diff options
Diffstat (limited to 'l10n-oc/browser/browser/browser.ftl')
-rw-r--r-- | l10n-oc/browser/browser/browser.ftl | 618 |
1 files changed, 618 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..318b963f97 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,618 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegacion privada) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegacion privada) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegacion privada) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegacion privada) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Afichar las informacions sul site internet + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Obrir lo panèl de messatge d’installar +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir las notificacions per aqueste site +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir l’utilizacion dels logicials DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’identificacion +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir las permission d’extraccion de canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstre microfòn amb lo site +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar la notificacion +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar la demanda de geolocalizacion +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’autorizasions per la realitat virtuala +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl de permissions tocant la navegacion +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Traduire aquesta pagina +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir lo partiment de vòstras fenèstras o d'ecran amb aqueste site +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar lo messatge sus l'emmagazinatge fòra linha +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar lo messatge per enregistrar lo senhal +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir la traduccion de paginas +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir l'utilizacion dels moduls complementaris +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstra camèra o vòstre microfòn amb aqueste site +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl de lectura automatica +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Gardar las donadas dins un emmagazinatge permanent +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar lo messatge d'installation del modul +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obténer d’ajuda +urlbar-search-tips-confirm = Òc, plan comprés +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Astúcia : + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Escrivètz mens, trobatz mai : cercatz amb { $engineName } dirèctament de la barra d’adreça. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Començatz vòstra recèrca dins la barra d’adreça per mostrar las suggestions de { $engineName } e de vòstre istoric de navegacion. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Causir aqueste acorchi per trobar mai rapidament çò que vos fa besonh. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapaginas +urlbar-search-mode-tabs = Onglets +urlbar-search-mode-history = Istoric + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat la geolocalizacion per aqueste site. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat l’accès als periferics de realitat virtuala per aqueste site web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat las notificacions per aquel site. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat la camèra per aqueste site. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat lo microfòn per aqueste site. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de partejar vòstre ecran. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de gardar de biais persistent de donadas. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat la fenèstras surgentas per aqueste site. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat la lectura automatica dels mèdias amb son per aqueste site. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Avètz empachat aqueste site de traire d’informacions de canvas. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat l’accès MIDI per aqueste site web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat l’installacion de moduls complementaris per aqueste site. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Marcar aquesta pagina ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Apondre la barra d'adreça +page-action-manage-extension = + .label = Gerir l’extension… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Levar de la barra d'adreça +page-action-remove-extension = + .label = Suprimir l’extension + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar l’onglet a un periferic + *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Enviar l’onglet a un periferic + *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic + } +page-action-pocket-panel = + .label = Salvar la pagina dins { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Copiar lo ligam +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Copiar lo ligam +page-action-email-link-panel = + .label = Enviar per corrièl un ligam cap a la pagina… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Enviar per corrièl un ligam cap a la pagina… +page-action-share-url-panel = + .label = Partejar +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Partejar +page-action-share-more-panel = + .label = Mai… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Sincronisacion dels periferics… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Penjar l’onglets +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Penjar l’onglets +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Despenjar l’onglet +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Despenjar l’onglet + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Amagar las barras d'aisinas + .accesskey = A +full-screen-exit = + .label = Quitar lo mòde ecran complet + .accesskey = Q + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Aqueste còp, recercar amb : +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Paramètres