summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-nl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r--l10n-nl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
1 files changed, 115 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-nl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6b3d31770b
--- /dev/null
+++ b/l10n-nl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=u;u
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Downloadfout
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=De download kan niet worden opgeslagen, omdat deze door %S wordt geblokkeerd.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=De download kan niet worden opgeslagen, omdat deze door een extensie wordt geblokkeerd.
+downloadErrorGeneric=De download kan niet worden opgeslagen, omdat een onbekende fout is opgetreden.\n\nProbeer het opnieuw.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Alle downloads annuleren?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Als u nu afsluit, wordt 1 download geannuleerd. Weet u zeker dat u wilt afsluiten?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Als u nu afsluit, worden %S downloads geannuleerd. Weet u zeker dat u wilt afsluiten?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Als u nu afsluit, wordt 1 download geannuleerd. Weet u zeker dat u wilt afsluiten?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Als u nu afsluit, worden %S downloads geannuleerd. Weet u zeker dat u wilt afsluiten?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Alle downloads annuleren?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Als u nu offline gaat, zal 1 download worden geannuleerd. Weet u zeker dat u offline wilt gaan?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Als u nu offline gaat, zullen %S downloads worden geannuleerd. Weet u zeker dat u offline wilt gaan?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Alle downloads annuleren?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Als u nu alle privénavigatievensters sluit, zal 1 download worden geannuleerd. Weet u zeker dat u Privénavigatie wilt verlaten?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Als u nu alle privénavigatievensters sluit, zullen %S downloads worden geannuleerd. Weet u zeker dat u Privénavigatie wilt verlaten?
+cancelDownloadsOKText=1 download annuleren
+cancelDownloadsOKTextMultiple=%S downloads annuleren
+dontQuitButtonWin=Niet afsluiten
+dontQuitButtonMac=Niet afsluiten
+dontGoOfflineButton=Online blijven
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=In Privénavigatie blijven
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Heel snel
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S – %1$S (%2$S %3$S/sec)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S – %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S – %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S van %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S van %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S resterend
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S resterend
+timeFewSeconds2=Enkele seconden resterend
+timeUnknown2=Onbekende resterende tijd
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S-bron
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=lokaal bestand
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Gisteren
+
+fileExecutableSecurityWarning=‘%S’ is een uitvoerbaar bestand. Uitvoerbare bestanden kunnen virussen of andere code bevatten die schadelijk kan zijn voor uw computer. Wees voorzichtig met het openen van dit bestand. Weet u zeker dat u ‘%S’ wilt starten?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Uitvoerbaar bestand openen?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Downloads