summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-mr/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-mr/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-mr/mobile/android/chrome/browser.properties477
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mr/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-mr/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3892b2530a
--- /dev/null
+++ b/l10n-mr/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,477 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=ॲड-ऑन्स् प्रस्थापित करत आहे
+addonsConfirmInstall.install=प्रतिष्ठापित करा
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=असत्यापित ॲड-ऑन
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=ह्या साइटला एक असत्यापित ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित करायचा आहे. स्वतःच्या जोखिमेवर पुढे जा.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=ॲड-ऑन डाऊनलोड होत आहे
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=प्रतिष्ठापना पूर्ण झाली
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS
+
+alertDownloadsStart2=डाऊनलोड सुरु होत आहे
+alertDownloadsDone2=डाउनलोड पूर्ण झाले
+alertDownloadsToast=डाऊनलोड सुरु झाले…
+alertDownloadsPause=डाउनलोड काही वेळ थांबवा
+alertDownloadsResume=डाउनलोड, पुन्हा सुरु करा
+alertDownloadsCancel=रद्द करा
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S डाउनलोड झाले
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=अतिथी सत्रात डाउनलोड अक्षम केले आहेत
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' हे नवीन शोध इंजिन जोडले गेले
+alertSearchEngineErrorToast='%S' हे शोध इंजिन म्हणून जोडता आले नाही
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' हे आगोदरच आपल्या शोध इंजिनाच्या यादीत आहे
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=खाजगी माहिती नष्ट करत आहे…
+
+alertPrintjobToast=छापत आहे…
+
+download.blocked=फाईल डाउनलोड करण्यास अक्षम
+
+addonError.titleError=त्रुटी
+addonError.titleBlocked=अडवलेले ॲड-ऑन
+addonError.learnMore=अधिक जाणा
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=असत्यापित ॲड-ऑन्स
+unsignedAddonsDisabled.message=एकापेक्षा अधिक ॲड-ऑनस सत्यापित करता आले नसून ते अक्षम करण्यात आले आहेत.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=बरखास्त
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=ॲड-ऑन्स बघा
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=#2 वरील जोडणी अपयशामुळे हे ॲड-ऑन डाऊनलोड होऊ शकले नाही.
+addonError-2=#2 पासूनचे ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही कारण, ते अपेक्षीत असलेल्या ॲड-ऑन #3 शी जुळत नाही.
+addonError-3=कदाचीत दूषीत असल्यामुळे #2 पासून डाऊनलोड केलेले ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही.
+addonError-4=#3 आवश्यक फाइलमध्ये बदल करण्यात असमर्थ असल्यामुळे #1 प्रतिष्ठापित करणे शक्य नाही.
+addonError-5=#3 ने #2 ला असत्यापित ॲड-ऑन प्रतिष्ठापनापासून रोखले.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=फाइलप्रणालीमधील त्रुटीमुळे हे ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही.
+addonLocalError-2=हे ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही कारण अपेक्षीत ॲड-ऑन #3 शी ते जुळत नाही.
+addonLocalError-3=कदाचीत दूषीत असल्यामुळे हे ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही.
+addonLocalError-4=#3 आवश्यक फाइलमध्ये बदल करण्यात असमर्थ असल्यामुळे #1 ला प्रतिष्ठापित करणे शक्य नाही.
+addonLocalError-5=सत्यापित नसल्यामुळे हे ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही.
+addonErrorIncompatible=#3 #4 शी अनुरुप नसल्यामुळे #1 प्रतिष्ठापित केले जाऊ शकत नाही.
+addonErrorBlocklisted=स्थिरता आणि सुरक्षेस जोखीम असल्यामुळे #1 प्रतिष्ठापित करणे शक्य नाही.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=बदल पूर्ण करण्यास पुनःसुरु करा.
+notificationRestart.blocked=असुरक्षित ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित आहेत. निष्क्रिय करण्यासाठी पुनःसुरु करा.
+notificationRestart.button=पुन्हा चालू करा
+doorhanger.learnMore=अधिक जाणा
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 ने या संकेतस्थळास पॉप-अप पटल उघडण्यापासून रोखले. तुम्हाला ते पहायची इच्छा आहे?;#1 ने या संकेतस्थळास #2 पॉप-अप पटल उघडण्यापासून रोखले. तुम्हाला ते पहायची इच्छा आहे?
