работна сметка“, „Домашна сметка“ или „Сметка за дискусии“)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Име на сметката:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "м"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + + +<!ENTITY completionTitle.label "Честитки!"> +<!ENTITY completionText.label "Потврдете дека долните информации се точни."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Тип на сервер за примање пораки:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Примање пораки:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Праќање пораки (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Име на NNTP сервер:"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Преземи ги пораките веднаш"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Не ја избирајте оваа опција ако сакате оваа сметка да ја чува поштата во сопствен директориум и да биде сметка од прво ниво. Ако ја изберете, тој ќе биде дел од глобалното сандаче."> +<!ENTITY deferStorage.label "Користи глобално сандаче"> +<!ENTITY clickFinish.label "Кликнете на „Крај“ за да ги снимите овие поставки и за да излезете од волшебникот за сметка."> |