de recèrca +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar los paramètres de recèrca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Recercar dins un onglet novèl + .accesskey = R +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Causir coma motor de cerca per defaut + .accesskey = C +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Definir coma motor de recèrca per defaut en navegacion privada + .accesskey = p +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcapaginas ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Onglets ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Istoric ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Mostrar l’editor en enregistrant + .accesskey = M +bookmark-panel-done-button = + .label = Acabar +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 26em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = La connexion pas segura +identity-connection-secure = Connexion segura +identity-connection-internal = Aquò es una pagina segura de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Aquela pagina es enregistrada dins vòstre ordinador. +identity-extension-page = Aquela pagina es estada cargada d’una extension. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina. +identity-custom-root = Connexion verificada per un emissor de certificat pas reconegut per Mozilla. +identity-passive-loaded = D'elements de la pagina son pas segurs (coma los imatges). +identity-active-loaded = Avètz desactivat la proteccion sus aquela pagina. +identity-weak-encryption = Aquela pagina utiliza un chiframent flac. +identity-insecure-login-forms = Los identificants marcats sus aquela pagina pòdon far perilh. +identity-https-only-connection-upgraded = (passada al HTTPS) +identity-https-only-label = Mòde HTTPS sonque +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Activat +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Desactivat +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Temporàriament desactivat +identity-https-only-info-turn-on2 = Activar lo mòde HTTPS solament per aqueste site se volètz que { -brand-short-name } passe la connexion en mòde securizat s’es possible. +identity-https-only-info-turn-off2 = Se la page sembla copada, ensajatz de desactivar lo mòde HTTPS sonque per tornar cargar lo site en HTTP pas segur. +identity-https-only-info-no-upgrade = Passatge de la connexion en HTTPS impossible. +identity-permissions = + .value = Permissions +identity-permissions-storage-access-header = Cookies intersites +identity-permissions-storage-access-hint = Aquestas parts pòdon utilizar los cookies intersites e las donadas de sites pendent vòstra navegacion sul site. +identity-permissions-reload-hint = Benlèu deuriatz actualizar la pagina per que s'apliquen los cambiaments. +identity-permissions-empty = Avètz pas donat cap de permission espaciala a aquel site. +identity-clear-site-data = + .label = Escafar los cookies e las donadas de site… +identity-connection-not-secure-security-view = Sètz pas connectat amb seguretat a aquel site. +identity-connection-verified = Sètz connectat amb seguretat a aquel site. +identity-ev-owner-label = Certificat emés per : +identity-description-custom-root = Mozilla reconeis pas aqueste emissor de certificats. Benlèu que foguèt apondut per vòstre sistèma operatiu o per un administrator. <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Suprimir l'excepcion + .accesskey = L +identity-description-insecure = La vòstra connexion a aquel site es pas privada. Las informacions qu'enviatz pòdon èsser vistas per d’autres (coma per exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = Las informacions d’identificacion que marcatz sus aquela pagina son pas seguras e pòdon far perilh. +identity-description-weak-cipher-intro = Vòstra connexion a aquel site web utiliza un chiframent flac e es pas privada. +identity-description-weak-cipher-risk = D’autres pòdon accedir a vòstras informacions o modificar lo compòrtament del site web. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina. <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label> +identity-description-passive-loaded = Vòstra connexion es pas privada e las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres. +identity-description-passive-loaded-insecure = Aquel site ten de contenguts pas segurs (coma d'imatges). <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Pasmens se { -brand-short-name } a blocat de contengut, demòra d'elements pas segurs sus la pagina (coma d'imatges). <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label> +identity-description-active-loaded = Aquel site web ten de contengut non segurs (coma d'scripts) e la connexion establida es pas privada. +identity-description-active-loaded-insecure = Las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres (coma par exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.). +identity-learn-more = + .value = Ne saber mai +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desactivar la proteccion per ara + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar la proteccion + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Mai d’informacions + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Reduire +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Tampar + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = Lectura +browser-tab-audio-muted = Mut +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = LECTURA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = MUT +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = LECTURA AUTO BLOCADA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = VIDÈO-INCRUSTADA + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcapaginas… + .tooltiptext = Importar dins { -brand-short-name } los marcapaginas a partir d’un autre navegador. +bookmarks-toolbar-empty-message = Per un accès rapid, plaçatz los marcapaginas aquí, a la barra personala. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gerir los marcapaginas…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Camèra de partejar : + .accesskey = C +popup-select-microphone = + .value = Microfòn de partejar : + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = L'ensemble de las fenèstras visiblas sus vòstre ecran seràn partejadas. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Pas ara + .accesskey = P +popup-screen-sharing-never = + .label = Autorizar pas jamai + .accesskey = p +popup-silence-notifications-checkbox = Desactivar las notificacions de { -brand-short-name } pendent lo partatge +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } mostrarà pas de notificacions pendent lo partatge. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Partejatz { -brand-short-name }. Qualqu’un mai pòt veire quand cambiatz d’onglet. +sharing-warning-screen = Sètz a partejar vòstre ecran. D’autras personas pòdon vire quand cambiatz d’onglet. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Passar a l’onglet +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Desactivar lo partiment per aquesta session + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Per utilizar l’acorchi F12, dobrissètz d’en primièr lo panèl d’aisinas de desvolopament via lo menú Desvolopaire Web. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Recèrca sul web + .aria-label = Recercar amb { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar sus { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar pels marcapaginas +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar per l’istoric +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar pels onglets +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Recercar amb { $name } o picar una adreça +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Lo navegador es contrarotlat a distància +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Avètz donat de permissions suplementàrias a aquel site. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Anar a l'onglet : +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extension : +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Anar a la pagina indicada dins la barra d'adreça +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Accions de la pagina +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Enregistrar dins { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cercar amb { $engine } dins una fenèstra de navegacion privada +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Recercar dins una fenèstra privada +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Recercar amb { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Esponsorizat +urlbar-result-action-switch-tab = Anar a l'onglet +urlbar-result-action-visit = Visitar +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Quichatz Tabulacion per cercar amb { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Quichatz Tabulacion per cercar dins { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cercar amb { $engine } dirèctament dins la barra d’adreça +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cercar dins { $engine } dirèctament dins la barra d’adreça + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Cercar dins los marcapaginas +urlbar-result-action-search-history = Cercar dins l’istoric +urlbar-result-action-search-tabs = Cercar pels onglets + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> es en ecran complet +fullscreen-warning-no-domain = Ara, aqueste document es en ecran complet +fullscreen-exit-button = Sortir del mòde ecran complet (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Sortir del mòde ecran complet (Esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> a lo contra-ròtle sus la vòstra mirga. Quichatz sus Esc per tornar recuperar lo contra-ròtle. +pointerlock-warning-no-domain = Aqueste document a lo contraròtle sul vòstre gredon. Quichatz Esc per tornar prendre lo contra-ròtle. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Part d’aquesta pagina a fracassat.</strong> Per notificar { -brand-product-name } d’aqueste problèma e que siá reglat, enviatz un rapòrt. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Ne saber mai + .accesskey = N +crashed-subframe-submit = + .label = Enviar un rapòrt + .accesskey = E + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Afichar totes los marcapaginas +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Marcats recentament +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Gerir los marcapaginas +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Marcapaginas recents +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Afichar mai de marcapaginas +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-menu-button = + .label = Menú dels marcapaginas +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Autres marcapaginas +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas del mobile +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra laterala d'onglets + *[other] Afichar la barra laterala d'onglets + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra personala + *[other] Afichar la barra personala + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra personala + *[other] Afichar la barra personala + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra personala + *[other] Afichar la barra personala + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Levar lo menú personalizat dels marcapaginas + *[other] Apondre lo menú personalizat als marcapaginas + } +bookmarks-search = + .label = Recercar dins los marcapaginas +bookmarks-tools = + .label = Aisinas dels marcapaginas +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Modificar aqueste marcapagina +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra personala + .accesskey = B + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra personala +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elements de la barra personala +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elements de la barra personala +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Onglet marcapagina actual + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Marcar aquesta pagina +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Modificar aqueste marcapagina +library-recent-activity-title = + .value = Activitat recenta + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Trabalhar fòra connexion + .accesskey = T |