+popup.dontAskAgain=या संकेतस्थळासाठी पुन्हा विचारू नका
+popup.show=दाखवा
+popup.dontShow=दाखवू नका
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=हे संकेतस्थळ मालवेअर किंवा फिशिंग प्रयत्न म्हणून ओळखले गेले आहे. सावध रहा.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=पॉप-अप
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S ने या संकेतस्थळास (%S) आपल्या उपकरणावर सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापित करण्यास विचारण्यास बंदी घातली आहे.
+xpinstallPromptWarningLocal=%Sने या ॲड-ऑनला(%S) आपल्या उपकरणावर प्रतिष्ठापित होण्यापासून रोखले.
+xpinstallPromptWarningDirect=%Sने एका ॲड-ऑनला आपल्या उपकरणावर प्रतिष्ठापित होण्यापासून रोखले.
+xpinstallPromptAllowButton=परवानगी द्या
+xpinstallDisabledMessageLocked=आपल्या प्रणाली प्रशासकाने सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापना निष्क्रिय करून ठेवली आहे.
+xpinstallDisabledMessage2=सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापना सध्या निष्क्रिय आहे. सक्रीय करा दाबा व पुनःप्रयत्न करा.
+xpinstallDisabledButton=कार्यान्वित करा
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S जोडायचे?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=यासाठी आपली परवानगी हवी:
+webextPerms.add.label=जोडा
+webextPerms.cancel.label=रद्द करा
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S अद्यायावत केले गेले आहे. अद्ययावत आवृत्ती प्रस्थापित होण्याआधी नवीन परवान्यांना आपण संमती द्यावयास हवी. “रद्द करा” या पर्यायाची निवड केल्यास सध्य ॲड-ऑन आवृत्ती चालू राहील.
+
+webextPerms.updateAccept.label=अद्ययावत करा
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S आणखी परवानग्यांची मागणी करत आहे.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=यास हे करायचे आहे:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=परवानगी द्या
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=नाकारा
+
+webextPerms.description.bookmarks=वाचनखूणा वाचा आणि बदल करा
+webextPerms.description.browserSettings=ब्राउझर सेटिंग वाचा आणि बदल करा
+webextPerms.description.browsingData=अलीकडील ब्राउझिंग इतिहास, कुकीज आणि संबंधित डेटा नष्ट करा
+webextPerms.description.clipboardRead=क्लिपबोर्डवरचा डेटा मिळवा
+webextPerms.description.clipboardWrite=क्लिपबोर्डवरचा डेटा इनपुट करा
+webextPerms.description.devtools=खुल्या टॅबमध्ये आपल्या डेटावर प्रवेश करण्यासाठी विकसक साधने विस्तारित करा
+webextPerms.description.downloads=फाईल डाउनलोड करा आणि ब्राउझरचा डाउनलोड इतिहास वाचून बदल करा
+webextPerms.description.downloads.open=आपल्या संगणकावर डाउनलोड केलेल्या फायली उघडा
+webextPerms.description.find=सर्व उघडलेल्या टॅबचे मजकूर वाचा
+webextPerms.description.geolocation=आपल्या ठिकाणाचा वापर करा
+webextPerms.description.history=ब्राऊझरचा इतिहास पहा
+webextPerms.description.management=एक्स्टेंशनचा वापर मॉनिटर करा व थीम व्यवस्थापित करा
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S व्यतिरिक्त इतर प्रोग्रॅम्स सोबत संदेशांची देवाणघेवाण करा
+webextPerms.description.notifications=आपल्याला सूचना दर्शवा
+webextPerms.description.privacy=गोपनीयता सेटिंग वाचा व बदला
+webextPerms.description.proxy=ब्राउझर प्रॉक्सी सेटिंग नियंत्रित करा
+webextPerms.description.sessions=नुकतेच बंद केलेले टॅब पहा
+webextPerms.description.tabs=ब्राउझरचे टॅब पहा
+webextPerms.description.topSites=ब्राऊझिंग इतिहास पहा
+webextPerms.description.webNavigation=संचारण सुरु असताना ब्राउझर कार्य पहा
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=सर्व वेबसाईटसाठीची आपला माहिती पहा
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S क्षेत्रातील साईटसाठी आपली माहिती पहा
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=इतर #1 क्षेत्रातील आपली माहिती पहा;इतर #1 क्षेत्रांतील आपली माहिती पहा
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S साठी आपली माहिती पहा
