summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties99
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5378fbac1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Dijeda
+processing=Memproses
+notStarted=Tidak Dimulakan
+failed=Gagal
+waitingForInput=Menunggu input
+waitingForRetry=Menunggu mengulang
+completed=Selesai
+canceled=Dibatalkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Menghantar Mesej
+sendingMessage=Menghantar Mesej
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Menghantar Mesej: %S
+copyMessage=Menyalin mesej ke folder penghantaran
+sentMessage=Mesej Dihantar
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Mesej Dihantar: %S
+failedToSendMessage=Gagal menghantar mesej
+failedToCopyMessage=Gagal menyalin mesej
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Gagal menghantar mesej: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Gagal menyalin mesej: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Memuat turun %1$S daripada %2$S mesej dalam %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Memastikan folder %S sentiasa terkini
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S sudah terkini
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Bilangan mesej dimuat turun: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Tiada mesej dimuat turun
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Menyelaraskan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Menyemak %2$S untuk mendapatkan mesej baru…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S sudah terkini
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 mesej dimuat turun;#1 mesej dimuat turun
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Tiada mesej untuk dimuat turun
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 mesej dihapuskan daripada #2;#1 mesej dihapuskan daripada #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 mesej dialihkan daripada #2 ke dalam #3;#1 mesej dialihkan daripada #2 ke dalam #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 mesej disalin daripada #2 ke dalam #3;#1 mesej disalin daripada #2 ke dalam #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=daripada #1 ke #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Folder #1 telah dibuang
+emptiedTrash=Buang Sampah
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Folder #1 dipindahkan ke dalam folder #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Folder #1 dipindahkan ke dalam Tong Sampah
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Folder #1 disalin ke dalam folder #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Folder #1 dinamakan semula sebagai #2
+indexing=Mengindeks mesej
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Mengindeks mesej dalam #1
+indexingStatusVague=Menentukan mesej untuk diindeks
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Menentukan mesej untuk diindeks dalam #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Mengindeks #1 daripada #2 mesej;Mengindeks #1 daripada #2 mesej (#3% selesai)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Mengindeks #1 daripada #2 mesej dalam #4;Mengindeks #1 daripada #2 mesej dalam #4 (#3% selesai)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#1 mesej diindeks dalam #2;#1 mesej diindeks dalam #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 saat berlalu;#1 saat berlalu