diff options
Diffstat (limited to '')
114 files changed, 11261 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dbc41e82a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox og Firefox-logoane er varemerke som høyrer til Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8438bbce64 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } brukar eit ugyldig sikkerheitssertifikat. +cert-error-mitm-intro = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat, som vert skrivne ut av sertifikatstyremakter. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er støtta av den ideelle organisasjonen Mozilla, som driv ein heilt open database for sertifiseringsstyremakter (CA Store). Denne databasen hjelper til med å sikre at sertifiseringssstyremaktene følgjer beste praksis for brukarsikkerheit. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } brukar CA-butikken til Mozilla for å stadfeste om eit samband er trygt, heller enn sertifikat som kjem frå operativsystemet til brukaren. Så om eit anti-virusprogram eller eit nettverk avlyttar ei tilkopling med eit stryggingssertifikat skrive ut av ein CA som ikkje finst i Mozillas CA-butikk, vert tilkoplinga sett på som utrygg. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Nokon prøver å etterlikne nettsida, og du bør ikkje fortsetje. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stolar ikkje på { $hostname } fordi sertifikatutskrivaren er ukjend, sertifikatet er sjølvsignert, eller fordi serveren ikkje sender dei rette mellomsertifikata. +cert-error-trust-cert-invalid = Sertifikatet er ikke tiltrudd fordi det er skrive ut av eit ugyldig CA-sertifikat. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi utskrivarsertifikatet ikkje er tiltrudd. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det vart signert med ein signaturalgoritme som er avslått fordi algoritmen ikkje er trygg. +cert-error-trust-expired-issuer = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi utskrivarsertifikatet har gått ut på dato. +cert-error-trust-self-signed = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det er sjølvsignert. +cert-error-trust-symantec = Sertifikat er skrivne ut av GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign er ikkje lenger sett på som trygge fordi desse sertifikatstyremaktene ikkje klarte å følgje tidlegare tryggingspraksis. +cert-error-untrusted-default = Sertifikatet kjem ikkje frå ei tiltrudd kjelde. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stolar ikkje på denne nettstaden fordi han brukar eit sertifikat som ikkje er gyldig for { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stoler ikkje på denne nettstaden fordi han brukar eit sertifikat som ikkje er gyldig for { $hostname }. Sertifikatet er berre gyldig for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stoler ikkje på denne nettstaden fordi han brukar eit sertifikat som ikkje er gyldig for { $hostname }. Sertifikatet er berre gyldig for { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stolar ikkje på denne nettstaden fordi han brukar eit sertifikat som ikkje er gyldig for { $hostname }. Sertifikatet er berre gyldig for følgjande namn: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Nettstadar beviser identitet ved hjelp av sikkerheits-sertifikat som er gyldige i ein bestemt periode. Sertifikatet for { $hostname } gjekk ut { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Nettstadar beviser identitet ved hjelp av sikkerheits-sertifikat som er gyldige i ein bestemt periode. Sertifikatet for { $hostname } vil ikkje vere gyldig før { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Feilkode: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Nettstadar viser identiteten sin via sertifikat, som vert skrivne ut av sertifikatstyremakter. Dei fleste nettlesarar stolar ikkje lenger på sertifikat skrivne ut av GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign. { $hostname } brukar eit sertifikat frå ein av desse styremaktene, og dermed kan ikkje identiteten til nettstaden bevisast. +cert-error-symantec-distrust-admin = Du kan varsle nettsideadministratoren om dette problemet. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Festa HTTP-nøkkel: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikatkjede: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Opne nettstad i nytt vindauge +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = For å ta vare på sikkerheita di, vil { $hostname } ikkje tillate at { -brand-short-name } viser sida dersom ein annan nettstad har bygd henne inn. For å sjå denne sida, må du opne henne i eit nytt vindauge. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Klarte ikkje å kople til +deniedPortAccess-title = Tilgang til denne adressa er avgrensa +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Vi har problem med å finne nettstaden. +fileNotFound-title = Fann ikkje fila +fileAccessDenied-title = Tilgang til fila vart nekta +generic-title = Ops. +captivePortal-title = Logg inn på nettverket +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Denne adressa ser ikkje rett ut. +netInterrupt-title = Tilkoplinga vart broten +notCached-title = Dokumentet er utgått på dato +netOffline-title = Fråkopla modus +contentEncodingError-title = Feil med teiknkoding +unsafeContentType-title = Utrygg filtype +netReset-title = Tilkoplinga vart broten +netTimeout-title = Tilkoplinga fekk tidsavbrot +unknownProtocolFound-title = Klarte ikkje å forstå adressa +proxyConnectFailure-title = Proxyserveren godtek ikkje tilkoplingar +proxyResolveFailure-title = Klarte ikkje å finne proxyserveren +redirectLoop-title = Nettsida vidaresender ikkje skikkeleg +unknownSocketType-title = Uventa svar frå tenar +nssFailure2-title = Trygt samband feila +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } kan ikkje opne denne sida +corruptedContentError-title = Øydelagt innhald +remoteXUL-title = Ekstern-XUL +sslv3Used-title = Klarte ikkje å kople til trygt +inadequateSecurityError-title = Tilkoplinga di er ikkje trygg +blockedByPolicy-title = Blokkert side +clockSkewError-title = Klokka på datamaskina di er feil +networkProtocolError-title = Nettverksprotokollfeil +nssBadCert-title = Åtvaring: Potensiell sikkerheitsrisiko framom her +nssBadCert-sts-title = Kopla ikkje til: Potensielt tryggingsproblem +certerror-mitm-title = Programvara hindrar { -brand-short-name } frå trygg tilkopling til denne nettstaden diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2dcc5a8b0b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Fortset med varsemd +about-config-intro-warning-text = Endrar du avanserte konfigurasjonsinnstillingar kan det påverke yting eller sikkerheit i { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Åtvar meg når eg prøver å få tilgang til desse innstillingane +about-config-intro-warning-button = Godta risikoen og fortsett + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Endring av desse innstillingane kan påverke yting eller sikkerheit i { -brand-short-name } + +about-config-page-title = Avanserte innstillingar + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Søk på innstillingsnamn +about-config-show-all = Vis alt + +about-config-pref-add-button = + .title = Legg til +about-config-pref-toggle-button = + .title = Veksle +about-config-pref-edit-button = + .title = Rediger +about-config-pref-save-button = + .title = Lagre +about-config-pref-reset-button = + .title = Nullstill +about-config-pref-delete-button = + .title = Slett + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolsk +about-config-pref-add-type-number = Tal +about-config-pref-add-type-string = Streng + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (standard) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (tilpassa) diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d06eceb5a4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Om { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Kva er nytt +update-checkForUpdatesButton = + .label = Sjå etter oppdateringar + .accesskey = S +update-updateButton = + .label = Start på nytt for å oppdatere { -brand-shorter-name } + .accesskey = S +update-checkingForUpdates = Ser etter oppdateringar… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Lastar ned oppdatering — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Lastar ned oppdatering — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Installerer oppdatering… +update-failed = Mislykka oppdatering. <label data-l10n-name="failed-link">Last ned den nyaste versjonen</label> +update-failed-main = Mislykka oppdatering. <a data-l10n-name="failed-link-main">Last ned den nyaste versjonen</a> +update-adminDisabled = Oppdateringar er avslått av systemansvarleg +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } er oppdatert +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } vert oppdatert av ein annan instans +update-manual = Oppdateringar er tilgjengelege på <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Du kan ikkje utføre fleire oppdateringar på dette systemet. <label data-l10n-name="unsupported-link">Les meir</label> +update-restarting = Startar på nytt... +channel-description = Du brukar no oppdateringskanalen <label data-l10n-name="current-channel"></label> +warningDesc-version = { -brand-short-name } er eksperimentell, og kan vere ustabil. +aboutdialog-help-user = { -brand-product-name }-hjelp +aboutdialog-submit-feedback = Send inn tilbakemelding +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> er eit <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">globalt samfunn</label> som jobbar saman for å halde nettet ope, ålment og tilgjengeleg for alle. +community-2 = { -brand-short-name } er utvikla av <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, eit <label data-l10n-name="community-creditsLink">globalt samfunn</label> som arbeider saman for å halde nettet ope, ålment, og tilgjengeleg for alle. +helpus = Vil du hjelpe til? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Gje ei pengegåve</label> eller <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">ver med!</label> +bottomLinks-license = Lisensinfo +bottomLinks-rights = Rettar for sluttbrukarar +bottomLinks-privacy = Personvernpraksis +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bitar) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7301916a00 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,315 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Innloggingar og passord + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Ta med deg passorda dine overalt +login-app-promo-subtitle = Skaff deg { -lockwise-brand-name }-appen, gratis +login-app-promo-android = + .alt = Last ned frå Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Last ned frå App Store +login-filter = + .placeholder = Søk innloggingar +create-login-button = Lag ny innlogging +fxaccounts-sign-in-text = Få passorda dine på dei andre einingane dine +fxaccounts-sign-in-button = Logg inn på { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Handter konto + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Opne meny +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importer frå ein annan nettlesar… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importer frå ei fil… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Eksporter innloggingar… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Fjern alle innloggingar… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Val + } +about-logins-menu-menuitem-help = HJelp +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } for Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } for iPhone og iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Innloggingar som samsvarar med søket +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } innlogging + *[other] { $count } innloggingar + } +login-list-sort-label-text = Sorter etter: +login-list-name-option = Namn (A-Å) +login-list-name-reverse-option = Namn (Å-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Varsel +login-list-last-changed-option = Sist endra +login-list-last-used-option = Sist brukt +login-list-intro-title = Fann ingen innloggingar +login-list-intro-description = Når du lagrar eit passord i { -brand-product-name }, vil det visast her. +about-logins-login-list-empty-search-title = Fann ingen innloggingar +about-logins-login-list-empty-search-description = Ingen resultat passar med søket ditt. +login-list-item-title-new-login = Ny innlogging +login-list-item-subtitle-new-login = Skriv inn innloggingsopplysningar +login-list-item-subtitle-missing-username = (ikkje noko brukarnamn) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Nettstad med datalekkasje +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Sårbart passord + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Ser du etter lagra innloggingar? Konfigurer { -sync-brand-short-name } +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Ser du etter lagra innloggingar? Konfigurer { -sync-brand-short-name } eller importer dei. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Fann ingen synkroniserte innloggingar. +login-intro-description = Slik kan du få { -brand-product-name }-innloggingane dine hit, om du har lagra dei på ei anna eining: +login-intro-instruction-fxa = Lag eller logg inn på { -fxaccount-brand-name } på eininga der innloggingane dine er lagra +login-intro-instruction-fxa-settings = Forsikre deg om at du har markert avkryssingsboksen for innloggingar i { -sync-brand-short-name }-innstillingane +about-logins-intro-instruction-help = Gå til <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } Support</a> for meir hjelp. +about-logins-intro-import = Dersom innloggingane dine er lagra i ein annen nettlesar, kan du <a data-l10n-name="import-link">importere dei til { -lockwise-brand-short-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Dersom innloggingane dine er lagra utanfor { -brand-product-name }, kan du <a data-l10n-name="import-browser-link">importere dei frå ein annan nettlesar</a> eller <a data-l10n-name="import-file-link">frå ei fil</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Lag ny innlogging +login-item-edit-button = Rediger +about-logins-login-item-remove-button = Fjern +login-item-origin-label = Nettstadadresse +login-item-tooltip-message = Forsikre deg om at dette samsvarar med den eksakte adressa til nettstaden der du logar inn. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Brukarnamn +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (ikkje noko brukarnamn) +login-item-copy-username-button-text = Kopier +login-item-copied-username-button-text = Kopiert! +login-item-password-label = Passord +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Vis passord +login-item-copy-password-button-text = Kopier +login-item-copied-password-button-text = Kopiert! +login-item-save-changes-button = Lagre endringar +login-item-save-new-button = Lagre +login-item-cancel-button = Avbryt +login-item-time-changed = Sist endra: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Oppretta: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Sist brukt: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen for Windows for å redigere innlogginga di. Dette vil gjere kontoane dine tryggare. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = rediger lagra innlogging +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen for Windows for å vise passordet. Dette vil gjere kontoane dine tryggare. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = vis det lagra passordet +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen for Windows for å kopiere passordet. Dette vil gjere kontoane dine tryggare. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = kopier det lagra passordet + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Skriv inn hovudpassordet ditt for å vise lagra innloggingar og passord +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = For å eksportere innloggingane dine, skriv inn innloggingsinformasjonen din for Windows. Dette hjelper til med å ta vare på sikkereheita til kontoen din. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = eksporter lagra innloggingar og passord + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Skriv inn hovudpassordet ditt for å vise lagra innloggingar og passord +master-password-reload-button = + .label = Logg inn + .accesskey = L + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Vil du ha innloggingar overalt der du brukar { -brand-product-name }? Gå til { -sync-brand-short-name }-innstillingane, og vel avkryssingsboksen for Innloggingar. + *[other] Vil du ha innloggingar overalt der du brukar { -brand-product-name }? Gå til { -sync-brand-short-name }-innstillingane, og vel avkryssingsboksen for Innloggingar. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Gå til { -sync-brand-short-name } innstillingar + *[other] Gå til { -sync-brand-short-name } innstillingar + } + .accesskey = G +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Ikkje spør igjen + .accesskey = I + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Avbryt +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Avbryt +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Fjerne denne innlogginga? +confirm-delete-dialog-message = Denne handlinga kan ikkje angrast. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Fjern +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Fjern + *[other] Fjern alle + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Ja, fjern denne innlogginga + *[other] Ja, fjern desse innloggingane + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Fjerne { $count } innlogging? + *[other] Fjerne alle { $count } innloggingar? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Dette fjernar innlogginga du har lagra i { -brand-short-name } og eventuelle varsel om datalekkasjar som vert viste her. Du kan ikkje angre denne handlinga. + *[other] Dette fjernar innloggingane du har lagra i { -brand-short-name } og eventuelle varsel om datalekkasjar som vert viste her. Du kan ikkje angre denne handlinga. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Fjerne { $count } innlogging frå alle einingane? + *[other] Fjerne alle { $count } innloggingar frå alle einingane? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Dette fjernar innlogginga du har lagra i { -brand-short-name } på alle einingar som er synkroniserte med { -fxaccount-brand-name }. Dette vil også fjerne varsel om datalekkasjar som vert viste her. Du kan ikkje angre denne handlinga. + *[other] Dette fjernar alle innloggingar du har lagra i { -brand-short-name } på alle einingar som er synkroniserte med { -fxaccount-brand-name }. Dette vil også fjerne varsel om datalekkasjar som vert viste her. Du kan ikkje angre denne handlinga. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Eksporter innloggingar og passord +about-logins-confirm-export-dialog-message = Passorda dine vert lagra som lesbar tekst (t.d. DårlegP@ss0rd), slik at alle som kan åpne den eksporterte fila kan sjå dei. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Eksporter… +about-logins-alert-import-title = Import fullført +about-logins-alert-import-message = Vis detaljert importoversikt +confirm-discard-changes-dialog-title = Vil du forkaste endringar som ikkje er lagra? +confirm-discard-changes-dialog-message = Alle ikkje-lagra endringar vil gå tapt. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignorer + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Nettstads-datalekkasje +breach-alert-text = Passord vart lekne eller stolne frå denne nettstaden sidan du sist oppdaterte innloggingsdetaljane dine. Endre passordet ditt for å beskytte kontoen din. +about-logins-breach-alert-date = Denne datalekkasjen skjedde den { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Gå til { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Les meir + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Sårbart passord +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Dette passordet har blitt brukt på ein annen konto som sannsynlegvis var i ein datalekkasje. Å bruke oppattt legitimasjon er ein risiko på alle kontoane dine. Endre passordet. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Gå til { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Les meir + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Ei oppføring for { $loginTitle } med dette brukarnamnet finst allereie. <a data-l10n-name="duplicate-link">Gå til eksisterande oppføring?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Det oppstod ein feil ved forsøk på å lagre dette passordet. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Eksporter fil med innloggingar +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = innloggingar.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Eksporter +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-dokument + *[other] CSV-fil + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importer fil med innloggingar +about-logins-import-file-picker-import-button = Importer +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-dokument + *[other] CSV-fil + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV-dokument + *[other] TSV-fil + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Import fullført +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>Nye innloggningar lagt til: </span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>Eksisterande innloggingar oppdatert:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + *[other] <span>Duplikate innloggingar funne:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ikkje importerte)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + *[other] <span>Feil:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ikkje importerte)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Ferdig +about-logins-import-dialog-error-title = Importfeil +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Fleire motstridande verdiar for ei innlogging +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Til dømes: fleire brukarnamn, passord, nettadresser, osb. for ei innlogging. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problem med filformatet +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Feil eller manglande kolonneoverskrifter. Forsikre deg om at fila inneheld kolonner for brukarnamn, passord og nettadresse. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Klarte ikkje å lese fila +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } har ikkje løyve til å lese fila. Prøv å endre filløyva for fila. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Klarte ikkje å tolke fila +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Forsikre deg om at du valde ei CSV- eller ei TSV-fil. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Ingen innloggingar er importerte +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Les meir +about-logins-import-dialog-error-try-again = Prøv igjen… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Avbryt + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Samandragsrapport for import diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3c5c9a805 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Verksemdstrategi + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktiv +errors-tab = Feil +documentation-tab = Dokumentasjon + +no-specified-policies-message = Verksemd-policy-tenesta er aktiv, men det er ingen policy aktivert. +inactive-message = Verksemd-policy-tenesta er inaktiv. + +policy-name = Strategi-namn +policy-value = Strategi-verdi +policy-errors = Strategi-feil diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce99950893 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Opne eit privat vindauge + .accesskey = O +about-private-browsing-search-placeholder = Søk på nettet +about-private-browsing-info-title = Du er i eit privat vindauge +about-private-browsing-info-myths = Vanlege mytar om privat surfing +about-private-browsing = + .title = Søk på nettet +about-private-browsing-not-private = Du er ikkje i eit privat vindauge no. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } ryddar søke- og nettlesarhistorikken din, når du avsluttar programmet eller når du lèt at alle private faner og vindauge. Sjølv om dette ikkje gjer deg anonym for nettstadar eller internettleverandørar, vil det gjere det lettare å behalde det du gjer på nettet privat frå nokon annan som brukar denne datamaskina. +about-private-browsing-need-more-privacy = Treng du meir personvern? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Prøv { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } er standard søkjemotor i private vindauge +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] For å velje ein annan søkjemotor, gå til <a data-l10n-name="link-options">Innstillingar</a>. + *[other] For å veje ein annan søkjemotor, gå til <a data-l10n-name="link-options">Innstillingar</a>. + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Lat att diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ac6294cf3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Omstart påkravd +restart-required-header = Beklagar. Vi treng berre å gjere ein liten ting for å fortsetje. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } har nettopp blitt oppdatert i bakgrunnen. Klikk på Start { -brand-short-name } på nytt for å fullføre oppdateringa. +restart-required-description = Vi vil gjenopprette alle sidene dine, vindauga og fanene etterpå, slik at du fort kan fortsetje. + +restart-button-label = Start om { -brand-short-name } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0c94fac4b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Velkomen menneske! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Vi er komne for å vitje dykk i fred og med god vilje! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robotar kan ikkje krenkje menneske eller -gjennom gjerandsløyse- tillate eit menneske å kome til skade. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Robotar har sett ting de menneske ikkje ville trudd på. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robotar er plastikk-tjommiane dykkar som er kjekke å vere saman med. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robotar har skinande metall-bakdelar som ikkje må verte bitne. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Og dei har ein plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Prøv på nytt + .label2 = Ver god og ikkje trykk på denne knappen att. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d64dc7bb83 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Bygg oppatt programøkta + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Orsak. Vi har problem med å få sidene dine tilbake. +restore-page-problem-desc = Vi har problem med å byggje oppatt den siste nettlesarøkta di. Vel Bygg oppatt programøkta for å prøve på nytt. +restore-page-try-this = Kan du framleis ikkje byggje oppatt programøkta di? Nokre gongar er ei fane årsak til problemet. Sjå over tidlegare faner, fjern merket frå fanene du ikkje treng å byggje oppatt, og bygg oppatt deretter. + +restore-page-hide-tabs = Gøym tidlegare faner +restore-page-show-tabs = Vis tidlegare faner + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Vindauge { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Bygg oppatt + +restore-page-list-header = + .label = Vindauge og faner + +restore-page-try-again-button = + .label = Bygg oppatt programøkta + .accesskey = B + +restore-page-close-button = + .label = Start ny programøkt + .accesskey = n + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Vellykka! +welcome-back-page-title = Vellykka! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } er klar. + +welcome-back-restore-button = + .label = La oss starte + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = Bygg oppatt alle vindauge og faner +welcome-back-restore-some-label = Bygg oppatt berre dei du ønskjer å ha + +welcome-back-page-info-link = Tillegg og tilpassingar er bygde oppatt til standardverdiar. Om dette ikkje rettar problemet, <a data-l10n-name="link-more">les meir om kva du kan gjere.</a> + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d29b18147c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Fanekrasjrapportering +crashed-close-tab-button = Lat att fane +crashed-restore-tab-button = Bygg oppatt denne fana +crashed-restore-all-button = Bygg oppatt alle krasja faner +crashed-header = Ops. Fana di krasja. +crashed-offer-help = Vi kan hjelpe! +crashed-single-offer-help-message = Vel { crashed-restore-tab-button } for å laste inn sida på nytt. +crashed-multiple-offer-help-message = Vel { crashed-restore-tab-button } eller { crashed-restore-all-button } for å laste inn sida/sidene på nytt. +crashed-request-help = Vil du hjelpe oss? +crashed-request-help-message = Krasjrapportar hjelper oss med å diagnostisere problem og å gjere { -brand-short-name } betre. +crashed-request-report-title = Rapporter denne fana +crashed-send-report = Send ein automatisert krasjrapport slik at vi kan løyse problem som dette. +crashed-send-report-2 = Send ein automatisert krasjrapport slik at vi kan løyse problem som dette +crashed-comment = + .placeholder = Valfri kommentar (som er synleg for ålmenta) +crashed-include-URL = Inkluder nettadressene til nettstadane du var på då { -brand-short-name } krasja. +crashed-include-URL-2 = Inkluder nettadressene til nettstadane du var på når { -brand-short-name } krasja +crashed-email-placeholder = Skriv inn e-postadressa di her +crashed-email-me = Send meg e-post når meir informasjon er tilgjengeleg +crashed-report-sent = Krasjrapport er allereie sendt; takk for at du hjelper til med å gjere { -brand-short-name } betre! +crashed-request-auto-submit-title = Rapporter bakgrunnsfaner +crashed-auto-submit-checkbox = Oppdater innstillingane for automatisk å sende rapportar når { -brand-short-name } krasjar. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Oppdater innstillingane for automatisk å sende rapportar når { -brand-short-name } krasjar diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc32b98ce8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Angre attlating av fane + *[other] Angre attlating av faner + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Søk i faner + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Ny innhaldsfane + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Skjulte faner + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Handter behaldarar + .accesskey = H diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2cc274db9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Ei ny { -brand-shorter-name }-oppdatering er tilgjengeleg. + .buttonlabel = Last ned oppdatering + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Ikkje no + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-available-message = Oppdater { -brand-shorter-name } til det siste innan fart og personvern. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } kan ikkje oppdaterast til siste versjon. + .buttonlabel = Last ned { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Ikkje no + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-manual-message = Last ned eit heilt nytt eksemplar av { -brand-shorter-name } og vi vil hjelpe deg med å installere han. +appmenu-update-whats-new = + .value = Sjå kva som er nytt. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } kan ikkje oppdaterast til siste versjon. + .buttonlabel = Les meir + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Lat att + .secondarybuttonaccesskey = a +appmenu-update-unsupported-message = Den siste versjonen av { -brand-shorter-name } er ikkje støtta av systemet ditt. +appmenu-update-restart = + .label = Start på nytt for å oppdatere { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Start på nytt og bygg oppatt + .buttonaccesskey = r + .secondarybuttonlabel = Ikkje no + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-restart-message = Etter ein rask omstart, vil { -brand-shorter-name } byggje oppatt alle opne faner og vindauge som ikkje er i privat nettlesingsmodus. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } kan ikkje oppdatere automatisk til den siste versjonen. + .buttonlabel = Oppdater { -brand-shorter-name } likevel + .buttonaccesskey = O + .secondarybuttonlabel = Ikkje no + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-other-instance-message = Ei ny { -brand-shorter-name }-oppdatering er tilgjengelig, men ho kan ikkje installerast fordi ein annan versjon av { -brand-shorter-name } køyrer. Lat han att for å fortsetje oppdateringa, eller vel å oppdatere likevel (den andre versjonen fungerer kanskje ikkje rett før du startar han på nytt). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Ok, eg forstår + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = Administrer tillegga dine ved å klikke på <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> i <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menyen. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Tillat denne utvidinga å kløyre i private vindauge + .accesskey = T +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Den nye fana di er endra. + .buttonlabel = Behald endringane + .buttonaccesskey = B + .secondarybuttonlabel = Slå av utviding + .secondarybuttonaccesskey = S +appmenu-homepage-controlled = + .label = Startsida di har blitt endra. + .buttonlabel = Behald endringane + .buttonaccesskey = B + .secondarybuttonlabel = Slå av utviding + .secondarybuttonaccesskey = u +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Ny fane-side er endra. + .buttonlabel = Behald endringane + .buttonaccesskey = B + .secondarybuttonlabel = Handter ny fane-side + .secondarybuttonaccesskey = H +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Startsida di er endra. + .buttonlabel = Behald endringane + .buttonaccesskey = B + .secondarybuttonlabel = Handter startside + .secondarybuttonaccesskey = H +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Få tilgang til dei skjulte fanene dine + .buttonlabel = Hald faner skjult + .buttonaccesskey = k + .secondarybuttonlabel = Slå av utviding + .secondarybuttonaccesskey = d diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35316199d4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Lastar ned ned { -brand-shorter-name }-oppdatering +appmenuitem-protection-dashboard-title = Tryggingspanel +appmenuitem-customize-mode = + .label = Tilpass… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Nytt vindauge +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nytt privat vindauge +appmenuitem-passwords = + .label = Passord +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Utvidingar og tema +appmenuitem-find-in-page = + .label = Finn på sida… +appmenuitem-more-tools = + .label = Fleire verktøy +appmenuitem-exit = + .label = Avslutt +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Innstillingar + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Forstørre +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Forminske +appmenuitem-fullscreen = + .label = Fullskjerm + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Synkroniser no +appmenuitem-save-page = + .label = Lagre sida som… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Kva er nytt +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Varsle om nye funksjonar + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Vis meir informasjon +profiler-popup-description-title = + .value = Registrer, analyser, del +profiler-popup-description = Samarbeid om ytingsproblem ved å publisere profilar for å dele med teamet ditt. +profiler-popup-learn-more = Les meir +profiler-popup-settings = + .value = Innstillingar +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Rediger innstillingar … +profiler-popup-disabled = + Profilering er for tida deaktivert, sannsynlegvis på grunn av at eit privat nettlesarvindauge + er ope. +profiler-popup-recording-screen = Registrerer… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Tilpassa +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Start registrering +profiler-popup-discard-button = + .label = Forkast +profiler-popup-capture-button = + .label = Fang +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Handter historikk +appmenu-reopen-all-tabs = Opne alle faner på nytt +appmenu-reopen-all-windows = Opne alle vindauge på nytt + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name }-hjelp +appmenu-about = + .label = Om { -brand-shorter-name } + .accesskey = O +appmenu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } Hjelp + .accesskey = H +appmenu-help-show-tour = + .label = Omvising i { -brand-shorter-name } + .accesskey = m +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Importer frå ein annan nettlesar… + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Tastatursnarvegar + .accesskey = T +appmenu-get-help = + .label = Få hjelp + .accesskey = F +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Feilsøking + .accesskey = e +appmenu-help-taskmanager = + .label = Aktivitetshandterar +appmenu-help-feedback-page = + .label = Gje tilbakemelding… + .accesskey = G + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Start på nytt med avslåtte tillegg… + .accesskey = S +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Start på nytt med påslåtte tillegg + .accesskey = S + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Rapporter villeiande nettstad… + .accesskey = R +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Dette er ikkje ein villeiande nettstad… + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Sjå etter oppdateringar… + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Tilpass verktøylinje… +appmenu-developer-tools-subheader = Nettlesarverktøy diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8a4b99ea8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox-konto diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/browser.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a6915d843 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,618 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Privat nettlesing) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Privat nettlesing) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Privat nettlesing) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Privat nettlesing) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Vis sideinfo + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne meldingspanel for installasjon +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Vel om du kan ta imot varsel frå nettstaden +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne MIDI-panel +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter bruken av DRM-programvare +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Opne webautentiseringspanelet +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter rettar for canvas-utdraging +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter deling av mikrofon med denne nettstaden +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne meldingspanel +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne panel for plasseringsførespurnad +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne autoriseringspanelet for virtuell røyndom +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Opne løyvepanelet for nettlesaraktivitet +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Omset denne sida +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter deling av vindauge eller skjerm med nettstaden +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne meldingspanel for fråkopla data +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne meldingspanel for lagring av passord +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter sideomsetting +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Administrer bruk av programtillegg +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter deling av kamera og/eller mikrofon på denne nettstaden +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne automatisk avspeling-panelet +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Lagre data i vedvarande lagring +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne meldingspanel for tileggsinstallasjon +urlbar-tip-help-icon = + .title = Få hjelp +urlbar-search-tips-confirm = Ok, eg forstår +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Tips: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Tast mindre, finn meir: Søk med { $engineName } rett frå adresselinja. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Start søket ditt i adressefeltet for å sjå forslag frå { $engineName } og nettleserhistorikken din. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Vel denne snarvegen for å finne det du treng raskare. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Bokmerke +urlbar-search-mode-tabs = Faner +urlbar-search-mode-history = Historikk + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert plasseringsinformasjon for denne nettstaden. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert tilgang for virtuell røyndomseining for denne nettstaden. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert meldingar for denne nettstaden. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert kameraet for denne nettstaden. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert mikrofonen for denne nettstaden. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert denne nettstaden frå å dele skjermen din. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert vedvarande lagring for denne nettsida. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert sprettoppvindauge for denne nettstaden. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert automatisk avspeling av media med lyd på denne nettsida. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert canvas-datauthenting for denne nettstaden. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert MIDI-tilgang for denne nettsida. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert installasjon av utvidingar for denne nettstaden. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Rediger dette bokmerket ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Bokmerk denne sida ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Legg til i adresselinja +page-action-manage-extension = + .label = Handter utviding… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Fjern fra adresselinja +page-action-remove-extension = + .label = Fjern utviding + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Send fane til eining + *[other] Send { $tabCount } faner til eining + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Send fane til eining + *[other] Send { $tabCount } faner til eining + } +page-action-pocket-panel = + .label = Lagre sida til { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Kopier lenke +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Kopier lenke +page-action-email-link-panel = + .label = Send lenke på e-post… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Send lenke på e-post… +page-action-share-url-panel = + .label = Del +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Del +page-action-share-more-panel = + .label = Meir… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Synkroniserer einingar… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Fest fane +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Fest fane +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Løys fane +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Løys fane + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Gøym verktøylinjer + .accesskey = G +full-screen-exit = + .label = Avslutt fullskjermmodus + .accesskey = v + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Søk ein gong med: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Endre søkjeinnstillingar +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Endre søkjeinnstillingar +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Søk i ny fane + .accesskey = ø +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Bruk som standard søkjemotor + .accesskey = B +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Vel som standard søkjemotor for private vindauge + .accesskey = p +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Bokmerke ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Faner ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historikk ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Vis redigerar ved lagring + .accesskey = V +bookmark-panel-done-button = + .label = Ferdig +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Tilkoplinga er ikkje trygg +identity-connection-secure = Tilkoplinga er trygg +identity-connection-internal = Dette er ei sikker { -brand-short-name }-side. +identity-connection-file = Denne sida er lagra på datamaskina di. +identity-extension-page = Denne sida er lasta frå ei utviding. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } har blokkert delar av denne sida som ikkje er trygge. +identity-custom-root = Tilkoplinga vart stadfesta av ein sertifikatutskrivar som Mozilla ikkje kjenner. +identity-passive-loaded = Delar av denne sida er ikkje trygg (til dømes bilde). +identity-active-loaded = Du har slått av vern på denne sida. +identity-weak-encryption = Denne sida brukar ei svak kryptering. +identity-insecure-login-forms = Innloggingsinfo skrive inn på denne sida kan lesast av tredjepart. +identity-https-only-connection-upgraded = (oppgradert til HTTPS) +identity-https-only-label = Berre-HTTPS-modus +identity-https-only-dropdown-on = + .label = På +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Av +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Mellombels av +identity-https-only-info-turn-on2 = Slå på berre-HTTPS-modus for denne nettstaden dersom du vil at { -brand-short-name } skal oppgradere til ei trygg tilkopling når det er råd. +identity-https-only-info-turn-off2 = Dersom nettsida verkar øydelagd, kan det vere lurt å slå av berre-HTTPS-modus for denne nettstadent for å laste inn på nytt ved hjelp av utrygg HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Klarte ikkje å oppgradere kopling frå HTTP. +identity-permissions = + .value = Løyve +identity-permissions-storage-access-header = Infokapslar på tvers av nettstadar +identity-permissions-storage-access-hint = Desse partane kan bruke infokapslar på tvers av nettstadar og nettstaddata medan du er på denne nettstaden. +identity-permissions-reload-hint = Du må kanskje laste sida på nytt for at endringane skal gjelde. +identity-permissions-empty = Du har ikkje gjeve denne nettstaden spesielle løyve. +identity-clear-site-data = + .label = Slett infokapslar og nettstaddata… +identity-connection-not-secure-security-view = Du er ikkje trygt kopla til denne nettstaden. +identity-connection-verified = Du er trygt kopla til denne nettstaden. +identity-ev-owner-label = Sertifikat skrive ut til: +identity-description-custom-root = Mozilla kjenner ikkje att utskrivaren av dette sertifikatet. Det kan ha blitt lagt til av operativsystemet ditt, eller av ein administrator. <label data-l10n-name="link">Les meir</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Fjern unntak + .accesskey = F +identity-description-insecure = Tilkoplinga til denne nettstaden er ikkje privat. Informasjon du sender kan lesast av andre (som t.d. passord, meldingar, kredittkort osv.). +identity-description-insecure-login-forms = Innloggingsinformasjonen du skreiv inn på denne sida er ikkje trygg og kan difor verte kompromittert. +identity-description-weak-cipher-intro = Sambandet til denne nettsida brukar ei svak kryptering og er ikkje privat. +identity-description-weak-cipher-risk = Andre personar kan sjå informasjon eller endre måten nettsida oppfører seg på. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } har blokkert delar av denne sida som ikkje er trygg. <label data-l10n-name="link">Les meir</label> +identity-description-passive-loaded = Sambandet til denne nettstaden er ikkje privat og informasjon du deler med denne sida kan sjåast av andre. +identity-description-passive-loaded-insecure = Denne nettsida har innhald som ikkje er trygt (t.d. bilde). <label data-l10n-name="link">Les meir</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Sjølv om { -brand-short-name } har blokkert noko innhald, finst det framleis innhald på sida som ikkje er trygt (slik som bilde). <label data-l10n-name="link">Les meir</label> +identity-description-active-loaded = Denne nettstaden har innhald som ikkje er overført trygt (slik som skript) og tilkoplinga di er difor ikkje privat. +identity-description-active-loaded-insecure = Informasjonen du deler med denne nettstaden kan sjåast av andre (t.d. passords, meldingar, kredittkort osb.). +identity-learn-more = + .value = Les meir +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Slå av vern + .accesskey = a +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Slå på vern + .accesskey = S +identity-more-info-link-text = + .label = Meir informasjon + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimer +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maksimer +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Gjenopprett ned +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Lat att + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = Spelar av +browser-tab-audio-muted = Dempa +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = SPELAR +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = DEMPA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AUTOAVSPELING BLOKKERT +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = BILDE-I-BILDE + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importer bokmerke… + .tooltiptext = Importer bokmerke frå ein annean nettlesar til { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Plasser bokmerka dine her på bokmerkeverktøylinja for rask tilgang. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Handter bokmerke…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Kamera som vert delt: + .accesskey = K +popup-select-microphone = + .value = Mikrofon som vert delt: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Alle synlege vindauge på skjermen vil bli delte. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Ikkje no + .accesskey = n +popup-screen-sharing-never = + .label = Tillat aldri + .accesskey = a +popup-silence-notifications-checkbox = Deaktiver varsel frå { -brand-short-name } medan du deler +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } vil ikkje vise varsel medan du deler. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Du deler { -brand-short-name }. Andre personar kan sjå når du byter til ei ny fane. +sharing-warning-screen = Du deler heile skjermen. Andre personar kan sjå når du byter til ei ny fane. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Fortset til fana +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Slå av delingsvern for denne økta + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = For å bruke F12-snarvegen, må du først opne DevTools via menyen for Nettsideutvikling + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Søk eller skriv inn ei adresse +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Søk eller skriv inn ei adresse +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Søk på nettet + .aria-label = Søk med { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Skriv inn søketekst + .aria-label = Søk { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Skriv inn søketekst + .aria-label = Søk i bokmerke +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Skriv inn søketekst + .aria-label = Søk i historikk +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Skriv inn søketekst + .aria-label = Søk i faner +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Søk med { $name } eller skriv inn adresse +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Nettlesaren er under fjernstyring +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Du har gjeve denne nettstaden ytterlegare løyve. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Byt til fane: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Utviding: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Gå til adressa i adresselinja +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Sidehandlingar +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Lagre til { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Søk med { $engine } i eit privat vindauge +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Søk i eit privat vindauge +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Søk med { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Sponsa +urlbar-result-action-switch-tab = Byt til fane +urlbar-result-action-visit = Besøk +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Trykk på tab for å søkje med { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Trykk på tab for å søkje { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Søk med { $engine } direket frå adresselinja +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Søk i { $engine } direkte frå adresselinja + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Søk i bokmerke +urlbar-result-action-search-history = Søk i historikk +urlbar-result-action-search-tabs = Søk i faner + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> er no i fullskjerm +fullscreen-warning-no-domain = Dette dokumentet er no i fullskjerm +fullscreen-exit-button = Avslutt fullskjerm (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Avslutt fullskjerm (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> har kontroll over peikaren din. Trykk Esc for å ta tilbake kontrollen. +pointerlock-warning-no-domain = Dette dokumentet har kontroll over musepeikaren. Trykk på Esc for å ta tilbake kontrollen. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Ein del av denne sida krasja.</strong> For å informere { -brand-product-name } om dette problemet og få det løyst raskare, må du sende inn ein rapport. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Les meir + .accesskey = L +crashed-subframe-submit = + .label = Send inn rapport + .accesskey = S + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Vis alle bokmerke +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Nyleg bokmerkt +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Handter bokmerke +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Nylege bokmerke +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Vis fleire bokmerke +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Bokmerke +bookmarks-menu-button = + .label = Bokmerkemeny +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Andre bokmerke +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Mobile bokmerke +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Gøym bokmerkesidestolpen + *[other] Vis sidestolpe for bokmerke + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Gøym bokmerkeverktøylinja + *[other] Vis verktøylinje for bokmerke + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Gøym bokmerkeverktøylinja + *[other] Vis verktøylinje for bokmerke + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Vis bokmerkeverktøylinja + *[other] Skjul bokmerkeverktøylinja + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fjern bokmerkemeny frå verktøylinja + *[other] Legg til bokmerkemeny i verktøylinja + } +bookmarks-search = + .label = Søk i bokmerke +bookmarks-tools = + .label = Verktøy for bokmerke +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Rediger dette bokmerket +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Bokmerke + .accesskey = B + .aria-label = Bokmerke +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Bokmerke +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Element i bokmerkelinja +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Element i bokmerkelinja +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Bokmerk gjeldande fane + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Bokmerke +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Bokmerk denne sida +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Rediger dette bokmerket +library-recent-activity-title = + .value = Nyleg aktivitet + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Arbeid fråkopla + .accesskey = r diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7d8b71186 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Trekk ned for å vise historikk + *[other] Høgreklikk eller trekk ned for å vise historikk + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Gå tilbake ei side + .aria-label = Tilbake + .accesskey = b +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Gå tilbake ei side ({ $shortcut }) + .aria-label = Tilbake + .accesskey = b +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Gå fram ei side + .aria-label = Fram + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Gå fram ei side ({ $shortcut }) + .aria-label = Fram + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Oppdater + .accesskey = r +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stopp + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Lagre sida som… + .accesskey = r +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Bokmerk denne sida + .accesskey = m + .tooltiptext = Bokmerk denne sida +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Bokmerk denne sida + .accesskey = m + .tooltiptext = Bokmerk denne sida ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Rediger dette bokmerket + .accesskey = m + .tooltiptext = Rediger dette bokmerket +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Rediger dette bokmerket + .accesskey = m + .tooltiptext = Rediger dette bokmerket ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Opne lenke + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Opne lenke i ny fane + .accesskey = n +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Opne lenke i ny innhaldsfane + .accesskey = a +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Opne lenke i nytt vindauge + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Opne lenke i nytt privat vindauge + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Bokmerk denne lenka + .accesskey = B +main-context-menu-save-link = + .label = Lagre lenke som… + .accesskey = L +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Lagre lenke til { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Kopier e-postadressa + .accesskey = o +main-context-menu-copy-link = + .label = Kopier lenkeadresse + .accesskey = K + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Spel av + .accesskey = a +main-context-menu-media-pause = + .label = Pause + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Slå av lyd + .accesskey = S +main-context-menu-media-unmute = + .label = Slå på lyd + .accesskey = S +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Avspelingsfart + .accesskey = A +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Sakte (0.5×) + .accesskey = S +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normal + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Fort (1.25×) + .accesskey = F +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Fortare (1.5×) + .accesskey = o +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Latterleg høg (2×) + .accesskey = L +main-context-menu-media-loop = + .label = Repeter + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Vis kontrollar + .accesskey = V +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Gøym kontrollar + .accesskey = ø + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Fullskjerm + .accesskey = F +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Avslutt fullskjerm + .accesskey = v +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Bilde-i-bilde + .accesskey = B +main-context-menu-image-reload = + .label = Oppdater bilde + .accesskey = l +main-context-menu-image-view = + .label = Vis bildet + .accesskey = V +main-context-menu-video-view = + .label = Vis video + .accesskey = s +main-context-menu-image-copy = + .label = Kopier bildet + .accesskey = b +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Kopier bildeadressa + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Kopier videoadressa + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Kopier lydadressa + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Lagre bildet som… + .accesskey = b +main-context-menu-image-email = + .label = Send bildet med e-post… + .accesskey = i +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Bruk som skrivebordbakgrunn… + .accesskey = m +main-context-menu-image-info = + .label = Vis bildeinfo + .accesskey = b +main-context-menu-image-desc = + .label = Vis skildring + .accesskey = k +main-context-menu-video-save-as = + .label = Lagre videoen som… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Lagre lyden som… + .accesskey = a +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Lagre snapshot som… + .accesskey = L +main-context-menu-video-email = + .label = Send videoen… + .accesskey = n +main-context-menu-audio-email = + .label = Send lydfila med e-post… + .accesskey = n +main-context-menu-plugin-play = + .label = Slå på dette programtillegget + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Gøym dette programtillegget + .accesskey = G +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Lagre sida til { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Send sida til eining + .accesskey = e +main-context-menu-view-background-image = + .label = Vis bakgrunnsbildet + .accesskey = b +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Bruk eit generert passord… + .accesskey = B +main-context-menu-keyword = + .label = Lag nøkkelord for dette søket… + .accesskey = L +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Send lenke til eining + .accesskey = e +main-context-menu-frame = + .label = Denne ramma + .accesskey = D +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Vis berre denne ramma + .accesskey = b +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Opne ramme i ny fane + .accesskey = r +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Opne ramme i nytt vindauge + .accesskey = v +main-context-menu-frame-reload = + .label = Oppdater ramme + .accesskey = O +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Bokmerk denne ramma + .accesskey = B +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Lagre ramma som… + .accesskey = a +main-context-menu-frame-print = + .label = Skriv ut ramma… + .accesskey = k +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Vis kjeldekode for ramma + .accesskey = k +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Vis rammeinfo + .accesskey = V +main-context-menu-print-selection = + .label = Skriv ut utval + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Vis kjeldekode for vald tekst + .accesskey = k +main-context-menu-view-page-source = + .label = Vis kjeldekode + .accesskey = k +main-context-menu-view-page-info = + .label = Vis sideinfo + .accesskey = V +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Byt tekstretning + .accesskey = B +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Byt tekstretning på sida + .accesskey = r +main-context-menu-inspect-element = + .label = Inspiser element + .accesskey = I +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspiser tilgjengeinnstillingar +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Les meir om DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1526820b7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimer +window-zoom-command = + .label = Skalering +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = h +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a4455c0e6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Bruk standardinnstillingar +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Dra favorittobjekta dine til verktøylinja eller overflytsmenyen. +customize-mode-overflow-list-title = Overflytsmeny +customize-mode-uidensity = + .label = Densitet +customize-mode-done = + .label = Ferdig +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Handter + .accesskey = H +customize-mode-toolbars = + .label = Verktøylinjer +customize-mode-titlebar = + .label = Tittellinje +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tøtsj + .accesskey = T + .tooltiptext = Tøtsj +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Bruk tøtsj for nettbrettmodus +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Dra-og-slepp-område +customize-mode-lwthemes = + .label = Tema +customize-mode-overflow-list-description = Drag og slepp element her for å ha dei innan rekkjevidde, men ute av verktøylinja… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Kompakt + .accesskey = K + .tooltiptext = Kompakt +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Hent fleire tema + .accesskey = e +customize-mode-undo-cmd = + .label = Angre +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Mine tema +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Tilpass Touch Bar… diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93e926e8ed --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Bruke { -brand-short-name } som standard nettlesar?</strong> Få rask, sikker og privat surfing når du brukar nettet. +default-browser-notification-button = + .label = Bruk som standard + .accesskey = B diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..571e01d5fa --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Nedlastingar +downloads-panel = + .aria-label = Nedlastingar + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Pause + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Fortset + .accesskey = F +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Avbryt +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Avbryt + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Opne innhaldsmappe + .accesskey = O + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Vis i Finder + .accesskey = F + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Opne i systemvisinga + .accesskey = v + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Alltid opne i systemvisinga + .accesskey = s + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + *[other] Opne innhaldsmappe + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + *[other] Opne innhaldsmappe + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + *[other] Opne innhaldsmappe + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Vis nedlastingsmappe +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Prøv igjen +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Prøv igjen +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Gå til nedlastingssida + .accesskey = G +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Kopier nedlastingslenke + .accesskey = K +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Fjern frå historikk + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Tøm førehandsvisingsruta + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Fjern nedlastingar + .accesskey = e + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Tillat nedlasting + .accesskey = e + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Fjern fil + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Fjern fil + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Slett fil eller tillat nedlasting + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Slett fil eller tillat nedlasting + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Opne eller slett fil + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Opne eller slett fil + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Vis meir informasjon + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Opne fil + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Prøv å laste ned på nytt + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Avbryt nedlasting + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Vis alle nedlastingar + .accesskey = V + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Nedlastingsdetaljar + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Fjern nedlastingar + .tooltiptext = Fjernar fullførte, avbrotne og mislykka nedlastingar + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Ingen nedlastingar. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Ingen nedlastingar i denne økta. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97b5027ccf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Namn: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = Adresse + .accesskey = d + +bookmark-overlay-folder = + .value = Mappe: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Vel… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Vis alle bokmerkemapper + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Gøym + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Ny mappe + .accesskey = N + +bookmark-overlay-tags = + .value = Etikettar: + .accesskey = E + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Skil etikettar med komma + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Vis alle etikettar + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Gøym + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Nøkkelord: + .accesskey = k diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b6df3f551 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Tenester +menu-application-hide-this = + .label = Gøym { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Gøym andre +menu-application-show-all = + .label = Vis alle +menu-application-touch-bar = + .label = Tilpass Touch Bar… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Avslutt + *[other] Avslutt + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] t + *[other] t + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Avslutt { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Avslutt { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Om { -brand-shorter-name } + .accesskey = O + +## File Menu + +menu-file = + .label = Fil + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Ny fane + .accesskey = f +menu-file-new-container-tab = + .label = Ny innhaldsfane + .accesskey = i +menu-file-new-window = + .label = Nytt vindauge + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nytt privat vindauge + .accesskey = v +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Opne adresse… +menu-file-open-file = + .label = Opne fil… + .accesskey = O +menu-file-close = + .label = Lat att + .accesskey = L +menu-file-close-window = + .label = Lat att vindauge + .accesskey = L +menu-file-save-page = + .label = Lagre sida som… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Send lenke på e-post… + .accesskey = e +menu-file-print-setup = + .label = Utskriftsformat… + .accesskey = m +menu-file-print-preview = + .label = Førehandsvis sida + .accesskey = v +menu-file-print = + .label = Skriv ut… + .accesskey = u +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importer frå ein annan nettlesar… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Arbeid fråkopla + .accesskey = r + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Rediger + .accesskey = R +menu-edit-find-on = + .label = Søk på denne sida… + .accesskey = S +menu-edit-find-again = + .label = Søk igjen + .accesskey = ø +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Byt tekstretning + .accesskey = B + +## View Menu + +menu-view = + .label = Vis + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Verktøylinjer + .accesskey = V +menu-view-customize-toolbar = + .label = Tilpass… + .accesskey = T +menu-view-sidebar = + .label = Sidestolpe + .accesskey = d +menu-view-bookmarks = + .label = Bokmerke +menu-view-history-button = + .label = Historikk +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Synkroniserte faner +menu-view-full-zoom = + .label = Skalering + .accesskey = r +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Større skrift + .accesskey = S +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Mindre skrift + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Verkeleg storleik + .accesskey = V +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Forstørr berre tekst + .accesskey = o +menu-view-page-style-menu = + .label = Sidestil + .accesskey = e +menu-view-page-style-no-style = + .label = Ingen + .accesskey = I +menu-view-page-basic-style = + .label = Vanleg + .accesskey = V +menu-view-charset = + .label = Teiknkoding + .accesskey = T + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Opne fullskjerm + .accesskey = n +menu-view-exit-full-screen = + .label = Avslutt fullskjerm + .accesskey = v +menu-view-full-screen = + .label = Fullskjerm + .accesskey = F + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Vis alle faner + .accesskey = V +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Byt tekstretning på sida + .accesskey = r + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historikk + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Vis all historikk +menu-history-clear-recent-history = + .label = Slett nyleg historikk… +menu-history-synced-tabs = + .label = Synkronisterte faner +menu-history-restore-last-session = + .label = Bygg oppatt siste programøkt +menu-history-hidden-tabs = + .label = Skjulte faner +menu-history-undo-menu = + .label = Nyleg attlatne faner +menu-history-undo-window-menu = + .label = Nyleg attlatne vindauge +menu-history-reopen-all-tabs = Opne alle faner på nytt +menu-history-reopen-all-windows = Opne alle vindauge på nytt + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Bokmerke + .accesskey = B +menu-bookmarks-show-all = + .label = Vis alle bokmerka +menu-bookmark-this-page = + .label = Bokmerk denne sida +menu-bookmark-edit = + .label = Rediger dette bokmerket +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Bokmerk alle faner… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Bokmerke +menu-bookmarks-other = + .label = Andre bokmerke +menu-bookmarks-mobile = + .label = Mobile bokmerke + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Verktøy + .accesskey = e +menu-tools-downloads = + .label = Nedlastingar + .accesskey = N +menu-tools-addons = + .label = Tillegg + .accesskey = T +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Logg inn på { -brand-product-name }… + .accesskey = g +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Slå på { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = S +menu-tools-sync-now = + .label = Synkroniser no + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Kople til { -brand-product-name } på nytt… + .accesskey = K +menu-tools-web-developer = + .label = Nettsideutvikling + .accesskey = N +menu-tools-page-source = + .label = Kjeldekode + .accesskey = d +menu-tools-page-info = + .label = Sideinformasjon + .accesskey = d +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] I + *[other] I + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Feilsøk layout + .accesskey = F + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Vindauge +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Send alle til framgrunnen + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Hjelp + .accesskey = H +menu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } Hjelp + .accesskey = H +menu-help-show-tour = + .label = Omvising i { -brand-shorter-name } + .accesskey = m +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Importer frå ein annan nettlesar… + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Tastatursnarvegar + .accesskey = T +menu-get-help = + .label = Få hjelp + .accesskey = F +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Feilsøking + .accesskey = e +menu-help-taskmanager = + .label = Aktivitetshandterar +menu-help-feedback-page = + .label = Gje tilbakemelding… + .accesskey = G +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Start på nytt med avslåtte tillegg… + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Start på nytt med påslåtte tillegg + .accesskey = S +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Rapporter villeiande nettstad… + .accesskey = R +menu-help-not-deceptive = + .label = Dette er ikkje ein villeiande nettstad… + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = Sjå etter oppdateringar … + .accesskey = S diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/migration.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ad63fdbaf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Importvegvisar +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importer innstillingar, bokmerke, historikk, passord og annan informasjon frå: + *[other] Importer innstillingar, bokmerke, historikk, passord og annan informasjon frå: + } +import-from-bookmarks = Importer bokmerke frå: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Ikkje importer noko + .accesskey = I +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = F +import-from-360se = + .label = 360 sikker nettlesar + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Klarte ikkje å finne program som inneheld bokmerke, historikk eller passordinformasjon. +import-source-page-title = Importer innstillingar og data +import-items-page-title = Element som skal importerast +import-items-description = Vel kva for element som skal importerast: +import-permissions-page-title = Gi { -brand-short-name } løyve +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS krev at du eksplisitt gir { -brand-short-name } tilgang til Safaris bokmerke. Klikk på «Fortset» og vel «Bookmarks.plist»-fila i Opne fil-panelet som vert vist. +import-migrating-page-title = Importerer… +import-migrating-description = Følgjande element vert no importerte… +import-select-profile-page-title = Vel profil +import-select-profile-description = Du kan importere frå følgjande profilar: +import-done-page-title = Import fullført +import-done-description = Følgjande element er importerte: +import-close-source-browser = Kontroller at den valde nettlesaren er attlaten før du held fram. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = Frå { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 trygg nettlesar +imported-safari-reading-list = Leseliste (frå Safari) +imported-edge-reading-list = Leseliste (frå Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Infokapslar +browser-data-cookies-label = + .value = Infokapslar +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Nettlesarhistorikk og bokmerke + *[other] Nettlesarhistorikk + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Nettlesarhistorikk og bokmerke + *[other] Nettlesarhistorikk + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Lagra skjemahistorikk +browser-data-formdata-label = + .value = Lagra skjemahistorikk +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Lagra innloggingar og passord +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Lagra innloggingar og passord +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favorittar + [edge] Favorittar + *[other] Bokmerke + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favorittar + [edge] Favorittar + *[other] Bokmerke + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Andre data +browser-data-otherdata-label = + .label = Andre data +browser-data-session-checkbox = + .label = Vindauge og faner +browser-data-session-label = + .value = Vindauge og faner diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18252db341 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Viktig nytt +heading = Endringar i { -brand-short-name }-profilen din + +changed-title = Kva er endra? +changed-desc-profiles = Denne installasjonen av { -brand-short-name } har ein ny profil. Ein profil er ei samling av filer der Firefox lagrar informasjon som bokmerke, passord og brukarinnstillingar. +changed-desc-dedicated = For å gjere det enklare og sikrare å byte mellom installasjonar av Firefox (inkludert Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition og Firefox Nightly), har denne installasjon no ein tilpassa profil. Han deler ikkje automatisk din lagra informasjon med andre Firefox-installasjonar. + +lost = <b>Du har ikkje mista personlege data eller tilpassingar.</b> Dersom du allereie har lagra informasjon i Firefox på denne datamaskina, er han framleis tilgjengeleg i ein annan Firefox-installasjon. + +options-title = Kva for mulegheiter har egt? +options-do-nothing = Som standard vil profildataa dine i { -brand-short-name } ikkje verte synkroniserte med profildata på dei andre Firefox-installasjonane dine. +options-use-sync = Om du vil at alle profildataa dine skal vere dei same på alle installasjonar av Firefox, kan du bruke ein { -fxaccount-brand-name } for å halde dei synkroniserte. + +resources = Resursar: +support-link = Bruke profilhandtering - supportartikkel + +sync-header = Logg inn eller opprett ein { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Skriv inn e-postadressa di +sync-input = + .placeholder = E-post +sync-button = Hald fram +sync-terms = Ved å fortsetje godtek du <a data-l10n-name="terms">tenestevilkåra</a> og <a data-l10n-name="privacy">personvernpraksisen</a> vår. +sync-first = Er det første gong du brukar { -sync-brand-name }? Du må logge inn på kvar installasjon av Firefox for å synkronisere informasjonen din. +sync-learn = Les meir diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9c4e7d49e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Tilrådde utvidingar +cfr-doorhanger-feature-heading = Tilrådd funksjon +cfr-doorhanger-pintab-heading = Prøv dette: Fest fana + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Kvifor ser eg dette +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ikkje no + .accesskey = n +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Legg til no + .accesskey = e +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Fest denne fana + .accesskey = F +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Handter tilrådingsinnstillingar + .accesskey = H +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ikkje vis meg denne tilrådinga + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Les meir +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = av { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Tilråding +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Tilråding + .tooltiptext = Utvidingstilråding + .a11y-announcement = Utvidingstilråding tilgjengeleg +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Tilråding + .tooltiptext = Funksjonstilråding + .a11y-announcement = Funksjonstilråding tilgjengeleg + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stjerne + *[other] { $total } stjerner + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } brukar + *[other] { $total } brukarar + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Få enkel tilgang til dei mest brukte nettstadane dine. Hald nettstadar opne i ei fane (sjølv når du starter på nytt). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Høgreklikk</b> på fana du vil feste. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Vel <b>Fest fane</ b> frå menyen. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Om nettstaden har ei oppdatering, vil du sjå ein blå prikk på den festa fana di. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pause +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Fortset + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synkroniser bokmerka dine overalt. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Bra funn! Manglar du bokmerket på dei mobile einingane dine. Kom i gang med ein { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synkroniser bokmerke no… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Lat att-knapp + .title = Lat att + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Surf utan å bli følgd +cfr-protections-panel-body = Behald dine data for deg sjølv. { -brand-short-name } beskyttar deg mot mange av dei vanlegaste sporarane som følgjer det du gjer på nettet. +cfr-protections-panel-link-text = Les meir + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Ny funksjon: +cfr-whatsnew-button = + .label = Kva er nytt + .tooltiptext = Kva er nytt +cfr-whatsnew-panel-header = Kva er nytt +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Les versjonsnotatet +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } jobbar no endå meir for personvernet ditt +cfr-whatsnew-fx70-body = + Den siste oppdateringa forbetrar sporingsvernfunksjonen og gjer det + enklare enn nokon gong å lage trygge passord for kvar nettstad. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Beskytt deg mot sporarar +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = + { -brand-short-name } blokkerer mange vanlege sporarar frå sosiale medium og sporing på tvers av nettstadar som + følgjer det du gjer på nettet. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Vis rapporten din +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Sporar blokkert + *[other] Sporar blokkert + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Sidan { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Vis rapport +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Ta sikkerheitskopi av passorda dine +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = No kan du generere trygge passord du får tilgang til kvar som helst du loggar inn. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Slå på sikkerheitskopiering +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Ta med deg passorda dine +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = + Mobilappen { -lockwise-brand-short-name } lèt deg få tilgang til dei + sikkerheitskopierte passorda dine kvar som helst. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Last ned appen + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Skriv mindre, finn meir med adressefeltet +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Vel adresselinja, og ein boks med lenker til dei mest besøkte nettstadane dine vil bli vist. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Forstørringsglas-ikon + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Sjå på videoar medan du surfar +cfr-whatsnew-pip-body = Bilde-i-bilde opnar opp video i eit flytande vindauge slik at du kan så på han medan du jobbar i andre faner. +cfr-whatsnew-pip-cta = Les meir + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Færre irriterande sprettoppmeldingar +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } blokkerer no nettstadar frå å automatisk be om å sende deg sprettopp-meldingar. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Les meir + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Fingerprinter blokkert + *[other] Fingerprinters blokkerte + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } blokkerer mange fingerprintarar som i det skjulte samlar informasjon om eininga di og handlingane dine for å lage ein annonseringsprofil for deg. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Fingerprinters +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } kan blokkere fingerprintarar som i det skjulte samlar informasjon om eininga di og handlingane dine for å lage ein annonseringsprofil for deg. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Få dette bokmerket på telefonen din +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Ta med bokmerke, passord, historikk, og meir, overalt der du er logga inn på { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Slå på { -sync-brand-short-name } + .accesskey = S + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Gløym aldri meir eit passord +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Lagre og synkroniser passorda dine trygt med alle einingane dine. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Slå på { -sync-brand-short-name } + .accesskey = S + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Les dette medan du er påfarten +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Ta denne oppskrifta med på kjøkkenet +cfr-doorhanger-send-tab-body = Send fane lèt deg enkelt dele denne lenka til telefonen din eller kvar som helst du er logga inn på { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Prøv send fane + .accesskey = P + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Del denne PDF-fila trygt +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Hald dei sensitive dokumenta dine trygge mot nysgjerrige auge med ende-til-ende-kryptering og ei lenke som forsvinn når du er ferdig. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Prøv { -send-brand-name } + .accesskey = P + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Sjå vern + .accesskey = S +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Lat att + .accesskey = L +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Ikkje vis meg meldingar som dette igjen + .accesskey = I +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } hindra eit sosialt nettverk frå å spore deg her +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Personvernet ditt betyr noko. { -brand-short-name } blokkerer no vanlege sporarar frå sosiale medium, og avgrensar kor mykje data dei kan samle inn om kva du gjer på nettet. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } blokkerte ein fingerprinter på denne sida +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Personvernet ditt betyr noko. { -brand-short-name } blokkerer no fingerprinters, som samlar inn delar av unikt identifiserbar informasjon om eininga di for å spore deg. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } blokkerte ein kryptominar på denne sida +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Personvernet ditt betyr noko. { -brand-short-name } blokkerer no kryptoutvinnarar, som brukar datakrafta til systemet for å utvinne digitale pengar. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + *[other] { -brand-short-name } har blokkert over <b>{ $blockedCount }</b> sporarar sidan { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + *[other] { -brand-short-name } blokkerte over <b>{ $blockedCount }</b>sporarar sidan { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vis alle + .accesskey = s +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Lat att + .accesskey = L + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Lag enkelt trygge passord +cfr-whatsnew-lockwise-body = Det er vanskeleg å kome på unike, trygge passord for kvar konto. Når du lagar eit passord, vel du passordfeltet for å bruke eit trygt, generert passord frå { -brand-shorter-name }. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = { -lockwise-brand-short-name }-ikon + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Få varsel om sårbare passord +cfr-whatsnew-passwords-body = Hackarar veit at folk brukar dei same passorda på nytt. Dersom du brukar det same passordet på fleire nettstadar, og ein av desse nettstadane er i ein datalekkasje, vil du sjå eit varsel i { -lockwise-brand-short-name } om å endre passordet ditt på desse nettstadane. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Sårbart passord, nøkkelikon + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Ta bilde-i-bilde fullskjerm +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Når du sprett ein video inn i eit flytande vindauge, kan du no dobbelklikke på det vindauget for å gå i fullskjerm. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Bilde-i-bilde ikon + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Vern på ein augneblink +cfr-whatsnew-protections-body = Tryggingsoversikta inneheld samandragsrapportar om datalekkasjar og passordhandtering. Du kan no spore kor mange datalekkasjar du har løyst, og sjå om nokon av dei lagra passorda dine kan ha blitt eksponerte i ein datalekkasje. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Vis tryggingsoversyn +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Skjoldikon + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Betre PDF-oppleving +cfr-whatsnew-better-pdf-body = PDF-dokument vert no opna direkte i { -brand-short-name }, og held arbeidsflyten innan same program. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Personvernet ditt betyr noko. { -brand-short-name } rutar no DNS-førespurnadane dine trygt når det er mogleg, til ei teneste levert av ein partnar, for å beskytte deg medan du surfar. +cfr-doorhanger-doh-header = Sikrare og krypterte DNS-oppslag +cfr-doorhanger-doh-primary-button = OK, eg skjønar + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Slå av + .accesskey = S + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Personvernet ditt er viktig. { -brand-short-name } isolerer no nettstadar frå kvarandre, noko som gjer det vanskelegare for hackarar å stele passord, kreditkortnummer og annan sensitiv informasjon. +cfr-doorhanger-fission-header = Nettstadisolering +cfr-doorhanger-fission-primary-button = Ok, eg forstår + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Les meir + .accesskey = L + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Automatisk vern mot lure sporingsmetodar +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Nokre sporarar vidarekoplar deg til andre nettstadar som i hemmelegheit stiller inn infokapslar. { -brand-short-name } fjernar no automatisk infokapslane slik at du ikkje kan bli spora. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Illustrasjon for blokkert infokapsel + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Fleire mediakontrollar +cfr-whatsnew-media-keys-body = Spel av og paus lyd eller video direkte frå tastaturet eller hovudsettet, noko som gjer det enkelt å kontrollere media frå ei anna fane, program eller til og med når datamaskina er låst. Du kan også bruke tastane framover og bakover for å skifte spor. +cfr-whatsnew-media-keys-button = Finn ut korleis + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Søkjesnarvegar i adresselinja +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Når nå du no skriv inn ein søkjemotor eller ein spesifikk nettstad i adresselinja, vert det vist ein blå snarveg i søkjeforslaga nedanfor. Vel snarvegen for å fullføre søket direkte frå adresselinja. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Vern mot vondsinna super-infokapslar +cfr-whatsnew-supercookies-body = Nettstadar kan i hemmelegheit leggje til ein «super-infokapsel» i nettlesaren din som kan følgje deg rundt på nettet, sjølv etter at du har fjerna infokapslane dine. { -brand-short-name } gir no eit sterkt vern mot super-infokapslar, slik at dei ikkje kan brukast til å spore aktivitetane dine på nettet frå ein nettstad til ein annan. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Betre bokmerking +cfr-whatsnew-bookmarking-body = Det er lettare å halde oversikt over favorittnettstadane dine. { -brand-short-name } hugsar no ønskt stad for lagra bokmerke, viser bokmerkeverktøylinja som standard på nye faner, og gir deg enkel tilgang til resten av bokmerka dine via ei verktøylinjemappe. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Omfattande vern mot sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Du kan no velje betre vern mot infokapsel-sporing. { -brand-short-name } kan isolere aktivitetane og dataa dine til nettstaden du er på, slik at informasjon som er lagra i nettlesaren ikkje blir delt mellom nettstadar. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f935168103 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Ny fane +newtab-settings-button = + .title = Tilpass sida for Ny fane +newtab-personalize-button-label = Tilpass + .title = Tilpass ny fane-side + .aria-label = Tilpass ny fane-side + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Søk + .aria-label = Søk +newtab-search-box-search-the-web-text = Søk på nettet +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Søk på nettet + .title = Søk på nettet + .aria-label = Søk på nettet +newtab-search-box-text = Søk på nettet +newtab-search-box-input = + .placeholder = Søk på nettet + .aria-label = Søk på nettet + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Legg til søkjemotor +newtab-topsites-add-topsites-header = Ny Mest besøkt +newtab-topsites-add-shortcut-header = Ny snarveg +newtab-topsites-edit-topsites-header = Rediger Mest besøkt +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Rediger snarveg +newtab-topsites-title-label = Tittel +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Skriv inn ein tittel +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Skriv eller lim inn ein URL +newtab-topsites-url-validation = Gyldig URL er påkravd +newtab-topsites-image-url-label = Tilpassa bilde-URL +newtab-topsites-use-image-link = Bruk eit tilpassa bilde… +newtab-topsites-image-validation = Klarte ikkje å lesa bildet. Prøv ein annan URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Avbryt +newtab-topsites-delete-history-button = Slett frå historikk +newtab-topsites-save-button = Lagre +newtab-topsites-preview-button = Førehandsvis +newtab-topsites-add-button = Legg til + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Er du sikker på at du vil slette alle førekomstar av denne sida frå historikken din? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Denne handlinga kan ikkje angrast. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsa + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Opne meny + .aria-label = Opne meny +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Fjern + .aria-label = Fjern +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Opne meny + .aria-label = Opne kontekstmeny for { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Rediger denne nettsida + .aria-label = Rediger denne nettsida + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Rediger +newtab-menu-open-new-window = Opne i nytt vindauge +newtab-menu-open-new-private-window = Opne i eit nytt privat vindauge +newtab-menu-dismiss = Avvis +newtab-menu-pin = Fest +newtab-menu-unpin = Løys +newtab-menu-delete-history = Slett frå historikk +newtab-menu-save-to-pocket = Lagre til { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Slett frå { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Arkiver i { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Våre sponsorar og ditt personvern + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Ferdig +newtab-privacy-modal-button-manage = Handter innstillingar for sponsa innhald +newtab-privacy-modal-header = Personvernet ditt er viktig. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + I tillegg til å servere fengslande historier, viser vi deg også relevant og + høgt kontrollert innhald frå utvalde sponsorar. Du kan vere sikker på, <strong>at surfedata dine + aldri forlèt det personlege eksemplaret ditt av { -brand-product-name }</strong> — vi ser dei ikkje, og sponsorane våre ser dei ikkje heller. +newtab-privacy-modal-link = Lær deg korleis personvernet fungerer på den nye fana + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Fjern bokmerke +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Bokmerke + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Kopier nedlastingslenke +newtab-menu-go-to-download-page = Gå til nedlastingsside +newtab-menu-remove-download = Fjern frå historikk + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + *[other] Opne innhaldsmappe + } +newtab-menu-open-file = Opne fil + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Besøkt +newtab-label-bookmarked = Bokmerkte +newtab-label-removed-bookmark = Bokmerke fjerna +newtab-label-recommended = Trendar +newtab-label-saved = Lagra til { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Nedlasta +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsa +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponsa av { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Fjern seksjon +newtab-section-menu-collapse-section = Slå saman seksjon +newtab-section-menu-expand-section = Utvid seksjon +newtab-section-menu-manage-section = Handter seksjon +newtab-section-menu-manage-webext = Handter utviding +newtab-section-menu-add-topsite = Legg til mest besøkte +newtab-section-menu-add-search-engine = Legg til søkjemotor +newtab-section-menu-move-up = Flytt opp +newtab-section-menu-move-down = Flytt ned +newtab-section-menu-privacy-notice = Personvernpraksis + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Slå saman seksjon +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Utvid seksjon + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Mest besøkte nettstadar +newtab-section-header-highlights = Høgdepunkt +newtab-section-header-recent-activity = Nyleg aktivitet +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Tilrådd av { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Begynn å surfe, og vi vil vise deg nokre av dei beste artiklane, videoane og andre sider du nyleg har besøkt eller bokmerka her. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Det finst ikkje fleire. Kom tilbake seinare for fleire topphistoriar frå { $provider }. Kan du ikkje vente? Vel eit populært emne for å finne fleire gode artiklar frå heile nettet. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Du har lest alt! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Kom tilbake seinare for fleire artiklar. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Prøv igjen +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Lastar… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ops! Vi lasta nesten denne delen, men ikkje heilt. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Populære emne: +newtab-pocket-more-recommendations = Fleire tilrådingar +newtab-pocket-learn-more = Les meir +newtab-pocket-cta-button = Last ned { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Lagre artiklane du synest er interessante i { -pocket-brand-name }, og stimuler tankane dine med fasinerande lesemateriell. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ops, noko gjekk gale då innhaldet skulle lastast inn. +newtab-error-fallback-refresh-link = Oppdater sida for å prøve på nytt. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Snarvegar +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Nettstadar du lagrar eller besøkjer +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } rad + *[other] { $num } rader + } +newtab-custom-sponsored-sites = Sponsa snarvegar +newtab-custom-pocket-title = Tilrådd av { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Eksepsjonelt innhald sett saman av { -pocket-brand-name }, ein del av { -brand-product-name }-familien +newtab-custom-pocket-sponsored = Sponsa historier +newtab-custom-recent-title = Nyleg aktivitet +newtab-custom-recent-subtitle = Eit utval av nylege nettstadar og innhald +newtab-custom-close-button = Lat att +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Snuttar +newtab-custom-snippets-subtitle = Tips og nyheiter frå { -vendor-short-name } og { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Handter fleire innstillingar diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c395e1fdc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Les meir +onboarding-button-label-get-started = Kom i gang + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Velkomen til { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Du har nettlesaren.<br/>Møt resten av { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Les meir om fordelane. +onboarding-welcome-modal-get-body = Du har nettlesaren.<br/>Få mest mogleg ut av { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Forsterk personvernsikringa di. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Du har nettlesaren. La oss leggje til meir personvernsikring. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Les meir om produktfamilien til { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = Start her +onboarding-join-form-body = Skriv inn e-postadressa di for å kome i gang. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Skriv inn e-postadresse +onboarding-join-form-email-error = Gyldig e-postadresse påkravd +onboarding-join-form-legal = Ved å fortsetje godtek du <a data-l10n-name="terms">tenestevilkåra</a> våre og <a data-l10n-name="privacy">personvernpraksisen</a> vår. +onboarding-join-form-continue = Fortset +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Har du allereie ein konto? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Logg inn +onboarding-start-browsing-button-label = Start nettlesing +onboarding-not-now-button-label = Ikkje no +onboarding-cards-dismiss = + .title = Avvis + .aria-label = Avvis + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = La oss starte å utforske alt du kan gjere. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = E-postadressa di… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Ta med deg { -brand-product-name } +onboarding-sync-welcome-content = Få bokmerke, historikk, passord, og andre innstillingar på alle einingane dine. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Les meir om Firefox-kontoen +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = E-post +onboarding-sync-form-continue-button = Fortset +onboarding-sync-form-skip-login-button = Hopp over dette steget + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Skriv inn e-postadressa di +onboarding-sync-form-sub-header = for å fortsetje til { -sync-brand-name }. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Få ting gjort med ein familie av verktøy som respekterer personvernet ditt på alle einingane dine. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Alt vi gjer følgjer lovnaden vår om personlege data (Personal Data Promise): Samle inn mindre. Oppbevar det trygt. Ingen løyndommar. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Ta med bokmerke, passord, historikk og meir overalt der du brukar { -brand-product-name }. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Bli varsla når den personlege informasjonen din er med i ein kjend datalekkasje. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Handter passord som er verna og flyttbare. + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Bra, du har { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Lat oss no hente <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Legg til utvidinga + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Velkomen til <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = Den raske, trygge og private nettlesaren som er støtta av ein ideell organisasjon. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Start oppsett +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Logg inn +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Har du allereie ein konto? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Importer passord, bokmerke og <span data-l10n-name="zap">meir</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Kjem du frå ein annan nettlesar? Det er enkelt å ta alt med til { -brand-short-name }. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Start Import +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Ikkje no +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = + Nettstadane som er oppførte her vart funne på denne eininga. + { -brand-short-name } lagrar eller synkroniserer + ikkje data frå ein annan nettlesar med mindre du + vel å importere dei. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Kome i gang: Skjermbilde { $current } av { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Vel ein <span data-l10n-name="zap">utsjånad</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Tilpass { -brand-short-name } med eit tema. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Lagre tema +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Ikkje no +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatisk +onboarding-multistage-theme-label-light = Lyst +onboarding-multistage-theme-label-dark = Mørkt +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = + Arv utsjånad frå operativsystemet + for knapper, menyer og vinduer. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = + Arv utsjånad frå operativsystemet + for knapper, menyer og vinduer. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Bruk ein lys utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Bruk ein lys utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Bruk ein mørk utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Bruk ein mørk utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Bruk ein fargerik utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Bruk ein fargerik utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Vern mot sporing +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } hjelper til med å stoppe nettstadar frå å spore deg på nettet, noko som gjer det vanskelegare for reklamar å følgje deg rundt om på nettet. +onboarding-tracking-protection-button2 = Korleis det verkar +onboarding-data-sync-title = Ta med deg innstillingane dine +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Synkroniser bokmerka dine, passord og meir overalt der du brukar { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Logg inn på { -sync-brand-short-name } +onboarding-firefox-monitor-title = Hald auge med datalekkasjar +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } overvakar om e-postenadressa di har vore med i ein kjend datalekkasje og varslar deg om ho dukkar opp i nye lekkasjar. +onboarding-firefox-monitor-button = Registrer deg for varslingar +onboarding-browse-privately-title = Surf privat +onboarding-browse-privately-text = Privat nettlesing fjernar søke- og nettlesingshistorikken din for å halde han hemmeleg frå andre som brukar datamaskina di. +onboarding-browse-privately-button = Opne eit privat vindauge +onboarding-firefox-send-title = Hald dei delte filene dine privat +onboarding-firefox-send-text2 = Last opp filene dine til { -send-brand-name } for å dele dei med ende-til-ende-kryptering og ei lenke som automatisk går ut. +onboarding-firefox-send-button = Prøv { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = Last ned { -brand-product-name } til telefonen din +onboarding-mobile-phone-text = Last ned { -brand-product-name } for iOS eller Android og synkroniser data på alle einingane dine. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Last ned mobilnettlesar +onboarding-send-tabs-title = Send raskt faner til deg sjølv +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Del sider enkelt mellom einingane dine utan å måtte kopiere lenker eller forlate nettlesaren. +onboarding-send-tabs-button = Prøv funksjonen +onboarding-pocket-anywhere-title = Les og lytt kvar som helst +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Lagre favorittinnhaldet ditt fråkopla med { -pocket-brand-name }-appen. Så kan du lese, lytte og sjå når det passar deg. +onboarding-pocket-anywhere-button = Prøv { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Opprett og lagre sterke passord +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } opprettar sterke passord med ein gong, og lagrar alle på ein stad. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Handter innloggingane dine +onboarding-facebook-container-title = Spesifiser grenser for Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } held profilen din skilt frå alt anna, noko som gjer det vanskeligare for Facebook å målrette annonsar mot deg. +onboarding-facebook-container-button = Legg til utvidinga +onboarding-import-browser-settings-title = Importer bokmerka dine, passord og meir +onboarding-import-browser-settings-text = Kom raskt i gang—ta enkelt med deg Chrome-nettstadar og -innstillingar. +onboarding-import-browser-settings-button = Importer Chrome-data +onboarding-personal-data-promise-title = Designa for personvern +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } respekterer personvernet ditt: Vi samlar inn færre data, vernar dei og er tydelege på korleis vi brukar dei. +onboarding-personal-data-promise-button = Les løftet vårt + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Bra, du har { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Lat oss no hente <icon></icon><b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-extension-button = Legg til utvidinga +return-to-amo-get-started-button = Kom i gang med { -brand-short-name } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbc5a1ca56 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Ein feil oppstod under tilkopling til { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Feilkode: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Kan ikkje kopla til trygt, fordi SSL-protokollen er slått av. +psmerr-ssl2-disabled = Kan ikkje kople til trygt, fordi nettstaden brukar ein eldre, utrygg versjon av SSL-protokollen. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Du har motteke eit ugyldig sertifikat. Kontakt den ansvarlige for tenaren, eller e-postmottakaren, og gje dei følgande informasjon: + + Sertifikatet inneheld det same serienummeret som eit anna sertifikat som er utgjeve av denne sertifikatutgjevaren. Skaff eit nytt sertifikat med unikt serienummer. + +ssl-error-export-only-server = Klarte ikkje å kommunisere trygt. Motparten støttar ikkje sterk kryptering. +ssl-error-us-only-server = Klarte ikkje å kommunisere trygt. Motparten krev ei sterk kryptering som ikkje er støtta. +ssl-error-no-cypher-overlap = Kan ikkje kommunisere trygt med motparten: Har ingen felles krypteringsalgoritme. +ssl-error-no-certificate = Klarte ikkje å finne sertifikatet eller nøkkelen som er nødvendig for å autentisere. +ssl-error-bad-certificate = Klarte ikkje å kommunisere trygt med motparten: Motparten sitt sertifikat vart slått av. +ssl-error-bad-client = Tenaren tok imot ugyldige data frå klienten. +ssl-error-bad-server = Klienten tok imot ugyldige data frå tenaren. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Ikkje støtta sertifikattype. +ssl-error-unsupported-version = Motparten brukar ein ustøtta versjon av tryggingsprotokollen. +ssl-error-wrong-certificate = Klientautentisering feila: Privat nøkkel i databasen stemmer ikkje med den offentlege nøkkelen i sertifikatsdatabasen. +ssl-error-bad-cert-domain = Klarte ikkje å kommunisere trygt med verten: Domenenamnet stemmer ikkje med sertifikatet åt tenaren. +ssl-error-post-warning = Ukjend SSL-feilkode. +ssl-error-ssl2-disabled = Motparten støttar berre SSL versjon 2, som er avslått lokalt. +ssl-error-bad-mac-read = SSL tok imot eit dokument med ugyldig meldingsautentiseringskode. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL-verten rapporterte ein ugyldig meldingsautentiseringskode. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL-verten klarte ikkje å kontrollera sertifikatet ditt. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-verten avslo sertifikatet ditt som tilbakekalt. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL-verten avslo sertifikatet ditt som utgått på dato. +ssl-error-ssl-disabled = Klarte ikkje å kople til: SSL er slått av. +ssl-error-fortezza-pqg = Klarte ikkje å kople til: SSL-verten er i eit anna FORTEZZA-domene. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Ei ukjent SSL-chiffreringssamling vart etterspurt. +ssl-error-no-ciphers-supported = Ingen chiffreringssamlingar finst og er slått på i dette programmet. +ssl-error-bad-block-padding = SSL tok imot eit dokument med ugyldig blokkutfylling. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL tok imot eit dokument som er lengre enn det som er tillate. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL prøvde å senda eit dokument som er lengre enn det som er tillate. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL tok imot ein Hello-førespurnad med feil format i handhelsinga. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL tok imot ei klient Hello-handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL tok imot ei tenar Hello-handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL tok imot ei sertifikat-handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL tok imot ei servernøkkelutveksling-handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL tok imot ei sertifikatførespurnad-handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL tok imot ei tenar Hallo-Fullført handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL tok imot ei melding med ugyldig Certificate Verify-handhelsing. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL tok imot ei melding med ugyldig Client Key Exchange-handhelsing. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL tok imot ei melding med ugyldig Finished-handhelsing. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL tok imot eit ugyldig Change Cipher Spec-element. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL tok imot eit ugyldig Alert-element. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL tok imot eit ugyldig Handhelsings-element. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL tok imot eit ugyldig Application Data-element. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL tok imot ei uventa Hello Request-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL tok imot ei uventa Client Hello-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL tok imot ei uventa Server Hello-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL tok imot ei uventa Certificate-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL tok imot ei uventa Server Key Exchange-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL tok imot ei uventa Certificate Request-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL tok imot ei uventa Server Hello Done-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL tok imot ei uventa Certificate Verify-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL tok imot ei uventa Client Key Exchange-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL tok imot ei uventa Finished-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL tok imot eit uventa Change Cipher Spec-element. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL tok imot eit uventa Alert-element. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL tok imot eit uventa Handhelsing-element. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL tok imot eit uventa Application Data-element. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL tok imot eit element med ukjent innhaldstype. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL tok imot ei handhelsing-melding med ukjent meldingstype. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL tok imot eit varselelement med ukjent varsel-skildring. +ssl-error-close-notify-alert = SSL-motparten har stengd denne tilkoplinga. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-motparten venta ikkje handhelsing-meldinga som han tok imot. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-motparten klarte ikkje å dekomprimere ei SSL-melding som han tok imot. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-motparten klarte ikkje å forhandla fram eit akseptabelt sett med tryggingsparameter. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-motparten avslo ei handhelsing-melding sidan ho inneheldt ugyldig data. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-motparten har ikkje støtte for sertifikatstypen som han tok imot. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-motparten har eit uspesifisert problem med sertifikatet han tok imot. +ssl-error-generate-random-failure = SSL oppdaga eit problem med slumptallsgeneratoren. +ssl-error-sign-hashes-failure = Klarte ikkje å digitalt signera data som er nødvendig for å verifisera sertifikatet ditt. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL klarte ikkje å pakke ut den offentlege nøkkelen frå sertifikatet til motparten. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Ein uspesifisert feil oppstod under SSL Server Key Exchange-handhelsinga. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Ein uspesifisert feil oppstod under SSL Client Key Exchange-handhelsinga. +ssl-error-encryption-failure = Krypteringsalgoritme feila i valt chiffreringssamling. +ssl-error-decryption-failure = Dekrypteringsalgoritme feila i valt chiffreringssamling. +ssl-error-socket-write-failure = Freistnad på å skrive krypterte data til underliggande socket feila. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5-fingeravtrykksfunksjon feila. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-fingeravtrykksfunksjon feila. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC-komputasjon feila. +ssl-error-sym-key-context-failure = Klarte ikkje å opprette symmetrisk nøkkel-innhald. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Klarte ikkje å pakke ut symmetrisk nøkkel i Client Key Exchange-meldinga. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-tenaren prøvde å bruk innanriks-grads offentleg nøkkel med eksport-chiffreringssamling. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11-kode klarte ikkje å konvertere ein IV til param. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Klarte ikkje å initialisere valt chiffreringssamling. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klienten klarte ikkje å opprette øktnøklar for SSL-økta. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Tenaren har ingen nøkkel for den prøvde nøkkelutvekslingsalgoritmen. +ssl-error-token-insertion-removal = Eit PKCS#11-element vart sett inn eller sletta medan operasjonen var aktiv. +ssl-error-token-slot-not-found = Ingen PKCS#11-element vart funne for å gjere ein nødvendig operasjon. +ssl-error-no-compression-overlap = Kan ikkje kommunisere trygt med verten: Har ingen felles komprimeringsalgoritmar. +ssl-error-handshake-not-completed = Kan ikkje initiere fleire SSL-handhelsingar før noverande handhelsing er fullført. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = tok imot urett handhelsing-liste frå motparten. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Det mottekne sertifikatet kan ikkje brukast med den valde nøkkelutvekslingsalgoritmen. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Ingen sertifikatsautoritetar er tiltrudd for SSL klientautentisering. +ssl-error-session-not-found = Fann ikkje SSL økt-ID i økt-snøgglageret til tenaren. +ssl-error-decryption-failed-alert = Motparten klarte ikkje å dekryptere eit SSL-element som han tok imot. +ssl-error-record-overflow-alert = Motparten tok imot eit SSL-element som er lengre enn det som er tillate. +ssl-error-unknown-ca-alert = Motparten kjenner att og stolar ikkje på CA-en som skreiv ut sertifikatet. +ssl-error-access-denied-alert = Motparten tok imot eit gyldig sertifikat, men tilgang vart nekta. +ssl-error-decode-error-alert = Motparten klarte ikkje å dekode ei SSL-handhelsing. +ssl-error-decrypt-error-alert = Motparten rapporterer om problem med signaturkontroll eller nøkkelutveksling. +ssl-error-export-restriction-alert = Motparten rapporterer at forhandlinga ikkje er i samsvar med offentlege eksportreglar. +ssl-error-protocol-version-alert = Motparten rapporterer om inkompatible eller ustøtta protokollversjonar. +ssl-error-insufficient-security-alert = Tenaren krev ciphere som er tryggare enn dei som er støtta av av klienten. +ssl-error-internal-error-alert = Motparten rapporterer om at han har fått ein intern feil. +ssl-error-user-canceled-alert = Brukaren hos motparten avbraut handhelsinga. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Motparten tillet ikkje reforhandling av SSL tryggingsinnstillingar. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-tenaren sitt snøgglager er ikkje konfigurert, og ikkje slått av for denne socketen. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-motparten støttar ikkje den førespurde TLS hello-utvidinga. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-motparten klarte ikkje å finne sertifikatet ditt på spesifisert URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-motparten har ingen sertifikat for det spesifiserte DNS-namnet. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-motparten klarte ikkje å ta imot ein OCSP-respons for sertifikatet sitt. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-motparten rapporterer om ugyldig listeverdi i sertifikatet. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL mottok ei uventa New Session Ticket-handhelsing. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL mottok ei New Session Ticket-handhelsing i feil format. +ssl-error-decompression-failure = SSL mottok eit komprimert element som ikkje kunne bli dekomprimert. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Reforhandling er ikkje tillate på denne SSL-socketen. +ssl-error-unsafe-negotiation = Motparten prøvde gammal type (kanskje utrygg) handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL mottok eit uventa ukomprimert element. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL mottok ein svak ephemeral Diffie-Hellman-nøkkel i handhelsing-meldinga i nøkkelutvekslinga. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL mottok ugyldig NPN utvidingsdata. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL-funksjonen er ikkje støtta for SSL 2.0-tilkoplingar. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL-funksjonen er ikkje støtta for tenarar. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL-funksjonen er ikkje støtta for klientar. +ssl-error-invalid-version-range = SSL-versjonsområdet er ikkje gyldig. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-motparten valde ei chiffreringssamling som ikkje er tillaten for denne protokollversjonen. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL tok imot ei ugyldig Hello Verify Request-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL tok imot ei uventa Hello Verify Request-handhelsing. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL-funksjonen er ikkje støtta i denne protokollversjonen. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL tok imot ei uventa Certificate Status-handhelsing. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Ustøtta hash-algoritme brukt av TLS-motparten. +ssl-error-digest-failure = Digest-funksjonen feila. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Feil signaturalgoritme spesifisert i eit digitalt signert element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Den neste protokollforhandlingsutvidinga var påslått, men tilbakekallet vart fjerna før det trongst. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Tenaren støttar ingen protokollar som klienten annonserer i ALPN-utvidinga. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Tenaren avviste handhelsinga fordi klienten nedgraderte til ein lågare TLS-versjon enn det tenaren støttar. +ssl-error-weak-server-cert-key = Tenar-sertifikatet inneheld ein offentlig nøkkel som er for svak. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Ikkje nok plass i buffer for DTLS-oppføring. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Ingen støtta TLS signaturalgoritmar vart konfigurerte. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Motparten brukte ein ustøtta kombinasjon av signatur og hash-algoritmar. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Motparten freista å fortsetje utan ei gyldig extended_master_secret-utviding. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Motparten freista å fortsetje med ei uventa extended_master_secret-utviding. +sec-error-io = Ein I/O-feil oppstod under sikkerheitsautorisasjon. +sec-error-library-failure = feil i tryggingsbibliotek. +sec-error-bad-data = tryggingsbibliotek: tok imot ugyldige data. +sec-error-output-len = tryggingsbibliotek: feil utdatalengde. +sec-error-input-len = tryggingsbiblioteket oppdaga feil i inndatalengde. +sec-error-invalid-args = tryggingsbibliotek: ugyldige argument. +sec-error-invalid-algorithm = tryggingsbibliotek: ugyldig algoritme. +sec-error-invalid-ava = tryggingsbibliotek: ugyldig AVA. +sec-error-invalid-time = Tidsstreng har ugyldig format. +sec-error-bad-der = tryggingsbibliotek: ugyldig formatert DER-koda melding. +sec-error-bad-signature = Sertifikatet til motparten har ugyldig signatur. +sec-error-expired-certificate = Sertifikatet til motparten er gått ut på dato. +sec-error-revoked-certificate = Sertifikatet til motparten er tilbakekalt. +sec-error-unknown-issuer = Sertifikatutskrivaren til motparten vart ikkje gjenkjent. +sec-error-bad-key = Den offentlege nøkkelen til motparten er ugyldig. +sec-error-bad-password = Spesifisert tryggingspassord er feil. +sec-error-retry-password = Nytt passord er ugyldig. Prøv på nytt. +sec-error-no-nodelock = tryggingsbibliotek: ingen nodelock. +sec-error-bad-database = tryggingsbibliotek: ugyldig database. +sec-error-no-memory = tryggingsbibliotek: feil i minnetildeling. +sec-error-untrusted-issuer = Sertifikatutskrivaren til motpartens er merkt som ikkje tiltrudd av brukaren. +sec-error-untrusted-cert = Sertifikatet til motparten er merkt som ikkje tiltrudd av brukaren. +sec-error-duplicate-cert = Sertifikatet finst allereie i databasen din. +sec-error-duplicate-cert-name = Namnet til det nedlasta sertifikatet er allereie representert i databasen din. +sec-error-adding-cert = Ein feil oppstod ved tillegging av sertifikatet i databasen. +sec-error-filing-key = Ein feil oppstod ved oppdatering av nøkkel for dette sertifikatet. +sec-error-no-key = Fann ikkje den private nøkkelen for dette sertifikatet i databasen +sec-error-cert-valid = Sertifikatet er gyldig. +sec-error-cert-not-valid = Sertifikatet er ikkje gyldig. +sec-error-cert-no-response = Cert-bibliotek: Ingen respons +sec-error-expired-issuer-certificate = Sertifikat til sertifikatutskrivar er gått ut på dato. Kontroller systemdato og -tid. +sec-error-crl-expired = CRL-en for utskrivaren av sertifikatet er gått ut på dato. Oppdater han, eller kontroller systemdato og -tid. +sec-error-crl-bad-signature = CRL-en for utskrivaren av sertifikatet har ein ugyldig signatur. +sec-error-crl-invalid = Ny CRL har eit ugyldig format. +sec-error-extension-value-invalid = Utvidingsverdi i sertifikatet er ugyldig. +sec-error-extension-not-found = Sertifikatsutviding vart ikkje funne. +sec-error-ca-cert-invalid = Utskrivarsertifikatet er ugyldig. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Avgrensing på sertifikatets stilengde er ugyldig. +sec-error-cert-usages-invalid = Bruksmåte-feltet til sertifikatet er ugyldig. +sec-internal-only = **Modul BERRE for intern bruk** +sec-error-invalid-key = Nøkkelen støttar ikkje den etterspurde operasjonen. +sec-error-unknown-critical-extension = Sertifikatet inneheld ei ukjend kritisk utviding. +sec-error-old-crl = Ny CRL er ikkje nyare enn den som er aktiv no. +sec-error-no-email-cert = Ikkje kryptert eller signert: Du har ikkje eit e-postsertifikat enno. +sec-error-no-recipient-certs-query = Ikkje kryptert: Du har ikkje sertifikat for kvar av mottakarane. +sec-error-not-a-recipient = Klarte ikkje å dekryptere: Du er ikkje ein mottaker, eller tilsvarande sertifikat og privat nøkkel ikkje funnen. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Klarte ikkje å dekryptere: Nøkkelen sin krypteringsalgoritme stemmer ikkje med sertifikatet. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Signaturverifikasjon feila: ingen signerar funne, for mange signerarar funne, eller ugyldige/øydelagde data. +sec-error-unsupported-keyalg = Ikkje støtta eller ugyldig nøkkelalgoritme. +sec-error-decryption-disallowed = Klarte ikkje å dekryptere: Er kryptert med ein algoritme eller nøkkelstorleik som ikkje er tillaten. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kort har ikkje vorte skikkeleg initialisert. Fjern det, og returner det til utskrivaren. +xp-sec-fortezza-no-card = Ingen Fortezza-kort vart funne +xp-sec-fortezza-none-selected = Ingen Fortezza-kort er valt +xp-sec-fortezza-more-info = Vel ein personlegdom å henta meir informasjon om +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personlegdom ikkje funne. +xp-sec-fortezza-no-more-info = Har ikkje meir informasjon om den personlegdomen +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ugyldig Pin +xp-sec-fortezza-person-error = Klarte ikkje å initialsere Fortezza-personlegdommar. +sec-error-no-krl = Ingen KRL-ar vart funne for sertifikatet åt denne nettstaden. +sec-error-krl-expired = KRL-en for sertifikatet åt denne nettstaden er gått ut på dato. +sec-error-krl-bad-signature = KRL-en for sertifikatet åt denne nettstaden har ein ugyldig signatur. +sec-error-revoked-key = Nøkkelen for sertifikatet til denne nettstaden er tilbakekalt. +sec-error-krl-invalid = Ny KRL har ugyldig format. +sec-error-need-random = tryggingsbibliotek: treng tilfeldige data. +sec-error-no-module = tryggingsbibliotek: ingen tryggingsmodul kan utføra den førespurde operasjonen. +sec-error-no-token = Tryggingskortet eller elementet finst ikkje, må initialiserast, eller har blitt fjerna. +sec-error-read-only = tryggingsbibliotek: databasen er opna berre for lesing. +sec-error-no-slot-selected = Ingen element eller stad vart valt. +sec-error-cert-nickname-collision = Eit sertifikat med same kallenamn finst alt. +sec-error-key-nickname-collision = Ein nøkkel med same kallenamn finst alt. +sec-error-safe-not-created = ein feil oppstod under opprettinga av trygt objekt +sec-error-baggage-not-created = ein feil oppstod under opprettinga av bagasjeobjekt +xp-java-remove-principal-error = Klarte ikkje å fjerne kontohavar +xp-java-delete-privilege-error = Klarte ikkje å slette privilegiet +xp-java-cert-not-exists-error = Denne principalen har ikkje eit sertifikat +sec-error-bad-export-algorithm = Påkravd algoritme er ikkje tillaten. +sec-error-exporting-certificates = Feil ved eksport av sertifikat. +sec-error-importing-certificates = Feil ved import av sertifikat. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Klarte ikkje å importere. Dekodingsfeil. Fila er ugyldig. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Klarte ikkje å importere. Ugyldig MAC. Feil passord eller øydelagd fil. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Klarte ikkje å importere. MAC-algoritmen er ikkje støtta. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Klarte ikkje å importere. Berre passordintegritet og personvernmodusar er støtta. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Klarte ikkje å importere. Filstruktur er øydelagd. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Klarte ikkje å importere. Krypteringsalgoritmen er ikkje støtta. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Klarte ikkje å importere. Filversjon er ikkje støtta. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Klarte ikkje å importere. Ugyldig personvernspassord. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Klarte ikkje å importere. Same kallenamn finst allereie i databasen. +sec-error-user-cancelled = Brukaren trykte på avbryt. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ikkje importert, finst allereie i databasen. +sec-error-message-send-aborted = Melding ikkje sendt. +sec-error-inadequate-key-usage = Bruksområde for sertifikatsnøkkel er godkjent for førespurd operasjon. +sec-error-inadequate-cert-type = Sertifikatstypen er ikkje godkjent for denne bruksmåten. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adresse i signatursertifikatet stemmer ikkje med adressa i meldingshovudet. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Klarte ikkje å importere. Feil under import av privat nøkkel. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Klarte ikkje å importere. Feil ved import av sertifikatkjede. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Klarte ikkje å eksportere. Klarte ikkje å finne sertifikatet eller nøkkel på kallenamnet. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Klarte ikkje å eksportere. Privat nøkkel vart ikkje funnen og eksportert. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Klarte ikkje å eksportere. Klarte ikkje å skrive til eksportfila. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Klarte ikkje å importere. Klarte ikkje å lese frå importfila. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Klarte ikkje å eksportere. Nøkkeldatabasen er ugyldig eller sletta. +sec-error-keygen-fail = Klarte ikkje å opprette offentleg/privat nøkkelpar. +sec-error-invalid-password = Innskrive passord er ugyldig. Vel eit anna. +sec-error-retry-old-password = Gammalt passord vart skrive inn feil. Prøv på nytt. +sec-error-bad-nickname = Kallenamnet til sertifikatet er alt i bruk. +sec-error-not-fortezza-issuer = FORTEZZA-kjeda til motparten har eit ikkje-FORTEZZA sertifikat. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ein sensitiv nøkkel kan ikkje flyttast til plassen der han trengst. +sec-error-js-invalid-module-name = Ugyldig modulnamn. +sec-error-js-invalid-dll = Ugyldig modulsti/filnamn +sec-error-js-add-mod-failure = Klarte ikkje å leggje til modul +sec-error-js-del-mod-failure = Klarte ikkje å slette modul +sec-error-old-krl = Ny KRL er ikkje nyare enn den gjeldande. +sec-error-ckl-conflict = Ny CKL har forskjellig utskrivar enn gjeldande CKL. Slett gjeldande CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Sertifikatsutskrivar for dette sertifikatet har ikkje løyve til å skrive ut eit sertifikat med dette namnet. +sec-error-krl-not-yet-valid = Nøkkeltilbakekallingslista for dette sertifikatet er ikkje gyldig enno. +sec-error-crl-not-yet-valid = Nøkkeltilbakekallingslista for dette sertifikatet er ikkje gyldig enno. +sec-error-unknown-cert = Det etterspurde sertifikatet vart ikkje funne. +sec-error-unknown-signer = Sertifikatet åt signeraren vart ikkje funne. +sec-error-cert-bad-access-location = Adressa til sertifikatsstatustenaren har ugyldig format. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Klarte ikkje å dekode OCSP-responsen; han har ugyldig type. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP-tenaren returnerte uventa/ugyldige HTTP-data. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP-tenaren svarte at førespurnaden er øydelagd eller har ugyldig format. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP-tenaren opplevde ein intern feil. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP-tenaren føreslår at du prøver å nytt seinare. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP-tenaren krev ein signatur for denne førespurnaden. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP-tenaren har avslått førespurnaden som uautorisert. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP-tenaren returnerte ein ikkje attkjennande status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP-tenaren har ingen status for sertifikatet. +sec-error-ocsp-not-enabled = Du må slå på OCSP før du utfører denne handlinga. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Du må stille inn OCSP standardsvarar før du utfører denne operasjonen. +sec-error-ocsp-malformed-response = Responsen frå OCSP-tenaren var øydelagd eller ugyldig formatert. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Signeraren av OCSP-responsen er ikkje autorisert til å gje status for dette sertifikatet. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP-responsen er ikkje gyldig enno (inneheld ein dato i framtida). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP-responsen inneheld forelda informasjon. +sec-error-digest-not-found = CMS eller PKCS #7 fingeravtrykk vart ikkje funne i den signerte meldinga. +sec-error-unsupported-message-type = CMS eller PKCS #7 meldingstype er ikkje støtta. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 modulen kan ikkje fjernast fordi han framleis er i bruk. +sec-error-bad-template = Klarte ikkje å dekode ASN.1 data. Spesifisert mal er ikkje gyldig. +sec-error-crl-not-found = Ingen passande CRL blei funne. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Du prøver å importere eit sertifikat med same utskrivar/serienummer som eit eksisterande sertifikat, men det er ikkje det same sertifikatet. +sec-error-busy = NSS kan ikkje avsluttast. Objekt er framleis i bruk. +sec-error-extra-input = DER-koda melding inneheheld ekstra ubrukte data. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Ikkje støtta elliptisk kurve. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Ikkje støtta elliptisk kurvepunktform. +sec-error-unrecognized-oid = Ukjend objektidentifikasjon. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ugyldig OCSP signerersertifikat i OCSP-respons. +sec-error-revoked-certificate-crl = Sertifikatet er tilbakekalt i utskrivaren si tilbakekallingsliste. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = OCSP-svararen til utskrivaren seier at sertifikatet er tilbakekalt. +sec-error-crl-invalid-version = Tilbakekallingslista til utskrivaren har ugyldig versjonsnummer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = V1 tilbakekallingslista til utskrivaren har ei kritisk utviding. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = V2 tilbakekallingslista til utskrivaren har ei ukjend kritisk utviding. +sec-error-unknown-object-type = Ukjend objekttype spesifisert. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 drivar krenkjer spesifikasjonen på ein ukompatibel måte. +sec-error-no-event = Ingen nye plasshendingar er tilgjengelege no. +sec-error-crl-already-exists = CRL-en finst alt. +sec-error-not-initialized = NSS er ikkje initialisert. +sec-error-token-not-logged-in = Operasjonen feila fordi PKCS#11-elementet ikkje er innlogga. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Sertifikatet til den konfigurerte OCSP-svararen er ugyldig. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-responsen har ein ugyldig signatur. +sec-error-out-of-search-limits = Sert-valideringssøk har brote søkjeavgrensinga +sec-error-invalid-policy-mapping = Policy-mapping inneheld anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Sert-kjede feila policy-validering +sec-error-unknown-aia-location-type = Ukjend plassering til sert AIA-utviding +sec-error-bad-http-response = Tenaren returnerte ugyldig HTTP-respons +sec-error-bad-ldap-response = Tenaren returnerte ugyldig LDAP-respons +sec-error-failed-to-encode-data = Klarte ikkje å kode data som ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Ugyldig informasjonsadresse i sert-utviding +sec-error-libpkix-internal = Intern feil i Libpkix oppstod under sert-validering. +sec-error-pkcs11-general-error = Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_GENERAL_ERROR, som indikerer at ein uoppretteleg feil har oppstått. +sec-error-pkcs11-function-failed = Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_FUNCTION_FAILED, som indikerer at den førespurde funksjonen ikkje kan utførast. Å prøve den same operasjonen på nytt kan lykkast. +sec-error-pkcs11-device-error = Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_DEVICE_ERROR, som indikerer at eit problem oppstod med token eller slot. +sec-error-bad-info-access-method = Ugyldig tilgangsmetode er spesifisert i sertifikatutviding. +sec-error-crl-import-failed = Feil under forsøk på å importere en CRL. +sec-error-expired-password = Passordet er utgått på dato. +sec-error-locked-password = Passordet er låst. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Ukjend PKCS #11-feil. +sec-error-bad-crl-dp-url = Ugyldig eller ustøtta URL i CRL distribusjonspunktnamn. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Sertifikatet vart signert med ein signaturalgoritme som er deaktivert fordi den er utrygg. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Tenaren brukar key pinning (HPKP), men ingen tiltrudde sertifikat vart funne som passar til pin-settet. Brot på key-pinning kan ikkje overstyrast. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Tenaren brukar eit sertifikat som identifiserer det som ein sertifikatutskrivar. For eit rett utskrive sertifikat bør ikkje dette skje. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Tenaren brukar eit sertifikat med ein nøkkelstorleik som er for liten til å etablere ei sikker tilkopling. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Eit X.509 versjon 1-sertifikat, som ikkje er tiltrudd, vart brukt til å skriva ut tenarsertifikatet. X.509 versjon 1-sertifikat er forelda, og bør ikkje brukast til å signera andre sertifikat. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Tenaren presanterte eit sertifikat som ikkje er gyldig enno. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Eit sertifikat som ikkje er gyldig enno vart brukt til å skrive ut sertifikatet åt tenaren. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Signaturalgoritmen i signaturfeltet på sertifikatet passar ikkje med algoritmen i feltet signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svaret inneheld ingen status for sertifikatet som skal verifiserast. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Tenaren presenterte eit sertifikat som har for lang gyldigheitstid. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Ein påkravd TLS-funksjon manglar. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Tenaren spesifiserte eit sertifikat som inneheld ei ugyldig koding av eit tal. Vanlege årsaker er negative serienummer, negative RSA-modulus, eller kodingar som er lengre enn nødvendig. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Serveren presenterte eit sertifikat med eit tomt unikt utskrivarnamn. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Ei ytterlegare policy-avgrensing mislykkast ved validering av dette sertifikatet. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det er sjølvsignert. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3261f2ad01 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopier + .accesskey = K + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Merk alt + .accesskey = M + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Generelt + .accesskey = G +general-title = + .value = Tittel: +general-url = + .value = Adresse: +general-type = + .value = Type: +general-mode = + .value = Attgjevingsmodus: +general-size = + .value = Storleik: +general-referrer = + .value = Tilvisande URL: +general-modified = + .value = Sist endra: +general-encoding = + .value = Teiknkoding: +general-meta-name = + .label = Namn +general-meta-content = + .label = Innhald + +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Adresse: +media-text = + .value = Tilhøyrande tekst: +media-alt-header = + .label = Alternativ tekst +media-address = + .label = Adresse +media-type = + .label = Type +media-size = + .label = Storleik +media-count = + .label = Tal +media-dimension = + .value = Dimensjonar: +media-long-desc = + .value = Lang skildring: +media-save-as = + .label = Lagre som… + .accesskey = s +media-save-image-as = + .label = Lagre som… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Løyve + .accesskey = L +permissions-for = + .value = Løyve for: + +security-tab = + .label = Sikkerheit + .accesskey = S +security-view = + .label = Vis sertifikat + .accesskey = V +security-view-unknown = Ukjend + .value = Ukjend +security-view-identity = + .value = Nettstadidentitet +security-view-identity-owner = + .value = Eigar: +security-view-identity-domain = + .value = Nettstad: +security-view-identity-verifier = + .value = Stadfesta av: +security-view-identity-validity = + .value = Går ut: +security-view-privacy = + .value = Personvern og historikk + +security-view-privacy-history-value = Har eg besøkt denne nettstaden tidlegare? +security-view-privacy-sitedata-value = Lagrar denne nettstaden informasjon på datamaskina mi? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Fjern infokapslar og nettsidedata + .accesskey = k + +security-view-privacy-passwords-value = Har eg lagra passord for denne nettstaden? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Vis lagra passord + .accesskey = s +security-view-technical = + .value = Tekniske detaljar + +help-button = + .label = Hjelp + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Ja, infokapslar og { $value } { $unit } nettsidedata +security-site-data-only = Ja, { $value } { $unit } nettsidedata + +security-site-data-cookies-only = Ja, infokapslar +security-site-data-no = Nei + +image-size-unknown = Ukjend +page-info-not-specified = + .value = Ikkje spesifisert +not-set-alternative-text = Ikkje spesifisert +not-set-date = Ikkje spesifisert +media-img = Bilde +media-bg-img = Bakgrunn +media-border-img = Kantlinje +media-list-img = Punktlistebilde +media-cursor = Peikarbilde +media-object = Objekt +media-embed = Innebygg +media-link = Ikon +media-input = Inndata +media-video = Video +media-audio = Lyd +saved-passwords-yes = Ja +saved-passwords-no = Nei + +no-page-title = + .value = Utan tittel: +general-quirks-mode = + .value = Særmodus +general-strict-mode = + .value = Standardmodus +page-info-security-no-owner = + .value = Denne nettstaden har ikkje info om eigarskap. +media-select-folder = Vel ei mappe å lagre bilda i +media-unknown-not-cached = + .value = Ukjend (ikkje i snøgglager) +permissions-use-default = + .label = Bruk standard +security-no-visits = Nei + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tagg) + *[other] Meta ({ $tags } taggar) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Nei + [one] Ja, ein gong + *[other] Ja, { $visits } gongar + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } kB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } kB ({ $bytes } byte) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } bilde (animert, { $frames } ramme) + *[other] { $type } bilde (animert, { $frames } rammer) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type }-bilde + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (skalert til { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blokker bilde frå { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Sideinfo - { $website } +page-info-frame = + .title = Rammeinformasjon - { $website } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7b5dd0a7c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Opne eit nytt, friskt vindauge +panic-button-undo-warning = Denne handlinga kan ikkje angrast. +panic-button-forget-button = + .label = Gløym! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Gløym dei siste: +panic-button-5min = + .label = Fem minutta +panic-button-2hr = + .label = To timane +panic-button-day = + .label = 24 timane + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Om du held fram vil: +panic-button-delete-cookies = Siste <strong>infokapslar</strong> slettast +panic-button-delete-history = Nyleg <strong>historikk</strong> slettast +panic-button-delete-tabs-and-windows = Lat att alle <strong>faner</strong> og <strong>vindauge</strong> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/places.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bb089375b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Opne + .accesskey = O +places-open-tab = + .label = Opne i ny fane + .accesskey = a +places-open-all-in-tabs = + .label = Opne alle i faner + .accesskey = O +places-open-window = + .label = Opne i nytt vindauge + .accesskey = p +places-open-private-window = + .label = Opne i nytt privat vindauge + .accesskey = n +places-new-bookmark = + .label = Nytt bokmerke… + .accesskey = b +places-new-folder-contextmenu = + .label = Ny mappe… + .accesskey = m +places-new-folder = + .label = Ny mappe… + .accesskey = m +places-new-separator = + .label = Ny skiljelinje + .accesskey = s +places-view = + .label = Vis + .accesskey = i +places-by-date = + .label = Etter dato + .accesskey = a +places-by-site = + .label = Etter nettstad + .accesskey = n +places-by-most-visited = + .label = Etter mest besøkte + .accesskey = m +places-by-last-visited = + .label = Etter sist besøkt + .accesskey = s +places-by-day-and-site = + .label = Etter dato og nettstad + .accesskey = d +places-history-search = + .placeholder = Søkjehistorikk +places-bookmarks-search = + .placeholder = Søk i bokmerka +places-delete-domain-data = + .label = Gløym denne nettstaden + .accesskey = G +places-sortby-name = + .label = Sorter etter namn + .accesskey = r +places-properties = + .label = Eigenskapar + .accesskey = E +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Administrerte bokmerke +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Undermappe +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Andre bokmerke diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05a8244a7f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Spesifiser policyar som WebExtensions kan få tilgang til via chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Slå på eller slå av automatiske programoppdateringar. +policy-AppUpdateURL = Spesifiser eigendefinert programoppdateringsadresse. +policy-Authentication = Konfigurer integrert godkjenning for nettsider som støttar det. +policy-BlockAboutAddons = Blokker tilgang til Tilleggshandteraren (about:addons) +policy-BlockAboutConfig = Blokker tilgang til about:config-sida. +policy-BlockAboutProfiles = Blokker tilgang til about:profiles-sida. +policy-BlockAboutSupport = Blokker tilgang til about:support-sida. +policy-Bookmarks = Opprett bokmerke i bokmerkeverktøylinja, i bokmerkermenyen eller ei nærmare spesifisert mappe i dei. +policy-CaptivePortal = Aktiver eller deaktiver støtte for captive portal. +policy-CertificatesDescription = Legg til sertifikat eller bruk innebygde sertifikat. +policy-Cookies = Tillat eller nekt nettstadar å lagre infokapslar. +policy-DisabledCiphers = Deaktiver krypteringsmetodar. +policy-DefaultDownloadDirectory = Vel standardmappe for nedlastingar. +policy-DisableAppUpdate = Hindre oppdatering av nettlesaren. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Deaktiver PDF.js, det innebygde PDF-visingsprogrammet i { -brand-short-name } +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Hindre at standardnettlesaren gjer noko. Dette gjeld berre Windows; andre plattformer har ikkje agenten. +policy-DisableDeveloperTools = Blokker tilgang til utviklarverktøya. +policy-DisableFeedbackCommands = Deaktiver kommandoar for å sende tilbakemelding frå Hjelp-menyen (Gje tilbakemelding og Rapporter villeiande nettstad). +policy-DisableFirefoxAccounts = Deaktiver { -fxaccount-brand-name }-baserte tenester, inkludert Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Deaktiver funksjonen Firefox Screenshots +policy-DisableFirefoxStudies = Hindre { -brand-short-name } frå å køyre undersøkingar. +policy-DisableForgetButton = Hindre tilgang til knappen Gløym. +policy-DisableFormHistory = Ikkje lagre søkje- og skjemahistorikk. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Om aktiv, kan ikkje eit hovudpassord lagast. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Om aktiv, kan ikkje eit hovudpassord lagast. +policy-DisablePasswordReveal = Ikkje la passord bli avslørte for lagra innloggingar. +policy-DisablePocket = Deaktiver funksjonen for å lagre nettsider til Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Slå av Privat nettlesing. +policy-DisableProfileImport = Deaktiver meny-kommandoen for å importere data frå ein annan nettlesar. +policy-DisableProfileRefresh = Deaktiver knappen Tilbakestill { -brand-short-name } på sida about:support. +policy-DisableSafeMode = Deaktiver funksjonen for å starte på nytt i trygg modus. NB: Deaktivering av tasten skift for å starte trygg modus kan berre gjennomførast i Windows via gruppepolicy. +policy-DisableSecurityBypass = Hindre brukaren frå å å omgå visse sikkerheitsåtvaringar. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Deaktiver menykommandoen Bruk som skrivebordsbakgrunn for bilde. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Hindre at nettlesaren installerer og oppdaterer systemtillegg. +policy-DisableTelemetry = Slå av av telemetri. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Vis bokmerkeverktøylinja som standard. +policy-DisplayMenuBar = Vise menylinja som standard. +policy-DNSOverHTTPS = Konfigurer DNS over HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Deaktiver sjekk om standard-nettlesar ved oppstart. +policy-DownloadDirectory = Spesifiser og lås netlastingskatalogen. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Aktiver eller deaktiver innhaldsblokkering med moglegheit til å låse valet. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Aktiver eller deaktiver Encrypted Media Extension med høve til å låse valet. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installere, avinstallere eller låse tillegg. Installeringsalternativet tar nettadresser eller baner som parameter. Avinstallerings- og Låse-alternativa tek tilleggs-ID som parameter. +policy-ExtensionSettings = Handter alle aspekt av utvidingsinstallasjonen. +policy-ExtensionUpdate = Slå på eller slå av automatisk utvidingsoppdateringar. +policy-FirefoxHome = Konfigurer Firefox startside. +policy-FlashPlugin = Tillat eller nekt bruk av programtillegget Flash. +policy-Handlers = Konfigurer standard applikasjonshandterarar. +policy-HardwareAcceleration = Om inaktiv, slå av maskinvareakselerasjon. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Still inn og eventuelt lås startsida. +policy-InstallAddonsPermission = Tillat visse nettstadar å installere tillegg. +policy-LegacyProfiles = Slå av funksjonen som tvingar fram ein eigen profil for kvar installasjon + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Slå på standard innstilling for forelda SameSite-oppførsel for infokapslar. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Gå tilbake til forelda SameSite-oppførsel for infokapslar på spesifiserte nettstadar. + +## + +policy-LocalFileLinks = Tillat at bestemte nettstadar koplar til lokale filer. +policy-ManagedBookmarks = Konfigurerer ei liste over bokmerke som vert administrert av ein administrator og som ikkje kan endrast av brukaren. +policy-MasterPassword = Krev eller hindre bruk av hovudpassord. +policy-ManualAppUpdateOnly = Tillat berre manuelle oppdateringar og gi ikkje brukaren varsel om oppdateringar. +policy-PrimaryPassword = Krev eller hindre bruk av hovudpassord. +policy-NetworkPrediction = Aktiver eller deaktiver nettverkspredikering (DNS-prefetch). +policy-NewTabPage = Slå på eller av sida Ny fane +policy-NoDefaultBookmarks = Deaktiver oppretting av standardbokmerke, som følgjer med { -brand-short-name }, samt dei smarte bokmerka (Mest besøkte, Siste brukte etikettar). NB: Denne policyen fungerer berre om han er aktivert før profilen vert brukt for første gong. +policy-OfferToSaveLogins = Tving innstillinga til å tillate { -brand-short-name } å kunne kome i hug lagra innloggingar og passord. Både true- og falseverdiar er godkjende. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Spesifiser standardverdien for å tillate { -brand-short-name } å kunne hugse lagra innloggingar og passord. Både true- og false-verdiar er godkjende. +policy-OverrideFirstRunPage = Erstatt sida som vert vist ved første oppstart. La policyen vere tom, viss sida ved første oppstart skal deaktiverast. +policy-OverridePostUpdatePage = Byt ut «Kva er nytt»-sida som vert vist etter ei oppdatering. La policyen stå tom viss sida etter ei oppdatering skal deaktiverast. +policy-PasswordManagerEnabled = Slå på lagring av passord til passordhandteraren. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Deaktiver eller konfigurer PDF.js, det innebygde PDF-visingsprogrammet i { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Konfigurer løyve for kamera, mikrofon, plassering, varsel og auto-avspeling. +policy-PictureInPicture = Slå på eller av bilde-i-bilde +policy-PopupBlocking = Tillat at visse nettstadar skal kunne vise sprettoppvindauge som standard. +policy-Preferences = Still inn og lås verdien for ei delmengde av innstillingar. +policy-PromptForDownloadLocation = Spør kvar nedlasta filer skal lagrast. +policy-Proxy = Konfigurer proxy-innstillingar. +policy-RequestedLocales = Vel rekkjefølgja av språk, som skal brukeast i programmet. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Fjern nettlesingsdata ved avslutting. +policy-SearchBar = Spesifiser standardplassering for søkjefeltet. Brukaren kan framleis tilpassse feltet. +policy-SearchEngines = Konfigurer søkjemotorinnstillingar. Denne policyen er kun tilgjengeleg for Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Slå på eller av søkjeforslag. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Installer PKCS #11-modular. +policy-SSLVersionMax = Still inn den maksimale SSL-versjonen. +policy-SSLVersionMin = Still inn den minimale SSL-versjonen. +policy-SupportMenu = Legg til eit tilpassa menyelement med hjelp i hjelpemenyen. +policy-UserMessaging = Ikkje vis visse meldingar til brukaren. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blokker besøk på nettstadar. Les dokumentasjonen for detaljer om formatet. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..288b267c99 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Legg til søkjemotor + .style = width: 32em; +add-engine-button = Legg til eigendefinert søkjemotor +add-engine-name = Søkjemotornamn +add-engine-alias = Alias +add-engine-url = Søkjemotor-adresse, bruk %s i staden for søkeordet +add-engine-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +add-engine-ok = + .label = Legg til søkjemotor + .accesskey = L +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Legg til søkjemotor + .buttonaccesskeyaccept = L +engine-name-exists = Ein søkjemotor med det namnet finst allereie +engine-alias-exists = Ein søkjemotor med det aliaset finst allereie diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..acdd1d16e8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Programdetaljar + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Fjern + .accesskey = F + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Følgjande program kan brukast for å handtere { $type }-lenker. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Følgjande program kan brukast for å handtere { $type }-innhald. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Dette webprogrammet er finst på: +app-manager-local-app-info = Dette programmet finst på: diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58b81c5560 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Blokkeringslister + .style = width: 55em +blocklist-description = Vel kva for liste { -brand-short-name } skal bruke for å blokkere sporarar på internett. Lister er leverte av <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Liste +blocklist-button-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +blocklist-button-ok = + .label = Lagre endringar + .accesskey = L +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Lagre endringar + .buttonaccesskeyaccept = L +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Blokkeringsliste nivå 1 (tilrådd). +blocklist-item-moz-std-description = Tillèt nokre sporings-element, slik at dei fleste nettstadar fungerer som dei skal. +blocklist-item-moz-full-listName = Blokkeringsliste nivå 2 +blocklist-item-moz-full-description = Blokker alle kjende sporingselement. Dette kan i nokre tilfelle hindre innlesing av nettstadar eller innhald. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02f9703115 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Fjern data + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Om du fjernar alle infokapslar og nettstad-data som er lagra av { -brand-short-name } vil kunne logge deg ut av nettstadar og fjerne fråkopla nettinnhald. Fjerning av snøgglager- (cache-) data vil ikkje påverke innloggingane dine. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Infokapslar og nettsidedata ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = I +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Infokapslar og nettsidedata + .accesskey = I +clear-site-data-cookies-info = Du kan bli logga ut av nettsider du har fjerna data frå +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Søgglagra (cacha) nettinnhald ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Snøgglagra (cacha) nettinnhald + .accesskey = S +clear-site-data-cache-info = Krev at nettsider lastar bilde og data på nytt +clear-site-data-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +clear-site-data-clear = + .label = Fjern + .accesskey = F +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Fjern + .buttonaccesskeyaccept = F diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5fd6fd520 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Fargar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Overstyr fargane spesifiserte av nettsida med mine val ovanfor + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Alltid +colors-page-override-option-auto = + .label = Berre med høgkontrast-tema +colors-page-override-option-never = + .label = Aldri + +colors-text-and-background = Tekst og bakgrunn + +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T + +colors-background = Bakgrunn + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = Bruk systemfargar + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Understrek lenker + .accesskey = U + +colors-links-header = Lenkefargar + +colors-unvisited-links = Ikkje-besøkte lenker + .accesskey = b + +colors-visited-links = Besøkte lenker + .accesskey = B diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08a447d93d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Tilkoplingsinnstillingar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Slå av utviding +connection-proxy-configure = Konfigurer proxy for tilgang til internett +connection-proxy-option-no = + .label = Ingen proxy + .accesskey = I +connection-proxy-option-system = + .label = Bruk systemet sine proxyinnstillingar + .accesskey = y +connection-proxy-option-auto = + .label = Automatisk oppdag innstillingar + .accesskey = A +connection-proxy-option-manual = + .label = Manuelle proxy-innstillingar + .accesskey = M +connection-proxy-http = HTTP-proxy + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = Bruk òg denne proxyen for FTP og HTTPS + .accesskey = B +connection-proxy-https = HTTPS-proxy + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = FTP-proxy + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Port + .accesskey = r +connection-proxy-socks = SOCKS-server + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Ingen proxy for + .accesskey = I +connection-proxy-noproxy-desc = Døme: .mozilla.org, .online.no, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Tilkoplingar til localhost, 127.0.0.1 og ::1 er aldri kopla til via proxy. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tilkoplingar til localhost, 127.0.0.1/8, og ::1 er aldri kopla til via proxy. +connection-proxy-autotype = + .label = Automatisk proxy-konfigureringsadresse + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Oppdater + .accesskey = O +connection-proxy-autologin = + .label = Ikkje spør om stadfesting dersom passordet er lagra + .accesskey = i + .tooltip = Dette valet stadfestar identiteten din stille mot proxiar når du har lagra innloggingsdetaljar for dei. Du vil få spørsmål dersom autentiseringa er mislykka. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS når du brukar SOCKS v5 + .accesskey = d +connection-dns-over-https = + .label = Slå på DNS-over-HTTPS + .accesskey = H +connection-dns-over-https-url-resolver = Bruk leverandør + .accesskey = B +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (standard) + .tooltiptext = Bruk standard-URL-en til DNS-oppslag over HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Tilpassa + .accesskey = s + .tooltiptext = Spesifiser føretrekt nettadresse for å slå opp DNS over HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Tilpassa diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e846e832b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Legg til ny behaldar + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Behaldarinstillingar for { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Namn + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Skriv inn eit behaldarnamn +containers-icon-label = Ikon + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Farge + .accesskey = F + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Ferdig + .accesskey = F +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Ferdig + .buttonaccesskeyaccept = F +containers-color-blue = + .label = Blå +containers-color-turquoise = + .label = Turkis +containers-color-green = + .label = Grøn +containers-color-yellow = + .label = Gul +containers-color-orange = + .label = Oransje +containers-color-red = + .label = Raud +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Lilla +containers-color-toolbar = + .label = Tilpass til verktøylinja +containers-icon-fence = + .label = Gjerde +containers-icon-fingerprint = + .label = Fingeravtrykk +containers-icon-briefcase = + .label = Dokumentmappe +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dollarteikn +containers-icon-cart = + .label = Handlevogn +containers-icon-circle = + .label = Punkt +containers-icon-vacation = + .label = Ferie +containers-icon-gift = + .label = Gåve +containers-icon-food = + .label = Mat +containers-icon-fruit = + .label = Frukt +containers-icon-pet = + .label = Kjæledyr +containers-icon-tree = + .label = Tre +containers-icon-chill = + .label = Avslapping diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dec11adb2f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Skrifttypar + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Skrifttypar for + .accesskey = f + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabisk +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armensk +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Forenkla kinesisk +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Tradisjonell Kinesisk (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Tradisjonell Kinesisk (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kyrillisk +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopisk +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgisk +fonts-langgroup-el = + .label = Gresk +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japansk +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebraisk +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kanaresisk +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Koreansk +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Vestleg +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Matematikk +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Singalesisk +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamilsk +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetansk +fonts-langgroup-canadian = + .label = Kanadisk +fonts-langgroup-other = + .label = Andre skriftsystem + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporsjonal + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Storleik + .accesskey = r + +fonts-serif = Seriff + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Fast breidde + .accesskey = a + +fonts-monospace-size = Storleik + .accesskey = e + +fonts-minsize = Minste skriftstorleik + .accesskey = s + +fonts-minsize-none = + .label = Ingen + +fonts-allow-own = + .label = Tillat nettsider å velje eigne skrifttypar i staden for dei som er valde ovanfor + .accesskey = T + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Tekstkoding for eldre innhald +fonts-languages-fallback-desc = Denne teiknkodinga vert brukt for eldre innhald som ikkje har spesifisert noko anna koding. + +fonts-languages-fallback-label = Reserve-teiknkoding + .accesskey = t + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Standard for gjeldande språk +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabisk +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltisk +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Sentral-europeisk, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Sentral-europeisk, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Kinesisk, forenkla +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Kinesisk, tradisjonell +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Kyrillisk +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Gresk +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebraisk +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japansk +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Koreansk +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thai +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Tyrkisk +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamesisk +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Anna (inkl. vesteuropeisk) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standard ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standard diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c498695530 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Kople til ei anna eining + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Om du ikkje allereie har installert <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox på den mobile eininga di</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Logg inn på { -sync-brand-short-name } eller skann paringskoden på Android frå innstillingane i { -sync-brand-short-name }. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Om du ikkje allereie har han, installer <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox på mobileininga di</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Opne Firefox på mobileininga di. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Opne <b>menyen</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> eller <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), trykk på <img data-l10n-name="settings-icon"/><b>Innstillingar</b> og vel <b>Slå på synkronisering</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Skann denne koden: +fxa-qrcode-error-title = Mislykka paring. +fxa-qrcode-error-body = Prøv ein gong til. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bd87cee7a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Innstillingar for nettsidespråk + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Nettsider er av og til tilgjengelege i meir enn eitt språk. Velg kva for språk du vil vise nettsider i, i rekkjefølgja du føretrekkjer + +languages-customize-spoof-english = + .label = Be om engelske versjonar av nettsider for auka personvern + +languages-customize-moveup = + .label = Flytt opp + .accesskey = o + +languages-customize-movedown = + .label = Flytt ned + .accesskey = n + +languages-customize-remove = + .label = Fjern + .accesskey = F + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Vel eit språk å leggje til… + +languages-customize-add = + .label = Legg til + .accesskey = L + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Språkinnstillingar for { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } vil vise det første språket som standard og vil vise alternative språk om nødvendig i den rekkjefølgja dei visest. + +browser-languages-search = Søk etter fleire språk… + +browser-languages-searching = + .label = Søkjer etter språk… + +browser-languages-downloading = + .label = Lastar ned… + +browser-languages-select-language = + .label = Vel eit språk å leggje til… + .placeholder = Vel eit språk å leggje til… + +browser-languages-installed-label = Installerte språk +browser-languages-available-label = Tilgjengelege språk + +browser-languages-error = { -brand-short-name } kan ikkje oppdatere språka dine akkurat no. Kontroller at du er kopla til Internett, eller prøv igjen. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78c7d7d1ef --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Unntak + .style = width: 36em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adressa til nettstaden + .accesskey = a +permissions-block = + .label = Blokker + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Tillat for programøkta + .accesskey = T +permissions-allow = + .label = Tillat + .accesskey = T +permissions-site-name = + .label = Nettside +permissions-status = + .label = Status +permissions-remove = + .label = Fjern nettsida + .accesskey = F +permissions-remove-all = + .label = Fjern alle nettstadar + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +permissions-button-ok = + .label = Lagre endringar + .accesskey = L +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Lagre endringar + .buttonaccesskeyaccept = L +permissions-autoplay-menu = Standard for alle nettstadar: +permissions-searchbox = + .placeholder = Søk på nettsida +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Tillat lyd og video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Blokker lyd +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Blokker lyd og video +permissions-capabilities-allow = + .label = Tillat +permissions-capabilities-block = + .label = Blokker +permissions-capabilities-prompt = + .label = Spør alltid +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Tillat +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blokker +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Tillat for programøkta + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Ugyldig tenarnamn skrive inn +permissions-invalid-uri-label = Skriv inn eit gyldig tenarnamn + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Unntak for utvida sporingsvern + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Du har slått av vern på desse nettsidene. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Unntak - Infokapslar og nettstaddata + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Du kan spesifisere kva for nettstadar som alltid eller aldri får bruke infokapslar og nettstaddata. Skriv inn den eksakte adressa til nettstaden du vil administrere, og klikk deretter Blokker, Tillat for økt, eller Tillat. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Tillatne nettsider - Sprettoppvindauge + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Du kan velje kva for nettstadar som har løyve til å opne sprettoppvindauge. Skriv inn eksakt adresse til nettstaden du vil tillate, og trykk «Tillat». + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Unntak - Lagra innloggingar + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Innloggingar frå følgjande nettsteder vil ikkje bli lagra + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Tillatne nettsider - Inatallering av tillegg + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Du kan velje kva for nettstadar som har løyve til å installere tillegg. Skriv inn eksakt adresse til nettstaden du vil tillate, og trykk «Tillat». + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Innstillingar - Automatisk avspeling + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Du kan handtere nettstadar som ikkje følgjer standardinnstillingane dine for automatisk avspeling her. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Innstillingar - Varslingsløyve + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Følgjande nettsider har bedt om å få sende deg varsel. Du kan spesifisere kva for nettsider som har løyve til å sende deg varsel. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om løyve til å sende varsel. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blokkere nye førespurnadar som ber om løyve til å sende varsel +permissions-site-notification-disable-desc = Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, frå å be om løyve til å sende varsel. Blokkering av varsel kan øydeleggje nokre nettstadfunksjonar. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Innstillingar - Plasseringsløyve + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til plasseringa di. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til plasseringa di. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til plasseringa di. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til plasseringa di +permissions-site-location-disable-desc = Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til posisjonen din. Viss du blokkerer tilgang til posisjonen din, kan det hende at nokre nettstadfunksjonar ikkje vil fungere. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Innstillingar - Løyve for virtuell røyndom + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til den virtuelle røyndomseininga di. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til den virtuelle røyndomseininga di. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til den virtuelle røyndomseininga di. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til den virtuelle røyndomseininga di. +permissions-site-xr-disable-desc = Dette findrar nettstadar som ikkje er oppførte ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til den virtuelle røyndomseininga di. Dersom du blokkerer tilgang til den virtuelle røyndomseininga di, kan det hende at nokre nettstadfunksjonar ikkje vil fungere. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Innstillingar - Kameraløyve + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til kameraet ditt. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til kameraet ditt. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til kameraet ditt. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til kameraet ditt +permissions-site-camera-disable-desc = Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til kameraet ditt. Viss du blokkerer tilgang til kameraet ditt, kan det hende at nokre nettstadfunksjoner ikkje vil fungere. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Innstillingar - Mikrofonløyve + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til mikrofonen din. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til mikrofonen din. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til mikrofonen din. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til mikrofonen din +permissions-site-microphone-disable-desc = Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til mikrofonen din. Viss du blokkerer tilgang til mikrofonen din, kan det hende at nokre nettstadfunksjonar ikkje vil fungere. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d227b35b3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1177 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Send nettsider eit «Ikkje spor»-signal om at du ikkje vil bli spora +do-not-track-learn-more = Les meir +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Berre når { -brand-short-name } er innstilt for å blokkere kjende sporarar +do-not-track-option-always = + .label = Alltid +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Søk i innstillingar + *[other] Søk i innstillingar + } +managed-notice = Nettlessaren din vert administrert av organisasjonen din. +category-list = + .aria-label = Kategoriar +pane-general-title = Generelt +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Start +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Søk +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Personvern og sikkerheit +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name }-eksperiment +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name }-eksperiment +pane-experimental-subtitle = Gå varsamt til verks +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name }-eksperiment: Fortset med varsemd +pane-experimental-description = Endrar du avanserte konfigurasjonsinnstillingar kan det påverke yting eller sikkerheit i { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Gjenopprett standard + .accesskey = G +help-button-label = Brukarstøtte for { -brand-short-name } +addons-button-label = Utvidingar og tema +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Lat att + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } må starte på nytt for å slå på denne funksjonen. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } må starte på nytt for å slå på denne funksjonen. +should-restart-title = Start { -brand-short-name } på nytt +should-restart-ok = Start { -brand-short-name } på nytt no +cancel-no-restart-button = Avbryt +restart-later = Start på nytt seinare + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, styrer startsida di. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, styrer Ny fane-sida di. +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, styrer denne innstillinga. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Eit tillegg, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, kontrollerer denne innstillinga. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, har endra standardsøkjemotor. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, krev innhaldsfaner. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Eit tillegg, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, styrer denne innstillinga. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, styrer korleis { -brand-short-name } koplar seg til internett. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = For å aktivere utvidinga, gå til <img data-l10n-name="addons-icon"/> Utviding i menyen <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Søkjeresultat +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Beklagar! Ingen resultat i Innstillingar for “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Beklagar! Ingen resultat i Innstillingar for “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Treng du hjelp? Gå til <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } brukarstøtte</a> + +## General Section + +startup-header = Startside +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Tillat { -brand-short-name } og Firefox å køyre samstundes +use-firefox-sync = Tips: Dei brukar eigne profilar. Bruk { -sync-brand-short-name } for å dele data mellom dei. +get-started-not-logged-in = Logg inn på { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Opne innstillingar for { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Kontroller alltid om { -brand-short-name } er standard-nettlesar + .accesskey = a +is-default = { -brand-short-name } er standard-nettlesar +is-not-default = { -brand-short-name } er ikkje standard nettlesar +set-as-my-default-browser = + .label = Bruk som standard… + .accesskey = S +startup-restore-previous-session = + .label = Bygg oppatt siste programøkt + .accesskey = B +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Åtvar meg når eg avsluttar nettlesaren +disable-extension = + .label = Slå av utviding +tabs-group-header = Faner +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab vekslar mellom faner i nyleg brukt-rekkjefølgje + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Opne lenker i faner i staden for nye vindauge + .accesskey = l +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Åtvar meg når eg vil late att fleire faner + .accesskey = Å +warn-on-open-many-tabs = + .label = Åtvar meg når opning av mange faner samstundes kan gjere { -brand-short-name } treg + .accesskey = a +switch-links-to-new-tabs = + .label = Når du opnar ei lenke i ei ny fane, byt til fana med ein gong + .accesskey = N +show-tabs-in-taskbar = + .label = Vis førehandsvising av faner i Windows-oppgåvelinja + .accesskey = s +browser-containers-enabled = + .label = Aktiver innehaldsfaner + .accesskey = k +browser-containers-learn-more = Les meir +browser-containers-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = I +containers-disable-alert-title = Late att alle innhaldsfaner? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Dersom du deaktiverer innhaldsfaner no, vil { $tabCount } innhaldsfane bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innhaldsfaner? + *[other] Dersom du deaktiverer innhaldsfaner no, vil { $tabCount } innhaldsfaner bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innhaldsfaner? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Lat att { $tabCount } innhaldsfane + *[other] Lat att { $tabCount } innhaldsfaner + } +containers-disable-alert-cancel-button = Behald aktivert +containers-remove-alert-title = Fjerne denne behaldaren? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Om du fjernar denne behaldaren no, vil { $count } behaldarfane latast att. Er du sikker på at du vil fjerne denne behaldaren? + *[other] Om du fjernar denne behaldaren no, vil { $count } behaldarfaner latast att. Er du sikker på at du vil fjerne denne behaldaren? + } +containers-remove-ok-button = Fjern denne behaldaren +containers-remove-cancel-button = Ikkje fjern denne behaldaren + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Språk og utsjånad +fonts-and-colors-header = Skrifttypar og fargar +default-font = Standardskrift + .accesskey = t +default-font-size = Storleik + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Avansert… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = Fargar… + .accesskey = F +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Skalering +preferences-default-zoom = Standardskalering + .accesskey = s +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Forstørr berre tekst + .accesskey = o +language-header = Språk +choose-language-description = Vel føretrekte språk på nettsider +choose-button = + .label = Vel… + .accesskey = V +choose-browser-language-description = Vel språka som som skal brukast til å vise menyar, meldingar og varsel frå { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Vel alternativ… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Start om { -brand-short-name } for å bruke disse endringene +confirm-browser-language-change-button = Bruk og start på nytt +translate-web-pages = + .label = Omset webinnhald + .accesskey = O +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Omsettingar av <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Unntak… + .accesskey = n +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Bruk operativsystem-innstillingane for «{ $localeName }» for å formatere datoar, klokkeslett, tal og målingar. +check-user-spelling = + .label = Kontroller stavinga mi når eg tastar + .accesskey = K + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Filer og program +download-header = Nedlastingar +download-save-to = + .label = Lagre filer i + .accesskey = L +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vel… + *[other] Bla gjennom… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] V + *[other] o + } +download-always-ask-where = + .label = Spør alltid om kvar eg vil lagre filer + .accesskey = a +applications-header = Program +applications-description = Vel korleis { -brand-short-name } handterer filer du hentar frå nettet eller programma du brukar når du surfar. +applications-filter = + .placeholder = Søk filtypar eller program +applications-type-column = + .label = Innhaldstype + .accesskey = I +applications-action-column = + .label = Handling + .accesskey = H +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension }-fil +applications-action-save = + .label = Lagre fila +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Bruk { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Bruk { $app-name } (standard) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Bruk macOS-standardprogrammet + [windows] Bruk Windows-standardprogrammet + *[other] Bruk standardprogrammet til systemet + } +applications-use-other = + .label = Bruk anna… +applications-select-helper = Vel hjelpeprogram +applications-manage-app = + .label = Programinformasjon… +applications-always-ask = + .label = Spør alltid +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Bruk { $plugin-name } (i { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Opne i { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) innhald +play-drm-content = + .label = Spel DRM-kontrollert innhald + .accesskey = S +play-drm-content-learn-more = Les meir +update-application-title = { -brand-short-name }-oppdateringar +update-application-description = Hald { -brand-short-name } oppdatert for beste yting, stabilitet og sikkerheit. +update-application-version = Versjon { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Kva er nytt</a> +update-history = + .label = Vis oppdateringshistorikk… + .accesskey = p +update-application-allow-description = Tillat { -brand-short-name } å +update-application-auto = + .label = Installer oppdateringar automatisk (tilrådd) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Sjå etter oppdateringar, men la meg velje om eg vil installere dei + .accesskey = S +update-application-manual = + .label = Sjå aldri etter oppdateringar (ikkje tilrådd) + .accesskey = a +update-application-warning-cross-user-setting = Denne innstillinga gjeld for alle Windows-kontoar og { -brand-short-name }-profilar som brukar denne installasjonen av { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Bruk ei bakgrunnsteneste for å installere oppdateringar + .accesskey = B +update-setting-write-failure-title = Klarte ikkje å lagre oppdateringsinnstillingar +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } oppdaga ein feil og lagra ikkje denne endringa. Merk, for å kunne lagre endringa av denne oppdateringsinnstillinga, vert det krevd løyve til å skrive til fila nedanfor. Du eller ein systemadministrator kan kanskje løyse feilen ved å gje gruppa Brukarar full tilgang til denne fila. + + Klarte ikkje å skrive til fila: { $path } +update-in-progress-title = Oppdatering i framdrift +update-in-progress-message = Vil du at { -brand-short-name } skal fortsetje med denne oppdateringa? +update-in-progress-ok-button = &Avvis +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Fortset + +## General Section - Performance + +performance-title = Yting +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Bruk tilrådde innstillingar for yting + .accesskey = B +performance-use-recommended-settings-desc = Desse innstillingane er skreddarsydde for maskinvare og operativsystem i datamaskina di. +performance-settings-learn-more = Les meir +performance-allow-hw-accel = + .label = Bruk maskinvareakselerasjon når tilgjengeleg + .accesskey = m +performance-limit-content-process-option = Grense for innhaldsprosessar + .accesskey = G +performance-limit-content-process-enabled-desc = Ytterlegere innhaldsprosessar kan forbetre ytinga når du brukar fleire faner, men vil også bruke meir minne. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Endring av talet på innhaldsprosessar kan berre gjerast med multiprosess { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Lær deg korleis du kontrollerer om multiprosess er slått på</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (standard) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Nettlesing +browsing-use-autoscroll = + .label = Bruk automatisk rulling + .accesskey = B +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Bruk jamn rulling + .accesskey = u +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Vis eit tøtsj-tastatur når nødvendig + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Bruk alltid piltastane for å navigere innanfor nettsider + .accesskey = A +browsing-search-on-start-typing = + .label = Søk etter tekst når eg byrjar å skrive + .accesskey = k +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Slå på videokontrollar for bilde-i-bilde + .accesskey = e +browsing-picture-in-picture-learn-more = Les meir +browsing-media-control = + .label = Kontroller media via tastatur, hovudsett eller virtuelt grensesnitt + .accesskey = o +browsing-media-control-learn-more = Les meir +browsing-cfr-recommendations = + .label = Tilrå utvidingar når du surfar + .accesskey = T +browsing-cfr-features = + .label = Tilrå funksjonar medan du surfar + .accesskey = T +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Les meir + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Nettverksinnstillingar +network-proxy-connection-description = Konfigurer korleis { -brand-short-name } koplar seg til internett. +network-proxy-connection-learn-more = Les meir +network-proxy-connection-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = I + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nye vindauge og faner +home-new-windows-tabs-description2 = Vel kva du vil sjå når du opnar startsida, nye vindauge og nye faner. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Startside og nye vindauge +home-newtabs-mode-label = Nye faner +home-restore-defaults = + .label = Bruk standardinnstillingar + .accesskey = r +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox startside (standard) +home-mode-choice-custom = + .label = Tilpassa nettadresser… +home-mode-choice-blank = + .label = Tom side +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Lim inn ein URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Bruk open nettside + *[other] Bruk opne nettsider + } + .accesskey = B +choose-bookmark = + .label = Bruk bokmerke… + .accesskey = u + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Innhald på: Firefox-startside +home-prefs-content-description = Vel kva for innhald du vil ha på Firefox-startsida di. +home-prefs-search-header = + .label = Nettsøk +home-prefs-topsites-header = + .label = Mest besøkte +home-prefs-topsites-description = Sidene du besøkjer mest +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Sponsa toppsider +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Snarvegar +home-prefs-shortcuts-description = Nettstadar du lagrar eller besøkjer +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Sponsa snarvegar + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Tilrådd av { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-update = Eineståande innhald frå heile nettet sett saman av { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Eksepsjonelt innhald sett saman av { $provider }, ein del av { -brand-product-name }-familien + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Korleis det fungerar +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Sponsa historiar +home-prefs-highlights-header = + .label = Høgdepunkt +home-prefs-highlights-description = Eit utval av nettsider som du har lagra eller besøkt +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Besøkte sider +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Bokmerke +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Siste nedlasting +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Sider lagra til { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Nyleg aktivitet +home-prefs-recent-activity-description = Eit utval av nylige nettstadar og innhald +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Snuttar +home-prefs-snippets-description = Oppdateringar frå { -vendor-short-name } og { -brand-product-name } +home-prefs-snippets-description-new = Tips og nyheiter frå { -vendor-short-name } og { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } rekkje + *[other] { $num } rekkjer + } + +## Search Section + +search-bar-header = Søkjelinje +search-bar-hidden = + .label = Bruk adresselinja for søk og navigering +search-bar-shown = + .label = Legg til søkjelinje i verktøylinja +search-engine-default-header = Standard søkjemotor +search-engine-default-desc-2 = Dette er standardsøkjemotoren din i adresselinja og søkelinja. Du kan byte når som helst. +search-engine-default-private-desc-2 = Vel ein annan standardsøkjemotor berre for private vindauge +search-separate-default-engine = + .label = Bruk denne søkjemotoren i private vindauge + .accesskey = u +search-suggestions-header = Søkjeforslag +search-suggestions-desc = Vel korleis forslag frå søkjemotoren skal visast. +search-suggestions-option = + .label = Tilby søkjeforslag + .accesskey = T +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Vis søkjeforslag i adresselinja + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Vis søkjeforslag før nettlesarhistorikk i adressefeltresultata +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Vel søkjeforslag i private vindauge +suggestions-addressbar-settings-generic = Endre innstillingar for andre adresselinjeforslag +search-suggestions-cant-show = Søkjeforslag vil ikkje visast i adresselinjeresultata fordi du har konfigurert { -brand-short-name } til å aldri hugse historikk. +search-one-click-header = Eittklikks-søkjemotorar +search-one-click-header2 = Søkesnarvegar +search-one-click-desc = Vel alternative søkjemotorar som vert viste under adresselinja og søkelinja når du byrjar å skrive inn eit søkjeord. +search-choose-engine-column = + .label = Søkjemotor +search-choose-keyword-column = + .label = Nøkkelord +search-restore-default = + .label = Bygg oppatt standard søkjemotorar + .accesskey = G +search-remove-engine = + .label = Fjern + .accesskey = F +search-add-engine = + .label = Legg til + .accesskey = L +search-find-more-link = Finn fleire søkjemotorar +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Kopiere stikkord +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Du har valt eit nøkkelord som allereie er i bruk av «{ $name }». Vel eit anna nøkkelord. +search-keyword-warning-bookmark = Du har valt eit nøkkelord som allereie vert brukt av eit bokmerke. Vel eit anna nøkkelord. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Tilbake til innstillingar + *[other] Tilbake til innstillingar + } +containers-header = Innhaldsfaner +containers-add-button = + .label = Legg til ny behaldar + .accesskey = L +containers-new-tab-check = + .label = Vel ein behaldar for kvar ny fane + .accesskey = V +containers-preferences-button = + .label = Innstillingar +containers-remove-button = + .label = Fjern + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Ta med deg nettet +sync-signedout-description = Synkroniser bokmerke, historikk, faner, passord, utvidingar og innstillingar på tvers av alle einingane dine. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Logg inn på { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Last ned Firefox for <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> eller <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> for å synkronisere med mobileininga di. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Endre profilbilde +sync-sign-out = + .label = Logg ut… + .accesskey = g +sync-manage-account = Handter kontoen + .accesskey = k +sync-signedin-unverified = { $email } er ikkje stadfesta. +sync-signedin-login-failure = Logg inn for å kople til på nytt { $email } +sync-resend-verification = + .label = Send stadfesting på nytt + .accesskey = S +sync-remove-account = + .label = Fjern konto + .accesskey = k +sync-sign-in = + .label = Logg inn + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Synkronisering: PÅ +prefs-syncing-off = Synkronisering: AV +prefs-sync-setup = + .label = Konfigurer { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = K +prefs-sync-offer-setup-label = Synkroniser bokmerke, historikk, faner, passord, tillegg og innstillingar på tvers av alle einingane dine. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Synkroniser no + .accesskeynotsyncing = n + .labelsyncing = Synkroniserer… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Du synkroniserer for tida desse elementa: +sync-currently-syncing-bookmarks = Bokmerke +sync-currently-syncing-history = Historikk +sync-currently-syncing-tabs = Opne faner +sync-currently-syncing-logins-passwords = Innloggingar og passord +sync-currently-syncing-addresses = Adresser +sync-currently-syncing-creditcards = Kredittkort +sync-currently-syncing-addons = Tillegg +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } +sync-change-options = + .label = Endre… + .accesskey = E + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Vel kva som skal synkroniserast + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Lagre endringar + .buttonaccesskeyaccept = L + .buttonlabelextra2 = Kople frå + .buttonaccesskeyextra2 = K +sync-engine-bookmarks = + .label = Bokmerke + .accesskey = B +sync-engine-history = + .label = Historikk + .accesskey = H +sync-engine-tabs = + .label = Opne faner + .tooltiptext = Ei liste over kva som er ope på alle synkroniserte einingar + .accesskey = f +sync-engine-logins-passwords = + .label = Innloggingar og passord + .tooltiptext = Brukarnamn og passord som du har lagra + .accesskey = l +sync-engine-addresses = + .label = Adresser + .tooltiptext = Postadresser du har lagra (berre skrivebord) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Kredittkort + .tooltiptext = Namn, nummer og forfallsdato (berre skrivebord) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Tillegg + .tooltiptext = Tillegg og tema for Firefox desktop + .accesskey = U +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } + .tooltiptext = Generelle, personvern og sikkerheitsinnstillingar du har endra + .accesskey = n + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Namn på eininga +sync-device-name-change = + .label = Endre namn på eininga… + .accesskey = E +sync-device-name-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +sync-device-name-save = + .label = Lagre + .accesskey = L +sync-connect-another-device = Kople til ei anna eining + +## Privacy Section + +privacy-header = Nettlesarpersonvern + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Innloggingar og passord + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Spør om å lagre innloggingar og passord for nettsider + .accesskey = i +forms-exceptions = + .label = Unntak… + .accesskey = n +forms-generate-passwords = + .label = Foreslå og generer sterke passord + .accesskey = o +forms-breach-alerts = + .label = Vis varsel om passord for datalekkasjar på nettstadar + .accesskey = p +forms-breach-alerts-learn-more-link = Les meir +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Autoutfyll innloggingar og passord + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Lagre innloggingar… + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = Bruk eit hovudpassord + .accesskey = r +forms-primary-pw-use = + .label = Bruk eit primært passord + .accesskey = B +forms-primary-pw-learn-more-link = Les meir +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Endre hovudpassord… + .accesskey = d +forms-master-pw-fips-title = Du er i FIPS-modus. FIPS krev at du brukar eit hovudpassord. +forms-primary-pw-change = + .label = Endre hovudpassord… + .accesskey = E +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = "" +forms-primary-pw-fips-title = Du er for tida i FIPS-modus. FIPS krev eit hovudpassord. +forms-master-pw-fips-desc = Mislykka passordendring + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen for Windows for å opprette eit hovudpassord. Dette vil gjere kontoane dine tryggare. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = opprette eit hovudpassord +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen din for Windows for å lage eit hovudpassord. Dette hvil gjere kontoen din tryggare. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = lag eit hovudpassord +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historikk +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } vil + .accesskey = v +history-remember-option-all = + .label = Hugse historikk +history-remember-option-never = + .label = Aldri hugse historikk +history-remember-option-custom = + .label = Bruke eigne innstillingar for historikk +history-remember-description = { -brand-short-name } vil lagre informasjon om besøkte nettsider, skjema- og søkjehistorikk. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } vil bruke dei same innstillingane som privat nettlesing og vil ikkje hugse historikk medan du brukar nettet. +history-private-browsing-permanent = + .label = Alltid bruke privat nettlesing-modus + .accesskey = A +history-remember-browser-option = + .label = Hugs nettlesing- og nedlastingshistorikk + .accesskey = H +history-remember-search-option = + .label = Hugse søkje- og skjemahistorikk + .accesskey = ø +history-clear-on-close-option = + .label = Slette historikk når { -brand-short-name } avsluttar + .accesskey = S +history-clear-on-close-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = I +history-clear-button = + .label = Tøm historikk… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Infokapslar og sidedata +sitedata-total-size-calculating = Reknar ut storleik på nettstad-data og snøgglager… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Dei lagra infokapslane dine, nettstaddata og hurtiglager brukar for tida { $value } { $unit } diskplass. +sitedata-learn-more = Les meir +sitedata-delete-on-close = + .label = Slett infokapslar og nettstaddata når { -brand-short-name } stenger + .accesskey = S +sitedata-delete-on-close-private-browsing = I permanent privat nettlesingsmodus vil infokapslar og nettstaddata alltid bli sletta når { -brand-short-name } er avslutta. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Tillat infokapslar og nettsidedata + .accesskey = a +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blokker infokapslar og nettsidedata + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Type blokkert + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Sporing på tvers av nettstadar +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Sporing på tvers av nettstadar og sosiale media-sporarar +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar — inkluderer informasjonskapslar for sosiale medium +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Infokapslar på tvers av nettstadar — inkluderer informasjonskapslar for sosiale medium +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Sporarar på tvers av nettstadar og sosiale medium, og isolering av attståande infokapslar +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Infokapslar frå ubesøkte nettsider +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Alle tredjeparts infokapslar (kan føre til feil på nettsider) +sitedata-option-block-all = + .label = Alle infokapslar (vil føre til feil på nettsider) +sitedata-clear = + .label = Tøm data… + .accesskey = T +sitedata-settings = + .label = Handter data… + .accesskey = H +sitedata-cookies-permissions = + .label = Handter løyve… + .accesskey = H +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Handter unntak… + .accesskey = H + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Adresselinje +addressbar-suggest = Når du brukar adresselinja, føreslå +addressbar-locbar-history-option = + .label = Nettlesarhistorikk + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Bokmerke + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Opne faner + .accesskey = O +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Snarvegar + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Mest besøkte nettstadar + .accesskey = M +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Søkjemotorar + .accesskey = k +addressbar-suggestions-settings = Endre innstillingar for søkjeforslag + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Utvida sporingsvern +content-blocking-section-top-level-description = Sporarar følgjer deg rundt på nettet for å samle informasjon om surfevanane og interessene dine. { -brand-short-name } blokkerer mange av desse sporarane og andre vondsinna skript. +content-blocking-learn-more = Les meir +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Du brukar First Party Isolation (FPI), som set til side nokre av infokapsel-innstillingane til { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = S +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Streng + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Tilpassa + .accesskey = T + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Balansert for vern og yting. Sider vil laste normalt. +content-blocking-etp-strict-desc = Sterkare vern, men kan føre til at nokre nettstadar eller innhald ikkje vil fungere. +content-blocking-etp-custom-desc = Vel kva for sporarar og skript som skal blokkerast. +content-blocking-private-windows = Sporingsinnhald i private vindauge +content-blocking-cross-site-cookies = Infokapslar på tvers av nettstadar +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Sporingsinfokapsler på tvers av nettstadar, isolering av attståande infokapslar +content-blocking-social-media-trackers = Sporing via sosiale medium +content-blocking-all-cookies = Alle infokapslar +content-blocking-unvisited-cookies = Infokapslar frå ikkje-besøkte nettsider +content-blocking-all-windows-tracking-content = Sporingsinnhald i alle vindauge +content-blocking-all-third-party-cookies = Alle tredjeparts infokapslar +content-blocking-cryptominers = Kryptoutvinnarar +content-blocking-fingerprinters = Fingerprinters +content-blocking-warning-title = Viktig! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Blokkering av sporarar og isolering av infokapslar kan påverke funksjonaliteten på nokre nettstadar. Last nettsida inn på nytt med sporarar for å laste alt innhald. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Denne innstillinga kan føre til at enkelte nettstadar ikkje viser innhald eller fungerer rett. Dersom ein nettstad verkar øydelagd, kan det vere lurt å slå av sporingsvernet for nettsaden for å få laste inn alt innhaldet. +content-blocking-warning-learn-how = Les korleis +content-blocking-reload-description = Du må oppdatere fanene dine for å kunne bruke desse endringane. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Oppdater alle faner + .accesskey = O +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Sporingsinnhald + .accesskey = S +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = I alle vindauge + .accesskey = I +content-blocking-option-private = + .label = Berre i private vindauge + .accesskey = B +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Endre blokkeringsliste +content-blocking-cookies-label = + .label = Infokapslar + .accesskey = k +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Meir informasjon +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Kryptoutvinnarar + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Nettlesaravtrykk + .accesskey = N + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Handter unntak… + .accesskey = H + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Løyve +permissions-location = Plassering +permissions-location-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = t +permissions-xr = Virtuell røyndom +permissions-xr-settings = + .label = Innstillingear… + .accesskey = s +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = t +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = t +permissions-notification = Varsel +permissions-notification-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Les meir +permissions-notification-pause = + .label = Set varsel på pause til { -brand-short-name } startar på nytt + .accesskey = n +permissions-autoplay = Automatisk avspeling +permissions-autoplay-settings = + .label = Innstillingar + .accesskey = n +permissions-block-popups = + .label = Blokker sprettoppvindauge + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Unntak… + .accesskey = U +permissions-addon-install-warning = + .label = Åtvar meg når netsider vil installere tillegg + .accesskey = Å +permissions-addon-exceptions = + .label = Unntak… + .accesskey = U +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Hindre tilgangstenester tilgjenge til nettlesaren din + .accesskey = H +permissions-a11y-privacy-link = Les meir + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Datainnsamling og bruk for { -brand-short-name } +collection-description = Vi prøver alltid å gje deg val og samlar inn berre det vi treng for å levere og forbetre { -brand-short-name } for alle. Vi ber alltid om løyve før vi får personopplysningar. +collection-privacy-notice = Personvernpraksis +collection-health-report-telemetry-disabled = Du tillèt ikkje lenger { -vendor-short-name } å samle inn teknisk- og interaksjonsdata. Alle tidlegare data vil bli sletta innan 30 dagar. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Les meir +collection-health-report = + .label = Tillat { -brand-short-name } å sende tekniske data og data for bruk til { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Les meir +collection-studies = + .label = Tillat { -brand-short-name } å installere og køyre studium +collection-studies-link = Vis { -brand-short-name }-studium +addon-recommendations = + .label = Tillat { -brand-short-name } å kome med tilpassa utvidingstilrådingar +addon-recommendations-link = Les meir +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Datarapportering er deaktivert for denne byggekonfigurasjonen +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Tillat { -brand-short-name } å sende etterslepne krasjrapportar på dine vegner + .accesskey = s +collection-backlogged-crash-reports-link = Les meir + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Sikkerheit +security-browsing-protection = Vern mot villeiande innhald og skadeleg programvare +security-enable-safe-browsing = + .label = Blokker farleg og villeiande innhald + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Les meir +security-block-downloads = + .label = Blokker farlege nedlastingar + .accesskey = f +security-block-uncommon-software = + .label = Åtvar meg mot uønskte eller uvanlege program + .accesskey = t + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Sertifikat +certs-personal-label = Når ein server ber om det personlege sertifikatet ditt +certs-select-auto-option = + .label = Vel eit automatisk + .accesskey = s +certs-select-ask-option = + .label = Spør kvar gong + .accesskey = S +certs-enable-ocsp = + .label = Spør OCSP-tenarar om å stadfeste gyldigheita til sertifikat + .accesskey = O +certs-view = + .label = Vis sertifikat… + .accesskey = s +certs-devices = + .label = Tryggingseiningar… + .accesskey = T +space-alert-learn-more-button = + .label = Les meir + .accesskey = L +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opne innstillingar + *[other] Opne innstillingar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] n + *[other] p + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innhaldet på nettstaden ikkje vert vist skikkeleg. Du kan tøme lagra data i Innstillingar > Personern og sikkerheit > Infokapslar og nettstedsdata. + *[other] { -brand-short-name } er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innhaldet på nettstaden ikkje vert vist skikkeleg. Du kan tøme lagra data i Innstillingar > Personern og sikkerheit > Infokapslar og nettstaddata. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = OK, eg forstår det + .accesskey = K +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } er i ferd med å gå tom for diskplass. Det kan vere at nettinnhaldet på sida ikkje vert vist korrekt. Gå til «Les meir» for å optimere diskbruken din for ei betre nettlesaroppleving. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Berre HTTPS-modus +httpsonly-description = HTTPS gir eit trygt, kryptert samband mellom { -brand-short-name } og nettstadane du besøkjer. Dei fleste nettstadar støttar HTTPS, og dersom berre HTTPS-modus er slått på, vil { -brand-short-name } oppgradere alle tilkoplingar til HTTPS. +httpsonly-learn-more = Les meir +httpsonly-radio-enabled = + .label = Slå på berre HTTPS-modus i alle vindauge +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Slå på berre HTTPS-modus kun i private vindauge +httpsonly-radio-disabled = + .label = Ikkje slå på berre HTTPS-modus + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Skrivebord +downloads-folder-name = Nedlastingar +choose-download-folder-title = Vel nedlastingsmappe: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Lagre filer til { $service-name } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80cff85fdf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Vel startside + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Vel eit bokmerke du vil bruke som startside. Om du vel ei mappe, vil bokmerka i mappa opne seg i faner. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e5e4860ca --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Handter infokapslar og nettstaddata +site-data-settings-description = Følgjande nettstadar lagrar infokapslar og nettstaddata på datamaskina. { -brand-short-name } lagrar data frå nettstadar med vedvarande lagring heilt til du slettar dei og slettar data frå nettstadar med ikkje-vedvarende lagring etterkvart som det trengst plass. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Søk på nettsider + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = Nettside +site-data-column-cookies = + .label = Infokapslar +site-data-column-storage = + .label = Lagring +site-data-column-last-used = + .label = Sist brukt +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (lokal fil) +site-data-remove-selected = + .label = Fjern valde + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +site-data-button-save = + .label = Lagre endringar + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Lagre endringar + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (vedvarande) +site-data-remove-all = + .label = Fjern alle + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = Fjern alle viste + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Fjern +site-data-removing-header = Fjernar infokapslar og nettsidedata +site-data-removing-desc = Fjerning av infokapslar og nettsidedata kan logge deg ut av nettsider. Er du sikker på at du vil gjere desse endringane? +site-data-removing-table = Infokapslar og nettsidedata frå følgjande nettstadar vil bli fjerna diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc09e75f8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Unntak - omsetting + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Omsetting vert ikkje tilbydd for følgjande språk +translation-languages-column = + .label = Språk +translation-languages-button-remove = + .label = Fjern språk + .accesskey = F +translation-languages-button-remove-all = + .label = Fjern alle språk + .accesskey = a +translation-sites-disabled-desc = Omsetting vert ikkje tilbydd for følgjande nettsider +translation-sites-column = + .label = Nettsider +translation-sites-button-remove = + .label = Fjern nettstad + .accesskey = F +translation-sites-button-remove-all = + .label = Fjern alle nettstadar + .accesskey = r +translation-button-close = + .label = Lat att + .accesskey = L +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Lat att + .buttonaccesskeyaccept = L diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/protections.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87eae1ebda --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } blokkerte { $count } sporfølgjar den siste veka + *[other] { -brand-short-name } blokkerte { $count } sporarar den siste veka + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> sporarar blokkerte sidan { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> sporarar blokerte sidan { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } fortset å blokkere sporarar i private vindauge, men held ikkje oversikt over kva som vart blokkert. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Sporarar { -brand-short-name } blokkerte denne veka +protection-report-webpage-title = Tryggingspanel +protection-report-page-content-title = Tryggingspanel +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } kan ta vare på personvernet ditt bak kulissene medan du surfar. Dette er ei personleg oppsummering av desse verna, inkludert verktøy for å ta kontroll over sikkerheita di på nettet. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } tar vare på personvernet ditt bak kulissene medan du surfar. Dette er ei personleg oppsummering av desse verna, inkludert verktøy for å ta kontroll over dsikkerheita di på nettet. +protection-report-settings-link = Handter personvern- og tryggingsinnstillingar +etp-card-title-always = Utvida sporingsvern: Alltid på +etp-card-title-custom-not-blocking = Utvida sporingsvern: AV +etp-card-content-description = { -brand-short-name } stoppar selskap automatisk frå å følgje deg rundt på nettet i det skjulte. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Alt vern er for tida slått av. Vel kva for sporarar du vil blokkere ved å handtere innstillingar for vern i { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Handter innstillingar +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = I dag +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Ein graf som inneheld det totale antalet for kvar type av sporarar som har blitt blokkerte denne veka. +social-tab-title = Sporing via sosiale medium +social-tab-contant = Sosiale nettverk plasserer sporarar på andre nettstadar for å følgje det du gjer og ser på nettet. Dette gjer at sosiale mediaselskap kan lære meir om deg utover det du deler på profilane dine på sosiale medium. <a data-l10n-name="learn-more-link">Les meir</a> +cookie-tab-title = Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +cookie-tab-content = Desse infokapslane følgjer deg frå nettstad til nettstad for å samle inn data om kva du gjer på nettet. Dei vert brukte av tredjepartar som annonsørar og analyseselskap. Blokkering av sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar reduserer talet på annonsar som følgjer deg. <a data-l10n-name="learn-more-link">Les meir</a> +tracker-tab-title = Sporingsinnhald +tracker-tab-description = Nettstadar kan laste eksterne annonsar, videoar og anna innhald med sporingskode. Blokkering av sporingsinnhald kan gjere at nettstadar lastar raskare, men det kan vere at nokre knappar, skjema og innloggingsfelt ikkje fungerer. <a data-l10n-name="learn-more-link">Les meir</a> +fingerprinter-tab-title = Fingerprinters +fingerprinter-tab-content = Fingerprinters samlar innstillingar frå nettlesaren din og datamaskina di for å lage ein profil av deg. Ved hjelp av dette digitale fingeravtrykket kan dei spore deg på forskjellige nettstadar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Les meir</a> +cryptominer-tab-title = Kryptoutvinnarar +cryptominer-tab-content = Kryptoutvinnarar brukar datakrafta til systemet for å utvinne digitale pengar. Kryptoutvinningsskript tappar batteriet, gjer datamaskina tregare og kan auke straumrekninga. <a data-l10n-name="learn-more-link">Les meir</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = Lat att + .title = Lat att +mobile-app-title = Blokker annonsesporarar på fleire einingar +mobile-app-card-content = Bruk mobilnettlesaren med innebygd vern mot annonsesporing. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Nettlesar for <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> og <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> +lockwise-title = Glæym aldri eit passord igjen +lockwise-title-logged-in2 = Passordhandtering +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } lagrar passorda dine trygt i nettlesaren din. +lockwise-header-content-logged-in = Lagre passorda dine trygt og synkroniser dei med alle eniningane dine. +protection-report-save-passwords-button = Lagre passord + .title = Lagre passord i { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Handtere passord + .title = Handtere passord i { -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Ta med deg passorda dine overalt +lockwise-no-logins-card-content = Bruk passord som er lagra i { -brand-short-name } på kva som helst eining. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } for <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> og <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 passord kan ha blitt eksponert i ein datalekkasje. + *[other] { $count } passord kan ha blitt eksponerte i ein datalekkasje. + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 passord trygt lagra. + *[other] Passorda dine blir lagra trygt. + } +lockwise-how-it-works-link = Korleis det fungerer +turn-on-sync = Slå på { -sync-brand-short-name }… + .title = Gå til innstillinger for sync +monitor-title = Sjå opp for datalekkasjer. +monitor-link = Korleis det verkar +monitor-header-content-no-account = SJekk { -monitor-brand-name } for å sjå om du har vore ein del av ein datalekkasje, og få varsel om nye datalekkasjar. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } åtvarar deg om informasjonen din har dukka opp i ein kjend datalekkasje. +monitor-sign-up-link = Registrer deg for datalekkasjevarsel + .title = Registrer deg for datalekkasjevarsel på { -monitor-brand-name } +auto-scan = Automatisk skanna i dag +monitor-emails-tooltip = + .title = Vis overvaka e-postadresser på { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Vis kjende datalekkasjar på { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Vis eksponerte passord på { -monitor-brand-short-name } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] E-postadressa vert overvaka + *[other] E-postadressa vert overvaka + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Kjend datalekkasje har eksponert informasjonen din + *[other] Kjende datalekkasjar har eksponert informasjonen din + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Kjend datalekkasje merkt som løyst + *[other] Kjende datalekkasjar merkte som løyste + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Passord eksponert for alle datalekkasjar + *[other] Passord eksponerte for alle datalekkasjar + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Passord eksponerte i uløyste datalekkasjar + *[other] Passord eksponerte i uløyste datalekkasjar + } +monitor-no-breaches-title = Gode nyheiter! +monitor-no-breaches-description = Du har ingen kjende datalekkasjear. Om det endrar seg, vil vi gi deg beskjed. +monitor-view-report-link = Vis rapport + .title = Løys datalekkasjar på { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Løys datalekkasjane dine +monitor-breaches-unresolved-description = Etter å ha gått gjennom datalekkasje-detaljar, og sett i verk tiltak for å ta vare på den personlege informasjonen din, kan du merke datalekkasjar som løyste. +monitor-manage-breaches-link = Handter datalekkasjer + .title = Handter datalekkasjar på { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Bra! Du har løyst alle kjende datalekkasjar. +monitor-breaches-resolved-description = Vi vil gi deg beskjed om e-postadressa di dukkar opp i nye datalekkasjar. +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + *[other] { $numBreachesResolved } av { $numBreaches } datalekkasjar er merkte som løyste + } +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } % fullført +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Bra start! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Hald fram slik! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Nesten ferdig! Hald fram slik. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Løys resten av datalekkasjane dine på { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Løys datalekkasjar + .title = Løys datalekkasjar på { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Sporing via sosiale medium + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } sosiale media-sporfølgjar ({ $percentage } %) + *[other] { $count } sosiale media-sporarar ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } sporingsinfokapsel på tvers av nettstadar ({ $percentage } %) + *[other] { $count } sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Sporingsinnhald + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } sporingsinnhald ({ $percentage } %) + *[other] { $count } sporingsinnhald ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Fingerprinters + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } fingerprinter ({ $percentage }%) + *[other] { $count } fingerprinters ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Kryptoutvinnarar + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } kryptominar ({ $percentage }%) + *[other] { $count } Kryptoutvinnarar ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac4bba0f02 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Ein feil oppstod ved innsending av rapporten. Prøv igjen seinare. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Fungerer nettstaden no? Send rapport + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Streng + .label = Streng +protections-popup-footer-protection-label-custom = Tilpassa + .label = Tilpassa +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard + .label = Standard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Meir informasjon om utvida sporingsvern + +protections-panel-etp-on-header = Utvida sporingsvern er slått PÅ for denne nettstaden +protections-panel-etp-off-header = Utvida sporingsvern er slått AV for denne nettstaden + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Fungerer ikkje nettstaden? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Fungerer ikkje nettstaden? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Kvifor? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blokkering av desse kan føre til feil med element på nokre nettstadar. Utan sporarar fungerer kanskje ikkje nokre knappar, skjema og innloggingsfelt. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Alle sporarar på denne nettstaden er lasta fordi sporingsvernet er slått av. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Ingen sporarar kjende for { -brand-short-name } vart oppdaga på denne sida. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Sporingsinnhald + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Sporing via sosiale medium +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Kryptoutvinnarar +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Nettlesaravtrykk + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blokkert +protections-panel-not-blocking-label = Tillate +protections-panel-not-found-label = Ingen oppdaga + +## + +protections-panel-settings-label = Innstillingar for vern +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Tryggingsoversyn + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Slå av vern om du har problem med: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Innloggingsfelt +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Skjema +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Betalingar +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Kommentarar +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videoar + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Send inn ein rapport + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Desse infokapslane følgjer deg frå side til side for å samle inn data om kva du gjer på nettet. Dei kjem frå tredjepartar som annonsørar og analyseselskap. +protections-panel-cryptominers = Kryptoutvinnarar brukar datakrafta til systemet for å utvinne digitale pengar. Kryptoutvinningsskript tappar batteriet, gjer datamaskina tregare og kan auke straumrekninga. +protections-panel-fingerprinters = Fingerprinters samlar innstillingar frå nettlesaren din og datamaskina for å opprette ein profil av deg. Ved hjelp av dette digitale fingeravtrykket kan dei spore deg på ulike nettstadar. +protections-panel-tracking-content = Nettstadar kan laste eksterne annonsar, videoar og annna innhald med sporingskode. Blokkering av sporingsinnhald kan gjere at nettstadar lastar raskare, men det kan hende at nokre knappar, skjema og innloggingsfelt ikkje fungerer. +protections-panel-social-media-trackers = Sosiale nettverk plasserer sporarar på andre nettstadar for å følgje det du gjer og ser på nettet. Dette gjer at sosiale mediaselskap kan lære meir om deg utover det du deler på profilane dine på sosiale medium. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Handter instillingar for vern + .accesskey = n + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Rapporter problem med ein nettstad +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blokkering av visse sporarar kan føre til problem med enkelte nettstadar. Rapportering av desse problema er med på å gjere { -brand-short-name } betre for alle. Ved sending av denne rapporten vil du sende ein URL og informasjon om nettlesarinnstillingane dine, til Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Les meir</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL-adresse +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL-adresse +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Valfritt: Beskriv problemet +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Valfritt: Beskriv problemet +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Avbryt +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Send rapport diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efb7a1da4f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } trygg modus + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Start i trygg modus +refresh-profile = + .label = Tilbakestill { -brand-short-name } +safe-mode-description = Trygg Modus er ein spesiell modus i { -brand-short-name } som kan brukast for å feilsøkje problem. +safe-mode-description-details = Tillegga dine og eigendefinerte innstillingar vert mellombels deaktiverte, og { -brand-short-name }-funksjonar har kanskje ikkje same yting som no. +refresh-profile-instead = Du kan også hoppe over feilsøkinga og prøve å friske opp { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } avslutta uventa under oppstart. Det kan vere eit tillegg som er årsak til dette, eller andre problem. Du kan prøve å rette opp problemet med å feilsøkje i Trygg modus. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9c2f42e1b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Villeiande nettstad +safeb-blocked-malware-page-title = Å besøkje denne nettstaden kan skade datamaskina di +safeb-blocked-unwanted-page-title = Nettstaden framom her kan innehalde skadeleg programvare +safeb-blocked-harmful-page-title = Nettstaden framom her kan innehalde skadeleg programvare +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkerte denne sida fordi ho kan få deg til å gjere noko farleg som å installere programvare eller avsløre personleg informasjon som passord eller kredittkort. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkerte denne sida fordi ho kan prøve å installere skadeleg programvare som kan stele eller slette personleg informasjon på datamaskina di. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkerte denne nettsida fordi ho kan prøve å lure deg til å installere program som skadar nettlesaroppleinga di (til dømes ved å endre startsida di eller ved å vise ekstra annonsar på nettstadar du besøkjer). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkerte denne sida fordi ho kan prøve å installere farlege appar som stel eller slettar informasjonen din (til dømes bilde, passord, meldingar og kredittkort). +safeb-palm-advisory-desc = Rådgjeving levert av <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Gå tilbake +safeb-palm-see-details-label = Sjå detaljar +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert som ein villeiande nettstad</a>. Du kan <a data-l10n-name='report_detection'>rapportere eit deteksjonsproblem</a> eller <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorere risikoen</a> og gå til denne utrygge nettstaden. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert som ein villeiande nettstad</a>. You can <a data-l10n-name='report_detection'>rapportere eit deteksjonsproblem</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Les meir om villeiande nettstadar og nettfisking på <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Les meir om { -brand-short-name } sitt vern mot nettfisking og skadeleg programvare på <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadelig programvare</a>. Du kan <a data-l10n-name='report_detection'>rapportere eit deteksjonsproblem</a> eller <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorere risikoen</a> og gå til denne utrygge nettstaden. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadeleg programvare</a>. Du kan <a data-l10n-name='report_detection'>rapportere eit deteksjonsproblem</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Les meir om skadeleg nettinnhald, inkludert virus og anna skadeleg programvare, og korleis du beskyttar datamaskina di på <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Les meir om { -brand-short-name } sitt vern mot nettfisking og skadeleg programvare på <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadeleg programvare</a>. Du kan <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorere risikoen</a> og gå til denne usikre nettstaden. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadeleg programvare</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Les meir om{ -brand-short-name } sitt vern mot nettfiske og skadeleg programvare på <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadeleg programvare</a>. Du kan <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorere risikoen</a> og gå til denne utrygge nettstaden. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadeleg programvare</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Les meir om skadeleg og uønskt programvare på <a data-l10n-name='learn_more_link'>Uønskt programvarepraksis</a>. Les meir om { -brand-short-name } sitt vern mot nettfisking og skadeleg programvare på <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde potensielt skadeleg programvare</a>. Du kan <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorere risikoen</a> og gå til denne utrygge nettstaden. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde potensielt skadeleg programvare</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Les meir om { -brand-short-name } sitt vern mot nettfisking og skadeleg programvare på <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Dette er ikkje ein villeiande nettstad… + .accesskey = d diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a548de5034 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Innstillingar for sletting av historikk + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Slett nyleg historikk + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Slett all historikk + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Når { -brand-short-name } avsluttar, skal følgjande slettast automatisk + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Tidsperiode å slette:{ " " } + .accesskey = T + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Den siste timen + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Dei siste to timane + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Dei siste 4 timane + +clear-time-duration-value-today = + .label = I dag + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Alt + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historikk + +item-history-and-downloads = + .label = Nettlesing- og nedlastingshistorikk + .accesskey = e + +item-cookies = + .label = Infokapslar + .accesskey = I + +item-active-logins = + .label = Aktive innloggingar + .accesskey = A + +item-cache = + .label = Snøgglager (Cache) for nettsider + .accesskey = S + +item-form-search-history = + .label = Skjema og søkjehistorikk + .accesskey = S + +data-section-label = Data + +item-site-preferences = + .label = Nettsideinnstillingar + .accesskey = N + +item-offline-apps = + .label = Fråkopla nettsidedata + .accesskey = F + +sanitize-everything-undo-warning = Denne handlinga kan ikkje angrast. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Slett no + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Slettar + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = All historikk vert sletta + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Alle valde element vert sletta diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47cb871234 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Ta eit skjermbilde + +screenshots-my-shots-button = Mine skjermbilde +screenshots-instructions = Drag eller klikk på sida for å velje eit område. Trykk på ESC for å avbryte. +screenshots-cancel-button = Avbryt +screenshots-save-visible-button = Lagre synleg område +screenshots-save-page-button = Lagre heile sida +screenshots-download-button = Last ned +screenshots-download-button-tooltip = Last ned skjermbildet +screenshots-copy-button = Kopier +screenshots-copy-button-tooltip = Kopier skjermbildet til utklippstavla + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Lenke kopiert +screenshots-notification-link-copied-details = Lenka til skjermbildet ditt er kopiert til utklippstavla. Trykk på { screenshots-meta-key }-V for å lime inn. + +screenshots-notification-image-copied-title = Bilde kopiert +screenshots-notification-image-copied-details = Bildet ditt er kopiert til utklippstavla. Trykk på { screenshots-meta-key }-V for å lime det inn. + +screenshots-request-error-title = I ustand. +screenshots-request-error-details = Beklagar! Vi klarte ikkje å lagre skjermbiildet ditt. Prøv igjen seinare. + +screenshots-connection-error-title = Vi kan ikkje kople til skjermbilda dine. +screenshots-connection-error-details = Kontroller internett-tilkoplinga di. Om du kan kople til internett, kan det vere eit mellombels problem med tenesta { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Vi klarte ikkje å lagre skjermbildet ditt, fordi det er eit problem med tenesta { -screenshots-brand-name }. Prøv igjen seinare. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Vi kan ikkje ta skjermbilde av sida. +screenshots-unshootable-page-error-details = Dette er ikkje ei vanleg nettside, og du kan ikkje ta skjermbilde av henne. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Du kan ikkje ta skjermbilde av sida { -screenshots-brand-name }! + +screenshots-empty-selection-error-title = Markeringa di er for lita + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } er slått av i privat nettlesings-modus +screenshots-private-window-error-details = Ein er lei for ulempa. Vi jobbar med denne funksjonen for framtidige versjonar. + +screenshots-generic-error-title = Oj! Det ser ut til at { -screenshots-brand-name } ikkje fungerer korrekt. +screenshots-generic-error-details = Vi er ikkje sikre på kva som hende. Kan du prøve igjen eller ta eit bilde på ei anna side? diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/search.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eaf7e9879e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Installeringsfeil +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } klarte ikkje å installere søkjetillegget frå «{ $location-url }» fordi ein søkjemotor med same namn allereie finst. +opensearch-error-format-title = Ugyldig format +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } klarte ikkje å installere søkjemotoren frå: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Nedlastingsfeil +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } klarte ikkje å laste ned søkjetillegget frå: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd3f4b85bd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Vel som skrivebordsbakgrunn + +set-desktop-background-accept = + .label = Vel som skrivebordsbakgrunn + +open-desktop-prefs = + .label = Opne skrivebordsinnstillingar + +set-background-preview-unavailable = Førehandsvising ikkje tilgjengeleg + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Variasjonsbreidde + +set-background-color = Farge: + +set-background-position = Posisjon: + +set-background-tile = + .label = Side ved side + +set-background-center = + .label = Midtstill + +set-background-stretch = + .label = Strekt + +set-background-fill = + .label = Fyll + +set-background-fit = + .label = Tilpass diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..890ddab88d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Bokmerke + +sidebar-menu-history = + .label = Historikk + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Synkroniserte faner + +sidebar-menu-close = + .label = Lat att sidestolpen diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/sync.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1af97de1ed --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Synkroniserer… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Synkroniserer faner… +sync-disconnect-dialog-title = Kople frå { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } vil slutte å synkronisere kontoen din, men slettar ikkje nettlesardata på denne eininga. +fxa-disconnect-dialog-title = Kople frå { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } vil kople frå denne kontoen, men slettar ikkje nettlesardata på denne eininga. +sync-disconnect-dialog-button = Kople frå +fxa-signout-dialog-heading = Logge ut av { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Synkroniserte data vil framleis vere på kontoen din. +fxa-signout-checkbox = + .label = Slett data frå denne eininga (innloggingar, passord, historikk, bokmerke osv.). +fxa-signout-dialog = + .title = Logge ut av { -fxaccount-brand-name }? + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = Logg ut diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbf9d47d92 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Synkroniserte faner +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Vil du sjå faner frå dei andre einingane dine her? +synced-tabs-sidebar-intro = Vis ei liste over faner frå andre einingar. +synced-tabs-sidebar-unverified = Kontoen din må stadfestast. +synced-tabs-sidebar-notabs = Ingen opne faner +synced-tabs-sidebar-openprefs = Opne innstillingar for { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Slå på fane-sync for å vise ei liste over faner frå dei andre einingane dine. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Kople til ei anna eining +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Søk i synkroniserte faner +synced-tabs-context-open = + .label = Opne + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Opne i ny fane + .accesskey = a +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Opne lenka i nytt vindauge + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Opne lenka i eit nytt privat vindauge + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Bokmerk denne fana… + .accesskey = B +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopier + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Opne alle i faner + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Handter einingar… + .accesskey = H +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Synkroniser no + .accesskey = S +fxa-sign-in = Logg inn på { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Slå på { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9379abdc80 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Oppdater fane + .accesskey = O +select-all-tabs = + .label = Vel alle faner + .accesskey = f +duplicate-tab = + .label = Dupliser fane + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Dupliser faner + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Lat att faner til høgre + .accesskey = h +close-other-tabs = + .label = Lat att andre faner + .accesskey = a +reload-tabs = + .label = Oppdater faner + .accesskey = O +pin-tab = + .label = Fest fane + .accesskey = F +unpin-tab = + .label = Løys fane + .accesskey = s +pin-selected-tabs = + .label = Fest faner + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Løys faner + .accesskey = e +bookmark-selected-tabs = + .label = Bokmerk faner… + .accesskey = B +bookmark-tab = + .label = Bokmerk fane + .accesskey = B +reopen-in-container = + .label = Opne på nytt i behaldar + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Flytt heilt til venstre + .accesskey = v +move-to-end = + .label = Flytt heilt til høgre + .accesskey = h +move-to-new-window = + .label = Flytt til eit nytt vindauge + .accesskey = F +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Lat att fleire faner + .accesskey = f + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Angre attlating av fane + *[other] Angre attlating av faner + } + .accesskey = A +close-tab = + .label = Lat att fane + .accesskey = n +close-tabs = + .label = Lat att faner + .accesskey = t +move-tabs = + .label = Flytt faner + .accesskey = t +move-tab = + .label = Flytt fane + .accesskey = t +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Lat att fane + *[other] Lat att faner + } + .accesskey = L +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Flytt fane + *[other] Flytt faner + } + .accesskey = F diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e76f3ee39d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Oppdater valde fane + .accesskey = O +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Oppdater valde faner + .accesskey = O +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Bokmerk vald fane… + .accesskey = B +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Bokmerk valde faner… + .accesskey = B +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Vel alle faner + .accesskey = V +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Angre attlating av faner + *[other] Angre attlating av faner + } + .accesskey = A +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Handter utviding + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Fjern utviding + .accesskey = F +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Rapporter utviding + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fest til overflytsmenyen + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Skjul automatisk i verktøylinja + .accesskey = a +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Fjern frå verktøylinja + .accesskey = n +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Tilpass… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Alltid + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Aldri + .accesskey = l +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Berre på ny fane + .accesskey = B +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Vis alltid + .accesskey = V +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Vis aldri + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Vis berre på ny fane + .accesskey = V +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Vis andre bokmerke + .accesskey = V diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e7cd2a26c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Tilbake +forward = Fram +reload = Oppdater +home = Start +fullscreen = Fullskjerm +touchbar-fullscreen-exit = Avslutt fullskjerm +find = Søk +new-tab = Ny fane +add-bookmark = Legg til bokmerke +reader-view = Lesevising +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Søk eller skriv inn adresse +share = Del +close-window = Lat att vindauge +open-sidebar = Sidestolpar + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Søkesnarvegar +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Søk i: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Bokmerke +search-history = Historikk +search-opentabs = Opne faner +search-tags = Etikettar +search-titles = Titlar + +## + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3dd7c72eed --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Delingsvisar +webrtc-sharing-window = Du deler eit annea programvindauge. +webrtc-sharing-browser-window = Du deler { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Du deler heile skjermen. +webrtc-stop-sharing-button = Stopp deling +webrtc-microphone-button = + .title = Mikrofonen din vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtc-camera-button = + .title = Kamera vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Slå av mikrofonen +webrtc-microphone-muted = + .title = Slå på mikrofonen +webrtc-camera-unmuted = + .title = Slå av kameraet +webrtc-camera-muted = + .title = Slå på kameraet +webrtc-minimize = + .title = Minimer indikatoren +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Du deler kameraet ditt. Klikk for å kontrollere deling. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Du deler mikrofonen din. Klikk for å kontrollere deling. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Du deler eit vindauge eller ein skjerm. Klikk for å kontrollere deling. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..68c6a2ce39 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?.intl=no&To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..b475d57b2a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Kople til %S på nytt + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Stadfest %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Stadfesting sendt +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Ei stadfestingslenke er sendt til %S. +verificationNotSentTitle = Klarte ikkje å sende stadfesting +verificationNotSentBody = Vi klarte ikkje å sende ei stadfesting på e-post no, prøv igjen seinare. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox-konto + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Denne datamaskina er no kopla til %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Denne datamaskina er no kopla til ei ny eining. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Du er innlogga + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Denne datamaskina er kopla frå. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Send til alle einingar + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Handter einingar… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Ikkje innlogga +sendTabToDevice.unconfigured = Les meir om sending av faner… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Logg inn på %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Ingen einingar tilkopla +sendTabToDevice.singledevice = Les meir om å sende faner… +sendTabToDevice.connectdevice = Kople til ei anna eining… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Konto ikkje stadfesta +sendTabToDevice.verify = Stadfest kontoen din… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Fane motteken +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Fane frå %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Faner mottekne +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 fane har kome frå #2;#1 faner har kome frå #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 fane har kome frå dei tilkopla einingane dine.;#1 faner har kome frå dei tilkopla einingane dine. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 fane har kome;#1 faner har kome + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Konto + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Kontoinnstillingar + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Fullfør oppsett av konto + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Kople til Firefox-kontoen på nytt diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0e90ecac8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Lyst +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Eit tema med ein lys fargeskala. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Mørkt +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Eit tema med ein mørk fargeskala. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Bruk ein fargerik utsjånad for knappar, menyar og vindauge. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4eff6c1289 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Om &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Innstillingar…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Tenester"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Gøym &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Gøym andre"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Vis alle"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Tilpass Touch Bar…"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ead37c5c9b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,290 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Opne meny"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Fleire verktøy…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Fest fane"> +<!ENTITY unpinTab.label "Løys fane"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Vis liste over alle faner"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Ny fane"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Opne fil…"> +<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Aktivitetshandterar"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menylinje"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigasjon"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Bokmerke"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Bokmerke"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Element i bokmerkelinja"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Fullskjerm"> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Gøym bilde-i-bilde-veksleknapp"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "G"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label;-innstillingar"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Kople til ei anna eining…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Logg inn på &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Slå på &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName;-tenester"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Konto"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Innstillingar"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Kontoinnstillingar"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Handter konto"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Logg ut…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Konfigurer &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Send ei fane direkte til alle einingar du er logga inn på."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "er no i fullskjerm"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Dette dokumentet er no i fullskjerm"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Avslutt fullskjerm (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Avslutt fullskjerm (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "har kontroll over peikaren din. Trykk Esc for å ta tilbake kontrollen."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Dette dokumentet har kontroll over musepeikaren. Trykk på Esc for å ta tilbake kontrollen."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Vis alle bokmerke"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Nyleg bokmerkt"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Vis fleire bokmerke"> + +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denne sida"> + +<!ENTITY searchItem.title "Søk"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Startside"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; Startside"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Bokmerke"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Bokmerke"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Bokmerkemeny"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Andre bokmerke"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mobile bokmerke"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Vis sidestolpe for bokmerke"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Gøym bokmerkesidestolpen"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Vis verktøylinje for bokmerke"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Gøym bokmerkeverktøylinja"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Søk i bokmerke"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Verktøy for bokmerke"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Legg til bokmerkemeny i verktøylinja"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Fjern bokmerkemeny frå verktøylinja"> + +<!ENTITY historyButton.label "Historikk"> + +<!ENTITY downloads.label "Nedlastingar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Nedlastingar"> +<!ENTITY addons.label "Tillegg"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Nettsideutvikling"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nytt vindauge"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nytt privat vindauge"> + +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Innstillingar"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Innstillingar"> +<!ENTITY logins.label "Innloggingar og passord"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Tilpass verktøylinja…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "T"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Historikk"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Nyleg attlatne faner"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Nyleg attlatne vindauge"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Vis all historikk"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Tøm nyleg historikk…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Bygg oppatt siste programøkt"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Vis historikksidestolpe"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Gøym sidestolpen Historikk"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Nyleg historikk"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Hjelp"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Synkroniserte faner"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Ingen opne faner"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Vis meir"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Vis fleire faner frå denne eininga"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Vis alle"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Vis alle faner frå denne eininga"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Slå på fane-synkronisering for å sjå ei liste over faner frå dei andre einingane dine."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Vil du sjå faner frå dei andre einingane dine her?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Opne synkroniseringsinnstillingar"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Vis ei liste over faner frå dei andre einingane dine."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Kontoen din må stadfestast."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Logg inn på &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Slå på &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Handter einingar…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Vis sidestolpe for synkroniserte faner"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Gøym sidestolpen Synkroniserte faner"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Kople til ei anna eining"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Siste høgdepunkt"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Legg til i verktøylinje"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Legg til i overflytsmenyen"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Fjern frå overflytsmenyen"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Fjern frå verktøylinja"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "n"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Legg til fleire…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "L"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Fleire"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Send søk"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Søk"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Søk"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "n"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Kopier lenke"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Lagre sida til Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Vis Pocket-liste"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Send lenke på e-post…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Skalering"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Lat att sidestolpen"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Avslutt"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "t"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Avslutt &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Avslutt"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Avslutt &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Innstillingar for blokkering av sprettoppvindauge…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Innstillingar for blokkering av sprettoppvindauge…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "n"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "I"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Søk på denne sida…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Legg til ordbøker…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Nettlesarfaner"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Gøym automatisk"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Lat att"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Nyleg nettlesarhistorikk er sletta."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Trygg nettlesing!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Takk!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Last ned &brandShorterName;-oppdatering"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Last ned eit heilt nytt eksemplar av &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Du kan ikkje utføre fleire oppdateringar"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Start på nytt for å oppdatere &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Synkroniserer einingar…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Del"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Meir…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Vis historikk, lagra bokmerker med meir"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Tilgjengefunksjonar aktiverte"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..390dde6c70 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tidsavbrot +openFile=Opne fil + +droponhometitle=Vel startside +droponhomemsg=Vil du at dette dokumentet skal vere startside? +droponhomemsgMultiple=Vil du at dessee dokumenta skal vere dei nye startsidene dine? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Søk på %1$S etter «%2$S» +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Søk i eit privat vindauge +contextMenuPrivateSearch.accesskey=k +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Søk med %S i eit privat vindauge +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=k + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn] + +xpinstallPromptMessage=%S hindra denne sida frå å spørje deg om å installere programvare på datamaskina di. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Tillate %S å innstallere eit tillegg? +xpinstallPromptMessage.message=Du prøver å installere eit tillegg frå %S. Hald berre fram om du stolar på nettsida. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Tillate ein ukjend nettstad å installere eit tillegg? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Du prøver å installere ei utviding frå ei ukjend nettside. Fortset berre viss du stolar på nettstaden. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Les meir om sikker installering av tillegg +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ikkje tillat +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=k +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Aldri tillat +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=A +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Fortset til installasjon +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=F + +xpinstallDisabledMessageLocked=Programvareinstallasjon er avslått av systemansvarleg. +xpinstallDisabledMessage=Programvareinstallasjon er avslått no. Trykk på Tillat for å slå på, og prøv igjen. +xpinstallDisabledButton=Tillat +xpinstallDisabledButton.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) vert blokkert av systemadministratoren din.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Tilleggsinnstallasjon er ikkje tillaten medan du er i, eller før du går inn i, fullskjermmodus. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Leggje til %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Ver varsam: Dette tillegget er ikkje stadfesta. Skadelege tillegg kan stele privatopplysningane dine eller kompromittere datamaskina di. Installer berre dette tillegget om du stolar på kjelda. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Tillegget krev løyve frå deg for å: +webextPerms.learnMore=Les meir om løyve +webextPerms.add.label=Legg til +webextPerms.add.accessKey=L +webextPerms.cancel.label=Avbryt +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S lagt til i %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S lagt til +webextPerms.sideloadText2=Eit anna program på datamaskina har installert eit tillegg som kan påverke nettlesaren din. Ver snill og vurder løyveførespurnadane til dette tillegget og vel Slå på eller Avbryt (for at det framleis skal vere slått av). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Eit anna program installerte eit tillegg som kan påverke nettlesaren din. Vel Slå på eller Avbryt (for at det framleis skal vere slått av). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Slå på +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=S +webextPerms.sideloadCancel.label=Avbryt +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S krev nye løyve + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S er oppdatert. Du må godkjenne nye løyve før den oppdaterte versjonen vert installert. Vel du «Avbryt», vil du behalde utvidingsversjonen du har no. + +webextPerms.updateAccept.label=Oppdater +webextPerms.updateAccept.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S ber om ytterlegare løyve. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Den vil: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillat +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ikkje tillat +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=I + +webextPerms.description.bookmarks=Lese og endre bokmerke +webextPerms.description.browserSettings=Lese og endre nettlesarinnstillingar +webextPerms.description.browsingData=Fjern nyleg nettlesingshistorikk, infokapslar og relaterte data +webextPerms.description.clipboardRead=Hente data frå utklippstavla +webextPerms.description.clipboardWrite=Mate inn data til utklippstavla +webextPerms.description.devtools=Utvide utviklarverktøy for å få tilgang til dataa dine i opne faner +webextPerms.description.downloads=Laste ned filer, lese og endre nedlastingsloggen i nettlesaren +webextPerms.description.downloads.open=Opne filer som er lasta ned til datamaskina +webextPerms.description.find=Lese teksten i alle opne faner +webextPerms.description.geolocation=Sjå plasseringa di +webextPerms.description.history=Få tilgang til nettlesarhistorikken +webextPerms.description.management=Overvake bruk av utvidingar og handtere tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Utveksle meldingar med andre program enn %S +webextPerms.description.notifications=Vise deg varsel +webextPerms.description.pkcs11=Tilby kryptografiske godkjenningstenester +webextPerms.description.privacy=Lese og endre personverninnstillingar +webextPerms.description.proxy=Kontrollere proxy-innstillingane for nettlesaren +webextPerms.description.sessions=Tilgang til nylege attlatne faner +webextPerms.description.tabs=Få tilgang til faner +webextPerms.description.tabHide=Skjul og vis nettlesarfaner +webextPerms.description.topSites=Få tilgang til nettlesarhistorikken +webextPerms.description.webNavigation=Få tilgang til nettlesaraktivitet under navigasjon + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Få tilgang til dine data for alle nettstadar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Få tilgang til dine data frå nettstadar under %S-domenet + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Få tilgang til dine data frå #1 anna domene;Få tilgang til dine data frå #1 andre domene + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Få tilgang til dine data for %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Få tilgang til dine data frå #1 annan nettstad;Få tilgang til dine data frå #1 andre nettstadar + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S ønskjer å endre standard søkjemotor frå %2$S til %3$S. Er det OK? +webext.defaultSearchYes.label=Ja +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Nei +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Fjern %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Fjerne %1$S frå %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Fjern +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Eg vil rapportere denne utvidinga til %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S er lagt til i %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Lastar ned og stadfestar tillegg…;Lastar ned og stadfestar #1 tillegg… +addonDownloadVerifying=Stadfestar + +addonInstall.unsigned=(Ikkje stadfesta) +addonInstall.cancelButton.label=Avbryt +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Legg til +addonInstall.acceptButton2.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Denne sida vil gjerne installere eit tillegg i #1:;Denne sida vil gjerne installere #2 tillegg i #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Åtvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere eit ikkje-stadfesta tillegg i #1. Fortset på eigen risiko.;Åtvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere #2 ikkje-stadfesta tillegg i #1. Fortset på eigen risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Åtvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere #2 tillegg i #1, der nokre er ikkje-stadfesta. Fortset på eigen risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S er installert. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 tillegg vart installert.;#1 tillegg vart installerte. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Klarte ikkje å laste ned tillegget på grunn av ein sambandsfeil. +addonInstallError-2=Klarte ikkje å installere tillegget fordi det ikkje passar med det tillegget %1$S venta. +addonInstallError-3=Klarte ikkje å installere tillegget, lasta ned frå denne sida, fordi det ser ut til at det er skada. +addonInstallError-4=Klarte ikkje å installere %2$S fordi %1$S ikkje klarte å endre den påkravde fila. +addonInstallError-5=%1$S har hindra denne sida frå å installere eit ikkje-stadfesta tillegg. +addonLocalInstallError-1=Klarte ikkje å installere dette tillegget på grunn av ein feil i filsystemet. +addonLocalInstallError-2=Klarte ikkje å installere dette tillegget på grunn av at det ikkje passar med utvidinga som %1$S venta. +addonLocalInstallError-3=Klarte ikkje å installere dette tillegget fordi det ser ut til å vere skada. +addonLocalInstallError-4=Klarte ikkje å installere %2$S fordi %1$S kan ikkje endre den påkravde fila. +addonLocalInstallError-5=Klarte ikkje å installere dette tillegget fordi det ikkje er stadfesta. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Klarte ikkje å installere %3$S fordi det ikkje er kompatibelt med %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Klarte ikkje å installere %S fordi det er fare for at det vert laga tryggings- og stabilitetsproblem. + +unsignedAddonsDisabled.message=Eit eller fleire installerte tillegg kan ikkje stadfestast, og har blitt slått av. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Les meir +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 hindra denne nettstaden frå å opne eit sprettopp-vindauge.;#1 hindra denne nettstaden frå å opne #2 sprettopp-vindauge. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 hindra denne nettstaden frå å opne meir enn #2 sprettopp-vindauge. +popupWarningButton=Innstillingar +popupWarningButton.accesskey=I +popupWarningButtonUnix=Innstillingar +popupWarningButtonUnix.accesskey=I +popupAllow=Tillat sprettoppvindauge frå %S +popupBlock=Blokker sprettoppvindauge frå %S +popupWarningDontShowFromMessage=Ikkje vis denne meldinga når sprettoppvindauge vert blokkerte +popupShowPopupPrefix=Vis «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Vis #1 blokkert sprettoppvindauge…;Vis #1 blokkerte sprettoppvindauge… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Siste tilgang %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-lenker + +crashedpluginsMessage.title=Programtillegget %S krasja. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Oppdater sida +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send inn ein krasjrapport +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Meir info… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Meinte du å gå til %S? +keywordURIFixup.goTo=Ja, gå til %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J +keywordURIFixup.dismiss=Nei takk +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Ukjent + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Vil du tillate Adobe Flash å køyre på denne nettstaden? Tillat berre Adobe Flash på nettstadar du stolar på. +flashActivate.outdated.message=Vil du tillate ein utdatert versjon av Adobe Flash å køyre på denne nettstaden? Ein utdatert versjon kan påverke ytinga og sikkerheita til nettlesaren. +flashActivate.noAllow=Ikkje tillat +flashActivate.allow=Tillat +flashActivate.noAllow.accesskey=I +flashActivate.allow.accesskey=T + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Køyr %S +PluginVulnerableUpdatable=Dette programtillegget er sårbart og bør oppdaterast. +PluginVulnerableNoUpdate=Dette programtillegget er sårbart og tryggingsutsett. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Oppdater til %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=O + +menuOpenAllInTabs.label=Opne alle i faner + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Bygg oppatt alle faner +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Bygg oppatt alle vindauge + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (og #2 anna fane);#1 (og #2 andre faner) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Viser sida som allereie er open +tabHistory.goBack=Gå tilbake til denne sida +tabHistory.goForward=Gå fram til denne sida + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Lim inn og opne +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Oppdater denne sida (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stopp oppdatering av denne sida (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Nullstill skaleringsnivå (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Slå av/på lesevising (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Søk med %S eller skriv inn adresse + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Tillat +refreshBlocked.goButton.accesskey=T +refreshBlocked.refreshLabel=%S hindra denne nettsida frå å automatisk laste på nytt. +refreshBlocked.redirectLabel=%S hindra denne netsida frå å automatisk omdirigere til ei anna nettside. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Vis bokmerke (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Viser framdrifta for nedlastingar som er i gang (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Skriv ut denne sida… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Opne eit nytt vindauge (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Opne ei ny fane (%S) +newTabContainer.tooltip=Opne ei ny fane (%S)\nTrykk og hald nede for å opne ei ny innhaldsfane +newTabAlwaysContainer.tooltip=Vel kva for behaldar du vil opne ei ny fane i + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Vil du la %S lagre data på datamaskina di? +offlineApps.allowStoring.label=Tillat lagring av data +offlineApps.allowStoring.accesskey=a +offlineApps.dontAllow.label=Ikkje tillat +offlineApps.dontAllow.accesskey=k + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Vil du at %S brukar HTML5-canvas-bildedataa dine? Dette kan brukast for å unikt identifisere PC-en din. +canvas.notAllow=Ikkje tillat +canvas.notAllow.accesskey=k +canvas.allow=Tillat datatilgang +canvas.allow.accesskey=a +canvas.remember=Hugs alltid valet mitt + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S ønskjer å registrere ein konto ved hjelp av ein av dei registrerte sikkerheitsnøklane dine. Du kan kople til og autorisere ein no, eller avbryte. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S ber om utvida informasjon om sikkerheitsnøkkelen din, noko som kan påvierke personvernet ditt.\n\n%2$S kan anonymisere dette for deg, men nettsida kan avvise denne nøkkelen. Viss du avviste, kan du prøve igjen. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S ønskjer å autentisere deg ved hjelp av ein registrert sikkerheitsnøkkel. Du kan kople til og autorisere ein no, eller avbryte. +webauthn.cancel=Avbryt +webauthn.cancel.accesskey=A +webauthn.proceed=Fortset +webauthn.proceed.accesskey=r +webauthn.anonymize=Anonymiser likevel + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Om du endrar språkinnstillinga til engelsk blir det vanskelegare å identifisere deg og det forbetrar personvernet ditt. Vil du be om engelske språkversjonar av nettsider? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Nettstadinformasjon for %S +identity.headerSecurityWithHost=Tilkoplings-sikkerheit for %S +identity.identified.verifier=Stadfesta av: %S +identity.identified.verified_by_you=Du har lagt til eit tryggingsunntak for denne nettstaden. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Sertifikat skrive ut til: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ikkje sikker +identity.notSecure.tooltip=Tilkoplinga er ikkje trygg + +identity.extension.label=Utviding (%S) +identity.extension.tooltip=Lasta av utvidinga: %S +identity.showDetails.tooltip=Vis informasjon om tilkopling + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokkert + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Tredjeparts-infokapslar +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Infokapslar frå ubesøkte nettstadar +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle infokapslar + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frå denne nettsida +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ingen oppdaga poå denne sida + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Infokapslar frå tredjepart +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tillaten +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokkert +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Nullstill infokapsel-unntak for %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokkert + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokkert + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokkering av sporing via sosiale medium, sporing på tvers av nettstadar og fingerprinters. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Utvida sporingsvern er slått AV for denne nettstaden. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ingen kjende sporarar for %S vart oppdaga på denne sida. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Vern for %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Slå av vern for %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Slå på vern for %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters blokkerte +protections.blocking.cryptominers.title=Kryptoutvinnarar blokkerte +protections.blocking.cookies.trackers.title=Sporingsinfokapsler på tvers av nettstadar blokkerte +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Tredjeparts-infokapslar blokkerte +protections.blocking.cookies.all.title=Alle infokapsler er blokkerte +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Infokapsler frå ubesøkte nettstadar blokkerte +protections.blocking.trackingContent.title=Sporingsinnhald blokkert +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sporing via sosiale medium blokkert +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Blokkerer ikkje fingerprinters +protections.notBlocking.cryptominers.title=Blokkerer ikkje kryptoutvinnarar +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokkerer ikkje tredjeparts infokapslar +protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokkerer ikkje infokapslar +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Blokkerer ikkje sporingsinfokapsler på tvers av nettstadar +protections.notBlocking.trackingContent.title=Blokkerer ikkje sporingsinnhald +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Blokkerer ikkje sporing via sosiale medium + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokkert;#1 blokkerte +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Sidan %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 blokkerte #2 sporarar sidan #3;#1 blokkerte over #2 sporarar sidan #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nytt bokmerke +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Rediger dette bokmerket +editBookmarkPanel.cancel.label=Avbryt +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Slett bokmerket;Slett #1 bokmerke +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=r + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoom ut (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Tilbakestill zoom-nivå (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom inn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Klipp ut (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopier (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Lim inn (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Tillat tilgang til plassering +geolocation.allowLocation.accesskey=p +geolocation.dontAllowLocation=Ikkje tillat +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=t +geolocation.shareWithSite3=Vil du tillate %S å få tilgang til plasseringa di? +geolocation.shareWithFile3=Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til plasseringa di? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å få tilgang til plasseringa di? +geolocation.remember=Hugs dette valet + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Tillat tilgang til virtuell røyndom +xr.allow.accesskey=a +xr.dontAllow=Ikkje tillat +xr.dontAllow.accesskey=t +xr.shareWithSite3=Vil du la %S få tilgang til virtuell røyndom-einingar? Dette kan eksponere sensitiv informasjon. +xr.shareWithFile3=Vil du la denne lokale fila få tilgang til virtuelle røyndom-einingar? Dette kan eksponere sensitiv informasjon. +xr.remember=Hugs dette valet + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Tillat +persistentStorage.allow.accesskey=T +persistentStorage.neverAllow.label=Tillat aldri +persistentStorage.neverAllow.accesskey=d +persistentStorage.notNow.label=Ikkje no +persistentStorage.notNow.accesskey=n +persistentStorage.allowWithSite=Vil du tillate %S å lagre data i varig lager? + +webNotifications.allow=Tillat varsel +webNotifications.allow.accesskey=T +webNotifications.notNow=Ikkje no +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Tillat aldri +webNotifications.never.accesskey=a +webNotifications.receiveFromSite2=Tillèt du at %S sender deg varsel? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få meg bort herifrå! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F +safebrowsing.deceptiveSite=Villeiande side! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikkje ein villeiande nettstad… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=v +safebrowsing.reportedAttackSite=Rapportert åtaksnettstad! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikkje ei åtaksnettside … +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportert nettstad med uønskt programvare! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Rapportert skadeleg nettstad! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;List opp alle #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Søk på %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Start på nytt utan tillegg +safeModeRestartPromptMessage=Er du sikker på at du ønskjer å slå av alle tillegga og starte på nytt? +safeModeRestartButton=Start på nytt + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S sender automatisk enkelte data til %2$S slik at vi kan gjere opplevinga di betre. +dataReportingNotification.button.label = Vel kva som skal delast +dataReportingNotification.button.accessKey = V + +# Process hang reporter +processHang.label = Ei nettside gjer at nettlesaren går tregare. Kva vil du gjere? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Eit skript i utvidinga “%1$S” gjer at %2$S blir tregare. +processHang.add-on.learn-more.text = Les meir +processHang.button_stop.label = Stopp det +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = Deaktiver mellombels utvidingar på sida +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = D +processHang.button_wait.label = Vent +processHang.button_wait.accessKey = V +processHang.button_debug.label = Feilsøk skript +processHang.button_debug.accessKey = F + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Vis vindauget i fullskjerm (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Flytt sidestolpe til venstre +sidebar.moveToRight=Flytt sidestolpe til høgre + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Tillèt du at %S brukar kameraet? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Tillèt du at %S brukar mikrofonen? +getUserMedia.shareScreen3.message = Tillèt du at %S ser skjermen din? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Tillèt du at %S brukar kameraet og mikrofonen? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Tillèt du at %S brukar kameraet ditt og lyttar på lyd i denne fana? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Tillèt du at %S brukar mikrofonen og ser skjermen din? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Tillèt du at %S lyttar til denne fana og ser skjermen din? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Tillèt du at %S lyttar på lyden i fana? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å bruke kameraet ditt? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å bruke mikrofonen din? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å sjå skjermen din? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å bruke kameraet ditt og mikrofonen din? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å bruke kameraet ditt og lytte til lyden i denne fana? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å bruke mikrofonen din og til å sjå skjermen din? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å lytte til lyden i denne fana og sjå skjermen din? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Del berre skjerm med sider du har tiltru til. Deling kan la villeiande sider surfe som deg og stela personvernsdata. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Del berre %1$S med sider du har tiltru til. Deling kan la villeiandee sider surfe som deg og stele personverndata. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Les meir +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Vindauge eller skjerm som skal delast: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=V +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Vel vindauge eller skjerm +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Heile skjermen +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Bruk innstillingane til operativsystemet +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Skjerm %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 vindauge);#1 (#2 vindauge) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Tillat +getUserMedia.allow.accesskey = T +getUserMedia.dontAllow.label = Ikkje tillat +getUserMedia.dontAllow.accesskey = I +getUserMedia.remember=Hugs dette valet +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan ikkje tillate permanent tilgang til skjermen din. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan ikkje tillate permanent tilgang til lyden på fana di utan å spørje kva for fane som skal delast. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tilkoplinga di til denne nettstaden er ikkje trygg. For å beskytte deg, vil %S berre tillate tilgang for denne økta. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Faner som deler einingar +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (fanelyd) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (program) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skjerm) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (vindauge) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (fane) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera og mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon og program) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon og vindauge) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mkrofon og fane) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera og fanelyd) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, fanelyd og program) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, fanelyd og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, fanelyd og vindauge) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, fanelyd og fane) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera og program) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera og vindauge) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera og fane) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon og program) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon og vindauge) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon og fane) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (fanelyd og program) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (fanelyd og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (fanelyd og vindauge) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (fanelyd og fane) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Ukjent opphav + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Ein del lyd eller video på denne sida brukar DRM-programvare, som kan avgrense kva %S lèt deg gjere med den. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Oppsett… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Du må aktivere DRM for å spele lyd eller video på denne sida. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Slå på DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = S +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Les meir + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installerer komponentane som trengst for å spele av lyden eller videoen på denne sida. Prøv igjen seinare. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukjend + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S ser ut til å vere treg … å … starte. +slowStartup.helpButton.label = Les om korleis du får opp farten +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = Ikkje fortel meg det meir +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = m + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S endra nokre Adobe Flash-innstillingar for å gjere ytinga betre. +flashHang.helpButton.label = Les meir… +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Tilpass %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Vising av faneinnhaldet er deaktivert på grunn av inkompatibilitet mellom %S og tilgjengeprogramvara. Oppdater skjermlesaren eller byt til Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personleg +userContextWork.label = Arbeid +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Shopping +userContextNone.label = Ingen behaldar + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = A +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = I + +userContext.aboutPage.label = Handter behaldarar +userContext.aboutPage.accesskey = b + +userContextOpenLink.label = Opne lenke i ny %S-fane + +muteTab.label = Lyd av i fane +muteTab.accesskey = L +unmuteTab.label = Lyd på i fane +unmuteTab.accesskey = d +playTab.label = Spel fane +playTab.accesskey = S + +muteSelectedTabs2.label = Lyd av i faner +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = a +unmuteSelectedTabs2.label = Lyd på i faner +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = a +playTabs.label = Spel av faner +playTabs.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Send fane til eining;Send #1 faner til eining +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Send fane til eining;Send #1 faner til eining + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Du har ein usendt krasjrapport;Du har #1 usende krasjrapportar +pendingCrashReports.viewAll = Vis +pendingCrashReports.send = Send +pendingCrashReports.alwaysSend = Send alltid + +decoder.noCodecs.button = Finn ut korleis +decoder.noCodecs.accesskey = F +decoder.noCodecsLinux.message = For å spele av videoer må du installere påkravde video-kodekar. +decoder.noHWAcceleration.message = For å forbetre videokvaliteten må du kanskje installere Microsofts Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = For å spele av lyd må du installere den påkravde PulseAudio-programvara. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcode kan vere sårbar eller ikkje støtta, og burde oppdaterast for å spele video. + +decoder.decodeError.message = Det oppstod ein feil under dekoding av ein mediaressurs. +decoder.decodeError.button = Rapporter problem med nettsida +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Ved dekoding av ein mediaressurs, oppstod det ein feil som kan rettast. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Du må logge inn på nettverket før du kan kople til Internett. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Opne innloggingsside for nettverk + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Løyve for %S +permissions.remove.tooltip = Fjern dette løyvet og spør igjen + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Avbrotne ventande løyveførespurnadar: Løyveførespurnadar bør ikkje skrivast ut før du går inn i DOM-fullskjerm. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Avslutta DOM-fullskjerm: Løyveførspurnadar skal ikkje skrivast ut medan du er i DOM-fullskjerm. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Sikkerheitssertifikatet som vert brukt på denne nettsida vil i framtidige utgåver ikkje lenger vere tiltrudd. Meir informasjon finn du på https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Tillat +midi.Allow.accesskey = T +midi.DontAllow.label = Ikkje tillat +midi.DontAllow.accesskey = I +midi.remember=Hugs dette valet +midi.shareWithFile.message = Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til MIDI-einingane dine? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Tillèt du at %S får tilgang til MIDI-einingane dine? +midi.shareSysexWithFile.message = Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Tillèt du at %S får tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Tilbake + +storageAccess.Allow.label = Tillat tilgang +storageAccess.Allow.accesskey = T +storageAccess.DontAllow.label = Blokker tilgang +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Vil du tillate %1$S å få tilgang til å spore surfeaktiviteten din på %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Vil du la %1$S bruke infokapslar og nettstaddata på %2$S? Dersom du tillèt dette, kan kanskje %3$S spore kva du gjer på denne nettstaden. +storageAccess.hintText = Du bør blokkere tilgang dersom du ikkje stolar på eller gjenkjenner %1$S. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Sendt! +confirmationHint.copyURL.label = Kopiert til utklippstavla! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Lagra i biblioteket! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Søkjemotor lagt til! +confirmationHint.pinTab.label = Festa! +confirmationHint.pinTab.description = Høgreklikk på fana for å løyse henne frå. +confirmationHint.passwordSaved.label = Passord lagra! +confirmationHint.loginRemoved.label = Innlogging fjerna! +confirmationHint.breakageReport.label = Rapport sendt. Takk skal du ha! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %S aktive bokmerke + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Søk på nettet etter %S diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9dba0a487 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historikk +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Vis historikk (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Synkroniserte faner +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Vis faner frå andre einingar + +privatebrowsing-button.label = Nytt privat vindauge +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Opne eit nytt privat nettlesarvindauge (%S) + +save-page-button.label = Lagre side +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Lagre denne sida (%S) + +find-button.label = Finn +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Søk på denne sida (%S) + +open-file-button.label = Opne fil +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Opne fil (%S) + +developer-button.label = Utvikling +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Opne webutviklarverktøya (%S) + +profiler-button.label = Profilering +profiler-button.tooltiptext = Ta opp ein ytingsprofil + +sidebar-button.label = Sidestolpar +sidebar-button.tooltiptext2 = Vis sidestolpar + +add-ons-button.label = Tillegg +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Handter tillegga dine (%S) + +preferences-button.label = Innstillingar +preferences-button.tooltiptext2 = Opne innstillingar +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Opne innstillingar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Innstillingar +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Opne innstillingar + +zoom-controls.label = Zoom-kontrollar +zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-kontrollar + +zoom-out-button.label = Zoom ut +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom inn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Tilbakestill zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Zoom inn +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom inn (%S) + +edit-controls.label = Rediger kontrollar +edit-controls.tooltiptext2 = Rediger kontrollar + +cut-button.label = Klipp ut +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Klipp ut (%S) + +copy-button.label = Kopier +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopier (%S) + +paste-button.label = Lim inn +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Lim inn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Teiknkoding +characterencoding-button2.tooltiptext = Vis innstillingar for teiknkoding + +email-link-button.label = Send lenke med e-post +email-link-button.tooltiptext3 = Send ei lenke til sida med e-post + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Avslutt %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Avslutt %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Gløym +panic-button.tooltiptext = Gløym delar av nettlesarhistorikken + +toolbarspring.label = Fleksibelt mellomrom +toolbarseparator.label = Avgrensar +toolbarspacer.label = Mellomrom diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..19259a3328 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Startar… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Mislykka +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pause +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Avbrote +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Fullført +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokkert av foreldrekontroll +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Denne fila inneheld eit virus eller eit skadeprogram. +blockedPotentiallyUnwanted=Denne fila kan skade datamaskina di. +blockedPotentiallyInsecure=Fila ikkje lasta ned: Potensiell tryggingsrisiko. +blockedUncommon2=Denne fila vert vanlegvis ikkje lasta ned. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fil flytta eller manglar + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Er du sikker på at du vil tillate denne nedlastinga? +unblockHeaderOpen=Er du sikker på at du vil opne denne fila? +unblockTypeMalware=Denne fila inneheld eit virus eller anne skadevare som vil skade datamaskina di. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denne fila er forkledd som ei hjelpsam nedlasting, men kan gjere uventa endringar i programma og innstillingane dine. +unblockTypeUncommon2=Denne fila vert vanlegvis ikkje lasta ned og kan vere utrygg å opna. Ho kan innehalde virus eller gjere uventa endringar i programma og innstillingane dine. +unblockInsecure=Fila brukar ei usikker tilkopling. Ho kan bli øydelagd eller tukla med under nedlastingsprosessen. +unblockTip2=Du kan søkje etter ei alternativ nedlastingskjelde eller prøve på nytt seinare. +unblockButtonOpen=Opne +unblockButtonUnblock=Tillat nedlasting +unblockButtonConfirmBlock=Fjern fil + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Ukjend storleik + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S fil vert lasta ned;%1$S filer vert lasta ned + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Opne innhaldsmappe +showMacLabel=Opne i Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Opne fil +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Prøv å laste ned på nytt diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..0832e03768 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Leggje til «%1$S» som eit program for %2$S-lenker? +addProtocolHandlerAddButton=Legg til program +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=L diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd1c90ae2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Har du ein konto på denne nettsida? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Nettsida er innrapportert til %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 konto frå #2 er kompromitert i løpet av #3. Bruk #4 for å sjå om din konto er i fare.;#1 konti frå #2 er kompromitterte i løpet av #3. Bruk #4 for å sjå om din konto er i fare. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Meir enn #1 konto frå #2 er kompromittert i løpet av #3. Bruk #4 for å kontrollere om din konto er i fare;Over #1 konti frå #2 er kompromitterete i løpet av #3. Bruk #4 for å kontrollere om din konto er i fare. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Kontroller %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=K +fxmonitor.dismissButton.label=Ignorer +fxmonitor.dismissButton.accessKey=g +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Vis aldri varsel frå %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=V diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5aeee251d0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importvegvisar"> + +<!ENTITY importFrom.label "Importer innstillingar, bokmerke, historikk, passord og annan informasjon frå:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Importer innstillingar, bokmerke, historikk, passord og annan informasjon frå:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Ikkje importer noko"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "I"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "F"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 sikker nettlesar"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Klarte ikkje å finne program som inneheld bokmerke, historikk eller passordinformasjon."> + +<!ENTITY importSource.title "Importer innstillingar og data"> +<!ENTITY importItems.title "Element som skal importerast"> +<!ENTITY importItems.label "Vel kva for element som skal importerast:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importerer…"> +<!ENTITY migrating.label "Følgjande element vert no importerte…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Vel profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Du kan importere frå følgjande profilar:"> + +<!ENTITY done.title "Import fullført"> +<!ENTITY done.label "Følgjande element er importerte:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Kontroller at den valde nettlesaren er attlaten før du held fram."> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..695b5dd99e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 trygg nettlesar + +importedBookmarksFolder=Frå %S + +importedSafariReadingList=Leseliste (frå Safari) +importedEdgeReadingList=Leseliste (frå Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internett-innstillingar +1_edge=Innstillingar +1_safari=Innstillingar +1_chrome=Innstillingar +1_360se=Innstillingar + +2_ie=Infokapslar +2_edge=Infokapslar +2_safari=Infokapslar +2_chrome=Infokapslar +2_firefox=Infokapslar +2_360se=Infokapslar + +4_ie=Nettlesarhistorikk +4_edge=Nettlesarhistorikk +4_safari=Nettlesarhistorikk +4_chrome=Nettlesarhistorikk +4_firefox_history_and_bookmarks=Nettlesarhistorikk og bokmerke +4_360se=Nettlesarhistorikk + +8_ie=Skjemahistorikk +8_edge=Skjemahistorikk +8_safari=Skjemahistorikk +8_chrome=Skjemahistorikk +8_firefox=Skjemahistorikk +8_360se=Skjemahistorikk + +16_ie=Lagra passord +16_edge=Lagra passord +16_safari=Lagra passord +16_chrome=Lagra passord +16_firefox=Lagra passord +16_360se=Lagra passord + +32_ie=Favorittar +32_edge=Favorittar +32_safari=Bokmerke +32_chrome=Bokmerke +32_360se=Bokmerke + +64_ie=Andre data +64_edge=Andre data +64_safari=Andre data +64_chrome=Andre data +64_firefox_other=Andre data +64_360se=Andre data + +128_firefox=Vindauge og faner + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d54a5635a7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Viktige nyheiter"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "For å synkronisere informasjon du allereie har lagra i Firefox med denne installasjonen av &brandShortName;, logg inn med &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Fortset"> + +<!ENTITY mainText "Denne installasjonen av &brandShortName; har ein ny profil. Han deler ikkje bokmerke, passord og brukarinnstillingar med andre installasjonar av Firefox (inkludert Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition og Firefox Nightly) på denne datamaskina."> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..7692ed0aa9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Legg til +dialogAcceptLabelSaveItem=Lagre +dialogAcceptLabelAddMulti=Legg til bokmerke +dialogAcceptLabelEdit=Lagre endringar +dialogTitleAddBookmark=Legg til bokmerke +dialogTitleAddFolder=Legg til mappe +dialogTitleAddMulti=Bokmerk alle faner +dialogTitleEdit=Eigenskapar for «%S» + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn] +newFolderDefault=Ny mappe +newBookmarkDefault=Nytt bokmerke diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8794e0c22 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Arkiv"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organiser"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organiser bokmerka dine"> + +<!ENTITY file.close.label "Lat att"> +<!ENTITY file.close.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Vis"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "Endre vising"> +<!ENTITY view.columns.label "Vis kolonner"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "V"> +<!ENTITY view.sort.label "Sorter"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Usortert"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Sorteringsrekkjefølgje A -> Å"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Sorteringsrekkjefølgje Å -> A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Å"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importer bokmerke frå HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Eksporter bokmerke til HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importer data frå ein annan nettlesar…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Sikkerheitskopier…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Bygg oppatt"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "G"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Vel fil…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "V"> + +<!ENTITY col.name.label "Namn"> +<!ENTITY col.tags.label "Etikettar"> +<!ENTITY col.url.label "Adresse"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Sist besøkt"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Tal på besøk"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Lagt til"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Sist endra"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importer og sikkerheitskopier"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Importer og sikkerheitskopier bokmerka"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Gå tilbake"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gå fram"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Vel elementet du vil vise og redigere"> + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..7970a39278 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Av tryggingsårsaker kan ikkje javascript- eller data-url-ar lastast frå historikkvindauget eller sidestolpen. +noTitle=(namnlaus) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Tom) + +bookmarksBackupTitle=Filnamn for sikkerheitskopi til bokmerke + +bookmarksRestoreAlertTitle=Tilbakestill bokmerke +bookmarksRestoreAlert=Dette vil byte ut alle dei eksisterande bokmerka dine med sikkerheitskopien. Er du sikker på at du vil gjere dette? +bookmarksRestoreTitle=Vel ein sikkerheitskopi +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Filtypen er ikkje støtta. +bookmarksRestoreParseError=Klarer ikkje å bruke sikkerheitskopien. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sorter etter namn +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Sorter etter plassering +view.sortBy.1.url.accesskey=p +view.sortBy.1.date.label=Sorter etter sist besøkt +view.sortBy.1.date.accesskey=B +view.sortBy.1.visitCount.label=Sorter etter besøkstal +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=a +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sorter etter lagt til +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=l +view.sortBy.1.lastModified.label=Sorter etter sist oppdatert +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=o +view.sortBy.1.tags.label=Sorter etter etikettar +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Søk i bokmerke +searchHistory=Søk i historikk +searchDownloads=Søk i nedlastingar + +SelectImport=Importer bokmerkefil +EnterExport=Eksporter bokmerkefil + +detailsPane.noItems=Ingen element +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Eitt element;#1 element + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Oppstartfeil i nettlesaren +lockPrompt.text=Bokmerke- og historikksystemet vil ikkje fungere fordi ein av %S sine filer er i bruk av eit anna program. Nokre sikkerheitsprogram kan skape dette problemet. +lockPromptInfoButton.label=Les meir +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Slett sida +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Slett sider +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Bokmerk sida +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bokmerk sidene +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..726d4c8a29 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Legg til etikettar +alreadyhaveacct = Allereie ein Pocket-brukar? +errorgeneric = Eit problem oppstod ved lagring til Pocket. +learnmore = Les meir +loginnow = Logg inn +maxtaglength = Etikettar er avgrensa til 25 teikn +onlylinkssaved = Berre lenker kan lagrast +pagenotsaved = Sida ikkje lagra +pageremoved = Sida fjerna +pagesaved = Lagrar til Pocket +processingremove = Fjernar sida… +processingtags = Legg til etikettar… +removepage = Fjern sida +save = Lagre +saving = Lagrar… +signupemail = Logg inn med e-postadresse +signuptosave = Registrer deg på Pocket. Det er gratis. +suggestedtags = Føreslåtte etikettar +tagline = Lagre artiklar og videoar frå Firefox for å vise dei i Pocket på kva som helst eining, når som helst. +taglinestory_one = Trykk på Pocket-knappen for å lagre artiklar, videoar eller sider frå Firefox. +taglinestory_two = Vis i Pocket, på kva som helst eining, når som helst. +tagssaved = Etikettar lagt til +tos = Ved å fortsetje godtek du <a href="%1$S" target="_blank">tenestevilkåra</a> og <a href="%2$S" target="_blank">personvernpraksisen</a> til Pocket +tryitnow = Prøv no +signupfirefox = Registrer deg med Firefox +viewlist = Vis liste + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d086f1a15 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Dette er ikkje ei villeiande side +errorReportFalseDeceptiveMessage=Du kan for tida ikkje rapportere feil. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..46d62d8036 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Søk med %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S-søk + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Lim inn og søk + +cmd_clearHistory=Tøm søkjehistorikk +cmd_clearHistory_accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Legg til «%S» +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Legg til søkjemotor + +searchAddFoundEngine2=Legg til søkjemotor + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Søk etter %S med: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Søk med: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Endre søkjeinnstillingar + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5fbb0fe5e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Få mest muleg ut av %S ved å velje han som standard nettleser +setDefaultBrowserConfirm.label = Bruk %S som standard nettlesar +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = B +setDefaultBrowserOptions.label = Innstillingar +setDefaultBrowserOptions.accesskey = I +setDefaultBrowserNotNow.label = Ikkje no +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = I +setDefaultBrowserNever.label = Ikkje spør meg meir +setDefaultBrowserNever.accesskey = I + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Standard nettlesar +setDefaultBrowserMessage=%S er ikkje valt som standard nettlesar. Vil du bruke han som standard nettlesar? +setDefaultBrowserDontAsk=Utfør alltid denne kontrollen ved oppstart av %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Bruk %S som standard nettlesar +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ikkje no + +desktopBackgroundLeafNameWin=Skrivebordsbakgrunn.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Lagrar bilde… +DesktopBackgroundSet=Vel skrivebordsbakgrunn diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..68d21519e1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Fjern infokapslar og nettsidedata +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Om du vel «Fjern no», vil det ta bort alle infokapslar og nettsidedata lagra av %S. Dette kan logge deg ut av nettsider og fjerne fråkopla nettinnhald. +clearSiteDataNow=Fjern no diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e4ab288f1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Tillate +state.current.allowedForSession = Tillat for programøkta +state.current.allowedTemporarily = Tillat mellombels +state.current.blockedTemporarily = Mellombels blokkert +state.current.blocked = Blokkert +state.current.prompt = Spør alltid + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Alltid spør +state.multichoice.allow = Tillat +state.multichoice.allowForSession = Tillat for programøkta +state.multichoice.block = Blokker + +state.multichoice.autoplayblock = Blokker lyd +state.multichoice.autoplayblockall = Blokker lyd og video +state.multichoice.autoplayallow = Tillat lyd og video + +permission.autoplay.label = Automatisk avspeling +permission.cookie.label = Vel infokapslar +permission.desktop-notification3.label = Send varsel +permission.camera.label = Bruk kameraet +permission.microphone.label = Bruk mikrofonen +permission.screen.label = Del skjermen +permission.install.label = Installer tillegg +permission.popup.label = Opne sprettoppvindauge +permission.geo.label = Sjå plasseringa di +permission.xr.label = Få tilgang til virtuelle røyndomseiningar +permission.shortcuts.label = Overstyr tastatursnarvegar +permission.focus-tab-by-prompt.label = Byt til denne fana +permission.persistent-storage.label = Lagre data i vedvarande lagring +permission.canvas.label = Trekk ut canvas-data +permission.midi.label = Tilgang til MIDI-einingar +permission.midi-sysex.label = Tilgang til MIDI-einingar med SysEx-støtte +permission.https-only-load-insecure.label = Bruk usikker HTTP +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Opne applikasjonar diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f2af07502 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox-konto"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f2cb7bf93 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Fortset + +relinkVerify.title = Åtvaring om samanslåing av data +relinkVerify.heading = Er du sikker på at du vil logge inn på Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Ein annan brukar var tidlegare logga inn på Sync på denne datamaskina. Innlogging vil slå saman bokmerka på denne nettlesaren, passord og andre innstillingar med %S diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..10f32cbc98 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Ny fane +tabs.emptyPrivateTabTitle=Privat nettlesing +tabs.closeTab=Lat att fane +tabs.close=Lat att +tabs.closeTitleTabs=Late att faner? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Avslutte og late att faner? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Avslutte og late att faner? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Du vil no late att #1 faner. Er du sikker på at du vil fortsetje? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Du vil no late att #1 faner. Faner i ikkje-private vindauge vert gjenoppretta når du startar på nytt. Er du sikker på at du vil fortsetje? +tabs.closeButtonMultiple=Lat att faner +tabs.closeWarningPromptMe=Åtvar meg når eg prøver å late att fleire faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Du vil no late att #1 vindauge %S. Er du sikker på at du vil fortsetje? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Du vil no late att #1 vindauge %S. Faner i ikkje-private vindauge vil gjenoppretta når du startar om. Er du sikker på at du vil fortsetje? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;med #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Lat att fane;Lat at #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Slå av lyd i fane (%S);Slå av lyd i #1 faner (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Slå på lyd i fane (%S);Slå på lyd i #1 faner (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Slå av lyd i fane;Slå av lyd i #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Slå på lyd i fane;Slå på lyd i #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Spel av fane;Spel av #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Tillat at dialogar frå %S tek deg til fana deira + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Stadfest opning +tabs.openWarningMultipleBranded=Du er på veg til å opne %S faner. Dette kan gjere %S treg når sidene vert lasta. Er du sikker på at du vil fortsetje? +tabs.openButtonMultiple=Opne faner +tabs.openWarningPromptMeBranded=Åtvar meg når opning av fleire faner kan gjere %S treg + +browsewithcaret.checkMsg=Ikkje vis denne dialogen igjen. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Nettlesing med tekstveljar +browsewithcaret.checkLabel=Nettlesing med tekstveljar kan slåast på eller av med F7. Denne funksjonen gjer at du kan merke tekst med tastaturet ved hjelp av ein flyttbar markør. Vil du slå på nettlesing med tekstveljar? diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb83608d15 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Opne ny fane +taskbar.tasks.newTab.description=Opne ei ny nettlesarfane. +taskbar.tasks.newWindow.label=Opne nytt vindauge +taskbar.tasks.newWindow.description=Opne eit nytt nettlesarvindauge. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nytt privat vindauge +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Opnar eit nytt vindauge med privat nettlesingsmodus +taskbar.frequent.label=Ofte brukt +taskbar.recent.label=Nyleg brukt diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e931f3207 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Denne sida på"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Omsette denne sida?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Omset"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ikkje no"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Omset innhaldet…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Denne sida er omsett frå"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "til"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Vis original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Vis omsetting"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Feil oppstod under omsetting av denne sida."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Prøv igjen"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Omsettingstenesta er er ikkje tilgjengeleg akkurat no. Prøv igjen seinare."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Innstillingar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Aldri omset denne nettstaden"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "d"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Innstillingar for omsetting"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..be104596b3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Omset aldri %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=O diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c41d85140b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Nettbrettmodus slått på diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd2b696748 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Delingsindikator + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera og mikrofon vert delte no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamera vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofonen vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Eit program vert delt. Trykk for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Skjermen din vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Eit vindauge vert delt no. Trykk her for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Ei fane vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deler kamera med «%S» +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deler mikrofon med «%S» +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deler eit program med «%S» +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deler skjerm med "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deler eit vindauge med «%S» +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deler ei fane med «%S» +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kontroller deling +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deler kamera med #1 fane;Deler kamera med #1faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deler mikrofon med #1 fane;Deler mikrofon med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deler eit program med #1 fane;Deler program med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deler skjerm med #1 fane;Deler skjerm med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deler eit vindauge med #1 fane;Deler vindauge med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deler fane med #1 fane;Deler faner med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kontroller deling på «%S» diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd5c80ef71 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Kontroller at nettadressa er rett og prøv igjen. +fileNotFound=Firefox klarte ikkje å finne ei fil på %S. +fileAccessDenied=Fila på %S kan ikkje lesast. +dnsNotFound2=Vi klarte ikkje å finne serveren på %S. +unknownProtocolFound=Firefox veit ikkje korleis denne adressa skal opnast, fordi ein av protokollane (%S) ikkje er knytt til eit program, eller ikkje er tillaten i denne samanhengen. +connectionFailure=Firefox klarte ikkje å opprette ei tilkopling til tenaren på %S. +netInterrupt=Tilkoplinga til %S vart broten medan sida vart lasta. +netTimeout=Tenaren på %S brukte for lang tid på å svare. +redirectLoop=Firefox har oppdaga at tenaren sender vidare førespurnaden til denne adressa på ein måte som aldri vil fullføre. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=For å vise denne sida må %S sende informasjon som vil repetere eventuelle handlingar (t.d. eit nettsøk eller ei ordrestadfesting) som er utført tidlegare. +resendButton.label=Resend +unknownSocketType=Firefox veit ikkje korleis ein skal kommunisere med denne tenaren. +netReset=Tilkoplinga til tenaren vart broten medan ei side lasta. +notCached=Dokumentet er ikkje lenger tilgjengeleg. +netOffline=Firefox er i fråkopla modus, og kan ikkje bruke nettet. +isprinting=Dokumentet kan ikkje endrast under utskriving eller i førehandsvising. +deniedPortAccess=Denne adressa brukar ein nettverksport som vanlegvis vert nytta til andre føremål enn nettlesing. Firefox har brote av førespurnaden for å ta vare på på personvernet ditt. +proxyResolveFailure=Firefox klarte ikkje å finne proxyserveren han er stilt inn på å bruke. +proxyConnectFailure=Firefox er stilt inn til å bruke ein proxyserver som avviser tilkoplingar. +contentEncodingError=Sida kan ikkje visast fordi ho brukar ei ugyldig eller ustøtta form for komprimering. +unsafeContentType=Sida kan ikkje visast fordi ho inneheld ein filtype som er utrygg å opne. Kontakt eigarane av nettsida for å informere dei om problemet. +externalProtocolTitle=Ekstern protokollførespurnad +externalProtocolPrompt=Eit eksternt program må startast for å handtere %1$S:-lenker.\n\n\nFørespurd lenke:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nDersom du ikkje venta denne førespurnaden, kan det vere ein freistnad på å utnytte eit svakt punkt i det eksterne programmet. Avbryt denne førespurnaden med mindre du er sikker på at han ikkje er vondsinna.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Ukjent> +externalProtocolChkMsg=Hugs valet mitt for alle lenker av denne typen. +externalProtocolLaunchBtn=Start programmet +malwareBlocked=Nettsida på %S er rapportert som ein åtaksstad og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine. +harmfulBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som ein potensiell skadefull nettstad og er blokkert basert på tryggings-innstillingane dine. +unwantedBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som ein nettstad som leverer uynskt programvare, og er blokkert basert på tryggings-innstillingene dine. +deceptiveBlocked=Denne nettsida på %S er rapportert som ei villeiande side og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine. +cspBlocked=Denne nettsida har ein tryggingspraksis for innhald som hindrar henne frå å lastast på denne måten. +xfoBlocked=Denne nettsida har ein X-Frame-Options-policy som hindrar at ho vert lasta i denne konteksten. +corruptedContentErrorv2=Nettsida %S har opplevd ei krenking av netverksprotokollen som ikkje kan reparerast. +remoteXUL=Denne sida brukar ein ustøtta teknologi som ikkje lenger er tilgjengeleg som standard i Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox kan ikkje garantere sikkerheita for dataa dine på %S fordi SSLv3 vert brukt der, ein tryggings-protokoll som er øydelagd. +inadequateSecurityError=Nettstaden freista å forhandle fram eit utilstrekkeleg tryggingsnivå. +blockedByPolicy=Organisasjonen din har blokkert tilgang til denne sida eller nettstaden. +networkProtocolError=Firefox har opplevd eit nettverksprotokollbrot som ikkje kan reparerast. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a973d97a63 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,143 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problem med lasting av sida"> +<!ENTITY retry.label "Prøv på nytt"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Gå tilbake"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Gå tilbake (Tilrådd)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avansert…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Vis sertifikat"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Fann ikkje serveren"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Viss adressa er rett, er det tre andre ting du kan prøve:</strong> +<ul> + <li>Prøv igjen seinare.</li> + <li>Sjekk nettverkssambandet ditt.</li> + <li>Viss du er tilkopla, men bak ein brannmur, må du kontrollere at &brandShortName; har løyve til å bruke internett.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontroller filnamnet etter skilnadar i store/små bokstavar eller andre skrivefeil.</li> <li>Kontroller om fila er flytta, har endra namn eller er sletta.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Den kan ha vorte fjerna, flytta, eller filrettar hindrar tilgang.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; klarte ikkje å laste denne sida av ukjend årsak.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Logg inn på nettverket"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Du må logge inn på nettverket før du kan kople til Internett.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Opne innloggingsside for nettverk"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Ugyldig nettadresse"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Det førespurde dokumentet er ikkje tilgjengeleg i &brandShortName; sitt snøgglager.</p><ul><li>Av tryggingsomsyn tillét ikkje &brandShortName; å automatisk hente sensitive dokument på nytt.</li><li>Trykk Prøv igjen for å hente dokumentet på nytt frå nettstaden.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Trykk «Prøv igjen» for å byte til tilkopla modus og laste sida på nytt.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Kontakt eigarane av nettstaden og informer dei om problemet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontakt eigaren av nettsida og informer dei om dette problemet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Du må kanskje installere anna programvare for å opne denne adressa.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroller at proxy-innstillingane er korrekte.</li> <li>Kontakt nettverksansvarleg for å forsikre deg om at proxyserveren fungerer.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroller at proxyinnstillingane er rette.</li> <li>Kontroller at datamaskina har ei fungerande nettverkstilkopling.</li> <li>Dersom datamaskina di eller nettverket er verna av ein brannmur eller proxy, kontroller at &brandShortName; har løyve til å kople til Internett.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Dette problemet kan av og til kome av at infokapslar har vorte slått av eller ved å ikkje godta infokapslar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontroller at systemet ditt har Personal Security Manager installert.</li> <li>Dette problemet kan kome av eit uvanleg oppsett på tenaren.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Sida du prøver å opne kan ikkje visast fordi det ikkje kan stadfestast at overførte data er autentiske.</li> <li>Kontakt nettstadeigarane og informer om problemet.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; oppdaga ein potensiell sikkerheitstrussel og fortsette ikkje til <span class='hostname'/>. Viss du besøkjer denne nettstaden, kan angriparane prøve å stele informasjon som passord, e-post eller kredittkortdetaljar."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; oppdaga ein potensiell sikkerheitstrussel og held ikkje fram til <span class='hostname'/> fordi denne nettstaden krev ei sikker tilkopling."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; oppdaga eit problem og held ikkje fram til <span class='hostname'/>. Nettstaden er anten feilkonfigurert eller klokka på datamaskina er stilt inn på feil tid."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Sannsynlegvis har sertifikatet til nettsida gått ut, noko som hindrar &brandShortName; frå å kople til trygt. Dersom du besøkjer denne nettsida, kan angriparar prøve å stele informasjon som passord, e-post eller kredittkortdetaljar."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Sannsynlegvis har sertifikatet til nettsida gått ut, noko som hindrar &brandShortName; frå å opprette eit trygt samband."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Kva kan du gjere med det?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Problemet er mest sannsynleg med nettstaden, og det er ingenting du kan gjere for å løyse det.</p> +<p>Viss du er på eit bedriftsnettverk eller brukar antivirusprogramvare, kan du kontakte brukarstøtta for hjelp. Du kan også varsle administrator for nettstaden om problemet.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Klokka på datamaskina er sett til <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Kontroller at datamaskina er sett til rett dato, klokkeslett og tidssone i systeminnstillingane, og last deretter <span class='hostname'/> på nytt.</p> +<p>Viss klokka di allereie er sett til rett tidspunkt, er nettstaden sannsynlegvis feilkonfigurert, og det er ingenting du kan gjere for å løyse problemet. Du kan varsle administrator for nettstaden om problemet.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Problemet er mest sannsynleg med nettstaden, og det er ingenting du kan gjere for å løyse det. Du kan varsle administrator for nettstaden om problemet.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Nettstaden kan vere mellombels utilgjengeleg eller oppteken. Prøv på nytt om ei lita stund.</li> <li>Dersom ingen sider vert lasta, kontroller at nettverkstilkoplinga til datamaskina er i orden.</li> <li>Dersom datamaskina er verna av ein brannmur eller mellomtenar, kontroller at &brandShortName; har løyve til å bruke nettet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hindra nettsida frå å laste inn på denne måten fordi nettsida har ein tryggingspraksis som forbyr det.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hindra denne nettsida i å laste i denne konteksten fordi nettsida har ein X-Frame-Options-policy som ikkje tillèt det.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Sida du prøver å vise kan ikkje opnast fordi ein feil i dataoverføringa vart oppdaga.</p><ul><li>Kontakt eigarane av nettstaden og informer dei om dette problemet.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Godta risikoen og fortset"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Rapporter feil som dette for å hjelpe Mozilla med å identifisere og blokkere skadelege nettstadar"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Les meir…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontakt nettstadseigarane og informer dei om dette problemet.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Avansert info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Åtvaring: Potensiell sikkerheitsrisiko framom her"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Kopla ikkje til: Potensielt tryggingsproblem"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> har ein tryggingspolicy kalla HTTP Strict Transport Security (HSTS), som betyr at &brandShortName; berre kan kople til han trygt. Du kan ikkje leggje til eit unntak for å besøkje denne nettstaden."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopier tekst til utklippstavla"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> brukar tryggingsteknologi som er forelda og sårbar for åtak. Ein angripar kan lett avsløre informasjon som du trudde skulle vere sikker. Administrator på nettstaden må fikse tenaren før du kan besøkje nettsida.</p><p>Feilkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokkert side"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> er sannsynlegvis ein sikker nettstad, men ei sikker tilkopling kunne ikkje etablerast. Problemet er forårsaka av <span class='mitm-name'/> som anten er eit program på datamaskina di eller på nettverket ditt."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Viss antivirusprogrammet ditt inneheld ein funksjon som skannar krypterte tilkoplingar (ofte kalla «webscanning» eller «https-skanning»), kan du deaktivere denne funksjonen. Viss det ikkje verkar, kan du fjerne og installere antivirusprogrammet på nytt."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Om du er i eit bedriftsnettverk, kan du kontakte IT-avdelinga di."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Viss du ikkje kjenner til <span class='mitm-name'/>, kan dette vere eit angrep, og du bør ikkje fortsette til nettstaden."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Viss du ikkje kjenner til <span class='mitm-name'/>, kan dette vere eit angrep, og det er ingenting du kan gjere for å få tilgang til nettstaden."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Datamaskina di trur det er <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, som hindrar &brandShortName; frå å kople til trygt. For å besøkje <span class='hostname'></span>, oppdater klokka til datamaskina i systeminnstillingane til gjeldande dato, klokkeslett og tidssone, og oppdater deretter <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Det ser ut til at sikkerheitsinnstillingane i nettverket kan vere årsak til dette. Vil du stille tilbake til standard innstillingar?"> +<!ENTITY prefReset.label "Bruk standardinnstillingar"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Denne nettstaden støttar kanskje ikkje TLS 1.2-protokollen, som er den minste versjonen som vert støtta av &brandShortName;. Dersom du slår på TLS 1.0 og TLS 1.1, kan det hende at denne tilkoplinga lykkast."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 og TLS 1.1 vil bli permanent deaktivert i ei framtidig utgåve."> +<!ENTITY enableTls10.label "Slå på TLS 1.0 og 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Sida du forsøker å vise kan ikkje opnast fordi ein feil i nettverksprotokollen vart oppdaga.</p><ul><li>Kontakt nettstadseigarane og informer dei om dette problemet.</li></ul>"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..684a687f53 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Dette kan endrast i Generelt -> Program i &brandShortName;-innstillingar."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Dette kan endrast i Generelt -> Program i &brandShortName;-Innstillingar."> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-nn-NO/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..dd0f6e9602 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox hadde problem og krasja. Vi vil prøve å byggje opp att fanene og vindauga dine ved omstart.\n\nUheldigvis klarer ikkje krasj-rapporteraren å sende inn ein krasjrapport.\n\nDetaljar: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox støytte på eit problem og krasja. Vi vil prøve å byggje opp att fanene og vindauga dine ved omstart.\n\nFor å hjelpe oss å diagnostisere og fikse problemet, kan du sende oss ein krasjrapport. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-nn-NO/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..093fd2a589 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Standard nettlesaragentoppgåve sjekkar når standard nettlesar vert endra frå %MOZ_APP_DISPLAYNAME% til ein annan nettlesar. Dersom endringa skjer under mistenkjelege omstende, vil han be brukarane om å byte tilbake til %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ikkje meir enn to gongar. Denne oppgåva vert installert automatisk av %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, og vert installert på nytt når %MOZ_APP_DISPLAYNAME% vert oppdatert. For å slå av denne oppgåva, oppdaterer du innstillinga «standard-browser-agent.enabled» på about:config-sida eller %MOZ_APP_DISPLAYNAME% verksemd-policy-innstillinga «DisableDefaultBrowserAgent». + +DefaultBrowserNotificationTitle=Gjer %MOZ_APP_DISPLAYNAME% til din standardnettlesar +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er ikkje lenger din standardnettlesar. Vil du gjere han til din standardnettlesar? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Ja +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Nei diff --git a/l10n-nn-NO/browser/defines.inc b/l10n-nn-NO/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..cb0aa76d69 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR firefox.no + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Vebjørn Sture</em:contributor> <em:contributor>Torstein Hønsi</em:contributor> <em:contributor>Kurt-Rune Bergset</em:contributor> <em:contributor>Ronny Vårdal</em:contributor> <em:contributor>Tom Ottar Røw</em:contributor> <em:contributor>Kristian Svanes</em:contributor> <em:contributor>Åsmund Skjæveland</em:contributor> <em:contributor>Erik Klepsvik</em:contributor> <em:contributor>Håvar Henriksen</em:contributor> <em:contributor>Håvard Mork</em:contributor> <em:contributor>Jan-Espen Pettersen</em:contributor> <em:contributor>Pascual Strømsnæs</em:contributor> <em:contributor>Bjørn I. Svindseth</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-nn-NO/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-nn-NO/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..83ece9e4bd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S lagrar no adresser slik at du kan fylle ut skjema raskare. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Innstillingar for autoutfylling av skjema +autofillOptionsLinkOSX = Innstillingar for autoutfylling av skjema +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Innstillingar for autoutfylling av skjema og sikkerheit +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Innstillingar for autoutfylling av skjema og sikkerheit +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Endre innstillingar for autoutfyling av skjema +changeAutofillOptionsOSX = Endre innstillingar for autoutfylling av skjema +changeAutofillOptionsAccessKey = n +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Del adresser med synkroniserte einingar +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Del kredittkort med synkroniserte einingar +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Vil du oppdatere adressa di med denne nye informasjonen? +updateAddressDescriptionLabel = Adresse å oppdatere: +createAddressLabel = Opprett ny adresse +createAddressAccessKey = O +updateAddressLabel = Oppdater adresse +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Vil du at %S skal lagre kredittkortet ditt? (Sikkerheitskoden vert ikkje lagra) +saveCreditCardDescriptionLabel = Kredittkort å lagre: +saveCreditCardLabel = Lagre kredittkort +saveCreditCardAccessKey = L +cancelCreditCardLabel = Ikkje lagre +cancelCreditCardAccessKey = a +neverSaveCreditCardLabel = Lagre aldri kredittkort +neverSaveCreditCardAccessKey = a +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Vil du oppdatere kredittkortet ditt med denne nye informasjonen? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kredittkort å oppdatere: +createCreditCardLabel = Lag eit nytt kredittkort +createCreditCardAccessKey = L +updateCreditCardLabel = Oppdater kredittkort +updateCreditCardAccessKey = O +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Opne meldingspanel for autoutfylling av skjema + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Fleire innstillingar +autocompleteFooterOptionOSXShort = Innstillingar + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Innstillingar for autoutfylling av skjema +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Innstillingar for autoutfylling av skjema +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Innstillingar for autoutfylling +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Innstillingar for autoutfylling +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresse +category.name = namn +category.organization2 = organisasjon +category.tel = telefon +category.email = e-post +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Fyller også automatisk ut %S +phishingWarningMessage2 = Fyller ut automatisk %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S har oppdaga ein usikker nettstad. Autoutfylling av skjema er mellombels deaktivert +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Tøm autoutfylt skjema + +autofillHeader = Skjema og autoutfylling +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Autofyll adresser +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Les meir +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Lagra adresser… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Autofyll kredittkort +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Lagra kredittkort… + +autofillReauthCheckboxMac = Krev macOS-godkjenning for automatisk utfylling, vising eller redigering av lagra betalingskort. +autofillReauthCheckboxWin = Krev Windows-godkjenning for automatisk utfylling, vising eller redigering av lagra betalingskort. +autofillReauthCheckboxLin = Krev Linux-godkjenning for automatisk utfylling, vising eller redigering av lagra betalingskort. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = endre godkjenningsinnstillingane +autofillReauthOSDialogWin = Dersom du vil endre godkjenningsinnstillingane, må du skrive inn påloggingsinformasjon for Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Derdom du vil endre godkjenningsinnstillingane, må du skrive inn påloggingsinformasjon for Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Lagra adresser +manageCreditCardsTitle = Lagra kredittkort +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adressat +creditCardsListHeader = Kredittkort +removeBtnLabel = Fjern +addBtnLabel = Legg til… +editBtnLabel = Rediger… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Legg til ny adresse +editAddressTitle = Rediger adresse +givenName = Fornamn +additionalName = Mellomnamn +familyName = Etternamn +organization2 = Organisasjon +streetAddress = Gateadresse + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Grannelag +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Tettstad eller Township +island = Øy +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Townland + +## address-level-2 names +city = Stad +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Distrikt +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Poststad +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Forstad + +# address-level-1 names +province = Provins +state = Stat +county = Land +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Sokn +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefektur +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Område +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Område +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirat +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Postnummer +zip = Postnummer +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Land eller region +tel = Telefon +email = E-post +cancelBtnLabel = Avbryt +saveBtnLabel = Lagre +countryWarningMessage2 = Automatisk utfylling av skjema er for tida berre tilgjengeleg i enkelte land. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Legg til nytt kredittkort +editCreditCardTitle = Rediger kredittkort +cardNumber = Kortnummer +invalidCardNumber = Skriv inn eit gyldig kortnummer +nameOnCard = Namn på kort +cardExpiresMonth = Utløpsmånad +cardExpiresYear = Utløpsår +billingAddress = Fakturaadresse +cardNetwork = Korttype +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S prøver å vise kredittkortinformasjon. Stadfest tilgang til denne Windows-kontoen nedanfor. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S prøver å vise kredittkortinformasjon. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = vis betalingskortinformasjon +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S prøver å vise kredittkortinformasjon. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S prøver å bruke lagra kredittkortinformasjon. Stadfest tilgang til denne Windows-kontoen nedanfor. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S prøver å bruke lagra kredittkortinformasjon. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = bruk lagra betalingskortinformasjon +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S prøver å bruke lagra kredittkortinformasjon. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-nn-NO/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..62b351bec4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Rapporter problem med nettstad… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Rapporter kompatiblitetsproblem diff --git a/l10n-nn-NO/browser/firefox-l10n.js b/l10n-nn-NO/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..6d72d5290e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".no"); diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..3015ca405c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName gjev deg ei trygg og enkel nettlesing. Med eit velkjent brukargrensesnitt, forbetra sikkerheitsfunksjonar som vern mot identitetstjuveri, og innebygd søkefunksjon, får du det meste ut av nettet. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &innstillingar +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Trygg modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Installeringstype +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Vel installeringstype +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Lag snarvegar +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Lag programikon +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Sett opp valfrie komponentar +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valfrie tilrådde komponentar +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Vedlikehaldstenesta lar deg oppdatere $BrandShortName i bakgrunnen utan avbrot. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installer &vedlikehaldstenesta +SUMMARY_PAGE_TITLE=Oppsummering +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Klar til å installere $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Installerer $BrandShortName til følgjande plassering: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Det kan vere at du må starte om datamaskina for å fullføre installeringa. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Det kan vere at du må starte om datamaskina for å fullføre avinstalleringa. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Bruk $BrandShortName som standard nettlesar +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Trykk «Installer» for å fortsetje. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Trykk «Oppgrader» for å fortsetje. +SURVEY_TEXT=F&ortel oss kva du synest om $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Start $BrandShortName no +CREATE_ICONS_DESC=Opprett programikon for $BrandShortName på: +ICONS_DESKTOP=&Skrivebordet +ICONS_STARTMENU=St&artmenyen +ICONS_QUICKLAUNCH=&Snøggstartlinja +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Du må late att $BrandShortName før du installerer.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Du må late att $BrandShortName før du avinstallerer.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Du må late att $BrandShortName før du stiller han tilbake.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje. +WARN_WRITE_ACCESS=Du har ikkje tilgang til å skrive til installasjonsmappa.\n\nTrykk «OK» for å velje ei anna mappe. +WARN_DISK_SPACE=Du har ikkje nok ledig diskplass for å installera til denne mappa.\n\nTrykk «OK» for å velje ei anna plassering. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare. Trykk på OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare og ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon.\u0020 +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Datamaskina di må startast på nytt for å fullføre ei tidlegare avinstallering av $BrandShortName. Vil du å starte på nytt no? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Du må starte datamaskina di på nytt for å fullføre ei tidlegare oppgradering av $BrandShortName. Vil du starte på nytt no? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Feil ved mappelaging: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Trykk «Avbryt» for å avbryte installasjonen eller \n«Prøv igjen» for å prøve på nytt. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Avinstaller $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjern $BrandFullName frå datamaskina di. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Avinstallerer $BrandShortName frå følgjande mappe: +UN_CONFIRM_CLICK=Trykk «Avinstaller» for å fortsetje. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Tilbakestille $BrandShortName i staden? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Dersom du har problem med $BrandShortName, kan ei tilbakestilling hjelpe.\n\nDette vil gjenopprette standardinnstillingane og fjerne tillegg. Start friskt for optimal yting. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Les meir +UN_REFRESH_BUTTON=&Tilbakestill $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollerer installasjonen… + +STATUS_INSTALL_APP=Installerer $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installerer språkfiler (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Avinstallerer $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Utfører vedlikehald… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Fortel Mozilla kvifor du avinstallerte $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Vel kva type installasjon du føretrekkjer og trykk «Neste». +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Installer $BrandShortName med dei vanlegaste alternativa. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Vel kva for programfunksjonar du vil installere. Tilrådd berre for røynde brukarar. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Tilpassa + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Oppgrader diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..3581c2f763 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomen til $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne vegvisaren leier deg gjennom installeringa av $BrandFullNameDA.\n\nDet er tilrådd at du avsluttar alle andre program før du fortset. Dette lar installeringsprogrammet oppdatere systemfiler utan at du må starte datamaskina di på nytt.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Vel komponentar +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Vel kva for delar av $BrandFullNameDA du ønskjer å installere. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Skildring +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Flytt musa over komponentane for å sjå skildring. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Vel installasjonsmappe +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Vel kva for mappe du vil installere $BrandFullNameDA i. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installerer +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vent medan $BrandFullNameDA vert installert. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installeringa er fullført +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Installeringa vart fullført. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installeringa vart avbroten +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Installeringa vart ikkje fullført. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fullfør +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Avsluttar installasjonsguide for $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er installert og klar til bruk.\n\nTrykk på «Fullfør» for å avslutte installeringa. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Du må starte datamaskina på nytt for å fullføre installeringa av $BrandFullNameDA. Vil du starte på nytt no? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Start på nytt no +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Eg vil starte på nytt seinare +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Vel mappe på startmenyen +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Vel kva mappe snarvegane til $BrandFullNameDA skal liggje i. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Vel mappa du vil leggje snarvegane til programmet i. Du kan også skrive inn eit nytt namn for å lage ei ny mappe. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avslutte installeringa av $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomen til avinstallering av $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne vegvisaren vil leie deg gjennom avinstalleringa av $BrandFullNameDA.\n\nFør du fortset må du vere sikker på at $BrandFullNameDA ikkje er open.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Avinstaller $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Slett $BrandFullNameDA frå datamaskina. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Avinstallerer +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vent medan $BrandFullNameDA vert avinstallert. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Avinstallering ferdig +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Avinstallering vart utført utan feil. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Avinstallering avbroten +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Avinstallering vart ikkje utført rett. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fullfører avinstalleringa av $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er no avinstallert frå datamaskina di.\n\nTrykk på «Fullfør» for å avslutte denne vegvisaren. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Datamaskina må starte på nytt for å fullføre avinstalleringa av $BrandFullNameDA. Vil du starte datamaskina på nytt no? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avbryte avinstalleringa av $BrandFullName? diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..e886607907 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-installasjon + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName er allereie installert. La oss oppdatere han. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName er installert frå før. La oss hente eit nytt eksemplar. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Oppdater +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Installer på nytt +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Bruk standardinnstillingar og fjern gamle tillegg for optimal yting + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installerer… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimaliser innstillingane for fart, personvern og sikkerheit. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName vil vere klar om ei bitte lita stund. +STUB_BLURB_FIRST1=Den kjappaste og kvikkaste $BrandShortName til no +STUB_BLURB_SECOND1=Raskare sidelasting og fanebyting +STUB_BLURB_THIRD1=Kraftig privat nettlesing +STUB_BLURB_FOOTER2=Bygd for folk, ikkje for profitt + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare. Trykk på OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Klikk på OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare og ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon.\u0020 +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Du har ikkje tilgang til å skrive til installasjonskatalogen +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Du har ikkje nok diskplass for å installere. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Av ein eller annen grunn klarte vi ikkje å installere $BrandShortName.\nVel OK for å prøve igjen. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Vil du installere $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Om du avbryt, blir ikkje $BrandShortName installert. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installer $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Avbryt diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f25dbf714 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Installering +UninstallCaption=$BrandFullName Avinstallering +BackBtn=< &Tilbake +NextBtn=&Neste > +AcceptBtn=&Eg godtek vilkåra i lisensavtalen +DontAcceptBtn=Eg go&dtek ikkje vilkåra i lisensavtalen +InstallBtn=&Installer +UninstallBtn=&Avinstaller +CancelBtn=Avbryt +CloseBtn=&Lat att +BrowseBtn=&Bla gjennom… +ShowDetailsBtn=Vis &detaljar +ClickNext=Trykk «Neste» for å fortsetje. +ClickInstall=Trykk «Installer» for å starte installeringa. +ClickUninstall=Trykk på «Avinstaller» for å starte avinstalleringa. +Completed=Fullført +LicenseTextRB=Les gjennom lisensavtalen før du installerer $BrandFullNameDA. Om du godtek alle vilkåra i avtalen, vel det første alternativet nedanfor. $_CLICK +ComponentsText=Kryss av for dei komponentane du vil installere. Fjern avkryssinga for komponentane du ikkje vil installere. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Vel kva for komponentar du vil installere: +DirText=Installasjonsprogrammet vil installere $BrandFullNameDA i følgjande mappe. For å installere i ei anna mappe, trykk «Bla gjennom» og vel ei anna mappe. $_CLICK +DirSubText=Målmappe +DirBrowseText=Vel mappa du vil installere $BrandFullNameDA i: +SpaceAvailable="Ledig plass: " +SpaceRequired="Påkravd plass: " +UninstallingText=Avinstallerer $BrandFullNameDA frå følgjande mappe. $_CLICK +UninstallingSubText=Avinstallerer frå: +FileError=Feil under opning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk «Avbryt» for å avslutte installeringa,\r\nPrøv igjen for å prøve på nytt, eller\r\nIgnorer for å hoppe over denne fila. +FileError_NoIgnore=Feil under opning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk på «Prøv igjen» for å prøve på nytt, eller\r\nAvbryt for å avslutte installeringa. +CantWrite="Klarte ikkje å skrive: " +CopyFailed=Mislykka kopiering +CopyTo="Kopier til " +Registering="Registrerer: " +Unregistering="Avregistrerer: " +SymbolNotFound="Klarte ikkje å finne symbol: " +CouldNotLoad="Klarte ikkje å laste inn: " +CreateFolder="Lag mappe: " +CreateShortcut="Lag snarveg: " +CreatedUninstaller="Laga avinstalleringsprogram: " +Delete="Slett fil: " +DeleteOnReboot="Slett ved omstart: " +ErrorCreatingShortcut="Feil ved snarvegslaging: " +ErrorCreating="Feil ved laging av: " +ErrorDecompressing=Feil ved utpakking av data! Er installeringsprogrammet skada? +ErrorRegistering=Feil ved registrering av DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Køyr: " +Extract="Utpakking: " +ErrorWriting="Utpakking: feil ved skriving til fil " +InvalidOpcode=Installeringsprogrammet er øydelagt: Ugyldleg opkode +NoOLE="Ingen OLE for: " +OutputFolder="Målmappe: " +RemoveFolder="Fjern mappe: " +RenameOnReboot="Endre namn ved omstart: " +Rename="Endre namn: " +Skipped="Hoppa over: " +CopyDetails=Kopier detaljar til utklippstavla +LogInstall=Loggfør installeringsprosessen +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..e10104351f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Dette PDF-dokumentet vert kanskje ikkje vist rett. +unsupported_feature_forms=Dette PDF-dokumentet inneheld skjema. Utfylling av skjema er ikkje støtta. +open_with_different_viewer=Opne med eit anna visingsprogram +open_with_different_viewer.accessKey=n diff --git a/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9fdf8185d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Føregåande side +previous_label=Føregåande +next.title=Neste side +next_label=Neste + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Side +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=av {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} av {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Zoom ut +zoom_out_label=Zoom ut +zoom_in.title=Zoom inn +zoom_in_label=Zoom inn +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Byt til presentasjonsmodus +presentation_mode_label=Presentasjonsmodus +open_file.title=Opne fil +open_file_label=Opne +print.title=Skriv ut +print_label=Skriv ut +download.title=Last ned +download_label=Last ned +bookmark.title=Gjeldande vising (kopier eller opne i nytt vindauge) +bookmark_label=Gjeldande vising + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Verktøy +tools_label=Verktøy +first_page.title=Gå til første side +first_page.label=Gå til første side +first_page_label=Gå til første side +last_page.title=Gå til siste side +last_page.label=Gå til siste side +last_page_label=Gå til siste side +page_rotate_cw.title=Roter med klokka +page_rotate_cw.label=Roter med klokka +page_rotate_cw_label=Roter med klokka +page_rotate_ccw.title=Roter mot klokka +page_rotate_ccw.label=Roter mot klokka +page_rotate_ccw_label=Roter mot klokka + +cursor_text_select_tool.title=Aktiver tekstmarkeringsverktøy +cursor_text_select_tool_label=Tekstmarkeringsverktøy +cursor_hand_tool.title=Aktiver handverktøy +cursor_hand_tool_label=Handverktøy + +scroll_vertical.title=Bruk vertikal rulling +scroll_vertical_label=Vertikal rulling +scroll_horizontal.title=Bruk horisontal rulling +scroll_horizontal_label=Horisontal rulling +scroll_wrapped.title=Bruk fleirsiderulling +scroll_wrapped_label=Fleirsiderulling + +spread_none.title=Vis enkeltsider +spread_none_label=Enkeltside +spread_odd.title=Vis oppslag med ulike sidenummer til venstre +spread_odd_label=Oppslag med framside +spread_even.title=Vis oppslag med like sidenummmer til venstre +spread_even_label=Oppslag utan framside + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Dokumenteigenskapar… +document_properties_label=Dokumenteigenskapar… +document_properties_file_name=Filnamn: +document_properties_file_size=Filstorleik: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Tittel: +document_properties_author=Forfattar: +document_properties_subject=Emne: +document_properties_keywords=Stikkord: +document_properties_creation_date=Dato oppretta: +document_properties_modification_date=Dato endra: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Oppretta av: +document_properties_producer=PDF-verktøy: +document_properties_version=PDF-versjon: +document_properties_page_count=Sidetal: +document_properties_page_size=Sidestørrelse: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=ståande +document_properties_page_size_orientation_landscape=liggande +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Brev +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Rask nettvising: +document_properties_linearized_yes=Ja +document_properties_linearized_no=Nei +document_properties_close=Lat att + +print_progress_message=Førebur dokumentet for utskrift… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Avbryt + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Slå av/på sidestolpe +toggle_sidebar_notification.title=Vis/gøym sidestolpen (dokumentet inneheld oversikt/vedlegg) +toggle_sidebar_notification2.title=Vis/gøym sidestolpe (dokumentet inneheld oversikt/vedlegg/lag) +toggle_sidebar_label=Slå av/på sidestolpe +document_outline.title=Vis dokumentdisposisjonen (dobbelklikk for å utvide/gøyme alle elementa) +document_outline_label=Dokumentdisposisjon +attachments.title=Vis vedlegg +attachments_label=Vedlegg +layers.title=Vis lag (dobbeltklikk for å tilbakestille alle lag til standardtilstand) +layers_label=Lag +thumbs.title=Vis miniatyrbilde +thumbs_label=Miniatyrbilde +current_outline_item.title=Finn gjeldande disposisjonselement +current_outline_item_label=Gjeldande disposisjonselement +findbar.title=Finn i dokumentet +findbar_label=Finn + +additional_layers=Ytterlegare lag +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Side {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Side {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatyrbilde av side {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Søk +find_input.placeholder=Søk i dokument… +find_previous.title=Finn førre førekomst av frasen +find_previous_label=Førre +find_next.title=Finn neste førekomst av frasen +find_next_label=Neste +find_highlight=Uthev alle +find_match_case_label=Skil store/små bokstavar +find_entire_word_label=Heile ord +find_reached_top=Nådde toppen av dokumentet, fortset frå botnen +find_reached_bottom=Nådde botnen av dokumentet, fortset frå toppen +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} av {{total}} treff +find_match_count[two]={{current}} av {{total}} treff +find_match_count[few]={{current}} av {{total}} treff +find_match_count[many]={{current}} av {{total}} treff +find_match_count[other]={{current}} av {{total}} treff +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Meir enn {{limit}} treff +find_match_count_limit[one]=Meir enn {{limit}} treff +find_match_count_limit[two]=Meir enn {{limit}} treff +find_match_count_limit[few]=Meir enn {{limit}} treff +find_match_count_limit[many]=Meir enn {{limit}} treff +find_match_count_limit[other]=Meir enn {{limit}} treff +find_not_found=Fann ikkje teksten + +# Error panel labels +error_more_info=Meir info +error_less_info=Mindre info +error_close=Lat att +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (bygg: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Melding: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stakk: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Fil: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linje: {{line}} +rendering_error=Ein feil oppstod under vising av sida. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Sidebreidde +page_scale_fit=Tilpass til sida +page_scale_auto=Automatisk skalering +page_scale_actual=Verkeleg storleik +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Feil +loading_error=Ein feil oppstod ved lasting av PDF. +invalid_file_error=Ugyldig eller korrupt PDF-fil. +missing_file_error=Manglande PDF-fil. +unexpected_response_error=Uventa tenarrespons. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}} {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} annotasjon] +password_label=Skriv inn passordet for å opne denne PDF-fila. +password_invalid=Ugyldig passord. Prøv igjen. +password_ok=OK +password_cancel=Avbryt + +printing_not_supported=Åtvaring: Utskrift er ikkje fullstendig støtta av denne nettlesaren. +printing_not_ready=Åtvaring: PDF ikkje fullstendig innlasta for utskrift. +web_fonts_disabled=Web-skrifter er slått av: Kan ikkje bruke innbundne PDF-skrifter. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-nn-NO/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100755 index 0000000000..6270b63359 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Bokmerke +#define bookmarks_heading Bokmerke + +#define bookmarks_toolbarfolder Verktøylinje for bokmerker +#define bookmarks_toolbarfolder_description Legg til bokmerke i denne mappa for å sjå dei i verktøylinja for bokmerke + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Kom i gang + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Hjelp og innføring + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Tilpass Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Involver deg + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Om oss + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly-resursar + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly-blogg + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla Bug Tracker + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozillas utviklarnettverk + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Nightly testverktøy + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Alle krasja dine + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Diskuter Nightly på IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-nn-NO/browser/updater/updater.ini b/l10n-nn-NO/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..aa0ad1346d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% oppdatering +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installerer oppdateringar, og vil snart starte på nytt… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla si vedlikehaldsteneste syter for at du brukar den nyaste og tryggaste versjonen av Mozilla Firefox på datamaskina di. Å halde Firefox oppdatert er veldig viktig for sikkerheita på nettet, og Mozilla tilrår sterkt at du beheld denne tenesta påslått. |