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=इतर #1 साइट वरील आपली माहिती पहा;इतर #1 साइट्स वरील आपली माहिती पहा
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=%S: द्वारे सत्यापित
+identity.identified.verified_by_you=आपण या संकेतस्थळासाठी सुरक्षा अपवाद केला आहे
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=शेअर करा
+geolocation.dontAllow=शेअर नका करु
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=जागा
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=नेहमीच
+desktopNotification2.dontAllow=कधीच नाही
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=अधिसूचना
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=प्रतिमा अवरोधन काढले
+imageblocking.showAllImages=सर्व दर्शवा
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=नवीन टॅब उघडला;#1 नवीन टॅब उघडले
+newprivatetabpopup.opened=नवीन खाजगी टॅब उघडला;#1 नवीन खाजगी टॅब उघडले
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=SWITCH
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S बंद
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=प्राइव्हेट ब्राउझिंग बंद केले
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=बंद केलेले टॅब
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=UNDO
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=ऑफलाईन वापरासाठी %Sला आपल्या उपकरणावर माहिती साठवण्यास परवानगी द्यावी?
+offlineApps.dontAskAgain=या संकेतस्थळासाठी पुन्हा विचारू नका
+offlineApps.allow=परवानगी द्या
+offlineApps.dontAllow2=परवानगी नाकारा
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=ऑफलाईन माहिती
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=लॉगिन
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=साठवा
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=साठवू नका
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=मजकूराची क्लिपबोर्डवर प्रत बनवली
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=उपकरणावर पाठवा
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=दुवा नवीन टॅबमध्ये उघडा
+contextmenu.openInPrivateTab=दुवा खाजगी टॅबमध्ये उघडा
+contextmenu.share=शेअर करा
+contextmenu.copyLink=दुव्याची प्रत बनवा
+contextmenu.shareLink=दुवा शेअर करा
+contextmenu.bookmarkLink=दुवा वाचनखूण बनवा
+contextmenu.copyEmailAddress=ईमेल पत्त्याची प्रत बनवा
+contextmenu.shareEmailAddress=ईमेल पत्ता शेअर करा
+contextmenu.copyPhoneNumber=दूरध्वनी क्रमांकाची प्रत बनवा
+contextmenu.sharePhoneNumber=दूरध्वनी क्रमांक शेअर करा
+contextmenu.fullScreen=पूर्ण स्क्रीन
+contextmenu.viewImage=प्रतिमा पहा
+contextmenu.copyImageLocation=प्रतिमा ठिकाणाची प्रत बनवा
+contextmenu.shareImage=प्रतिमा शेअर करा
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=%S शोध
+contextmenu.saveImage=प्रतिमा साठवा
+contextmenu.showImage=चित्र दाखवा
+contextmenu.setImageAs=या साठी प्रतिमा वापरा
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=शोध इंजिन जोडा
+contextmenu.playMedia=चालू करा
+contextmenu.pauseMedia=खंड
+contextmenu.showControls2=नियंत्रणे दाखवा
+contextmenu.mute=मूक
+contextmenu.unmute=मूक काढा
+contextmenu.saveVideo=चित्रफीत साठवा
+contextmenu.saveAudio=ध्वनी साठवा
+contextmenu.addToContacts=संपर्कांत समावेश करा
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=उपकरणावर पाठवा
+
+contextmenu.copy=प्रत बनवा
+contextmenu.cut=कापा
+contextmenu.selectAll=सर्व निवडा
+contextmenu.paste=चिकटवा
+
+contextmenu.call=कॉल
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=तारीख निवडा
+inputWidgetHelper.datetime-local=तारीख आणि वेळ निवडा
+inputWidgetHelper.time=वेळ निवडा
+inputWidgetHelper.week=आठवडा निवडा
+inputWidgetHelper.month=महिना निवडा
+inputWidgetHelper.cancel=रद्द करा
+inputWidgetHelper.set=निश्चित करा
+inputWidgetHelper.clear=पुसा
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+stacktrace.outputMessage=%S, फंक्शन %S, ओळ %Sचे स्टॅक ट्रेस.
+timer.start=%S: समयदर्शक सुरू झाले
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.activate=कार्यान्वित करा
+clickToPlayPlugins.dontActivate=कार्यान्वित करू नका
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=प्लगइन्स्
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=चुकीचा पासवर्ड
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=येणारी जोडणी
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=USB द्वारे डीबग परवानगी द्यायची?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=%1$S:%2$S हुन दुरस्थ डिबग जोडणीला परवानगी द्यायची? ह्या जोडणीला दुरस्थ उपकरणाच्या सत्यापनासाठी QR कोड स्कॅन करावा लागतो. हे उपकरण लक्षात ठेवुन भविष्यात स्कॅन्स टाळा.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=नाकारा
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=परवानगी द्या
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=चाळा
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=चाळा आणि लक्षात ठेवा
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR स्कॅन असफल
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=दूरस्थ डिबगिंग साठी QR कोड स्कॅन करण्यास असमर्थ. बारकोड स्कॅनर अॅप स्थापिले आहे का हे तपासून पहा आणि जोडणी करण्याचा पुनःप्रयत्न करा.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=ठीक
+
+# Helper apps
+helperapps.open=उघडा
+helperapps.openWithApp2=%S ॲपसोबत उघडा
+helperapps.openWithList2=ॲपसोबत उघडा
+helperapps.always=नेहमी
+helperapps.never=कधीच नाही
+helperapps.pick=वापरून कृती पूर्ण करा
+helperapps.saveToDisk=डाउनलोड
+helperapps.alwaysUse=नेहमी
+helperapps.useJustOnce=एकदाच
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = आपण आपला कॅमेरा %Sशी शेअर करू इच्छिता?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = आपण आपला मायक्रोफोन %S शी शेअर करू इच्छिता?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = आपण आपला कॅमेरा आणि मायक्रोफोन %Sशी शेअर करू इच्छिता?
+getUserMedia.denyRequest.label = शेअर करु नका
+getUserMedia.shareRequest.label = शेअर करा
+getUserMedia.videoSource.default = कॅमेरा %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = समोरचा कॅमेरा
+getUserMedia.videoSource.backCamera = मागचा कॅमेरा
+getUserMedia.videoSource.none = चित्रफीत नाही
+getUserMedia.videoSource.tabShare = स्ट्रीमसाठी एक टॅब निवडा
+getUserMedia.videoSource.prompt = चित्रफीतीचे स्त्रोत
+getUserMedia.audioDevice.default = मायक्रोफोन %S
+getUserMedia.audioDevice.none = ध्वनी नाही
+getUserMedia.audioDevice.prompt = वापरण्यासाठी मायक्रोफोन
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = कॅमेरा चालू आहे
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = मायक्रोफोन चालू आहे
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = कॅमेरा आणि मायक्रोफोन चालू आहेत
+getUserMedia.blockedCameraAccess = कॅमेरा अडवला आहे.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = मायक्रोफोन अडवला आहे.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = कॅमेरा व मायक्रोफोन अडवले आहेत.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = वैयक्तिक
+userContextWork.label = कार्य
+userContextBanking.label = बँकिंग
+userContextShopping.label = खरेदी
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=वाचक पर्याय बघणयासाठी स्क्रीनवर टिचकी द्या
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = ॲपमध्ये उघडा
+openInApp.ok = ठीक
+openInApp.cancel = रद्द करा
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "स्ट्रीमसाठी एक टॅब निवडा"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = दुवा
+browser.menu.context.img = प्रतिमा
+browser.menu.context.video = चित्रफीत
+browser.menu.context.audio = ध्वनी
+browser.menu.context.tel = फोन
+browser.menu.context.mailto = मेल
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=फीड निवडा
+feedHandler.subscribeWith=सोबत सबस्क्राइब करा
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S कालबाह्य झाले आहे. त्याऐवजी कृपया %2$S वापरा
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = या साईटला आपल्या उपकरणाला कंपन करण्याची परवानगी द्यायची?
+vibrationRequest.denyButton = परवानगी नाकारा
+vibrationRequest.allowButton = परवानगी द्या