summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-oc/browser/browser/browser.ftl')
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/browser.ftl618
1 files changed, 618 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..318b963f97
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,618 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegacion privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegacion privada)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegacion privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegacion privada)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Afichar las informacions sul site internet
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obrir lo panèl de messatge d’installar
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir las notificacions per aqueste site
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir l’utilizacion dels logicials DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’identificacion
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir las permission d’extraccion de canvas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstre microfòn amb lo site
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar la notificacion
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar la demanda de geolocalizacion
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’autorizasions per la realitat virtuala
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl de permissions tocant la navegacion
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traduire aquesta pagina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir lo partiment de vòstras fenèstras o d'ecran amb aqueste site
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar lo messatge sus l'emmagazinatge fòra linha
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar lo messatge per enregistrar lo senhal
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir la traduccion de paginas
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir l'utilizacion dels moduls complementaris
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstra camèra o vòstre microfòn amb aqueste site
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl de lectura automatica
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gardar las donadas dins un emmagazinatge permanent
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar lo messatge d'installation del modul
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obténer d’ajuda
+urlbar-search-tips-confirm = Òc, plan comprés
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Astúcia :
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Escrivètz mens, trobatz mai : cercatz amb { $engineName } dirèctament de la barra d’adreça.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Començatz vòstra recèrca dins la barra d’adreça per mostrar las suggestions de { $engineName } e de vòstre istoric de navegacion.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Causir aqueste acorchi per trobar mai rapidament çò que vos fa besonh.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapaginas
+urlbar-search-mode-tabs = Onglets
+urlbar-search-mode-history = Istoric
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la geolocalizacion per aqueste site.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat l’accès als periferics de realitat virtuala per aqueste site web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat las notificacions per aquel site.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la camèra per aqueste site.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat lo microfòn per aqueste site.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de partejar vòstre ecran.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de gardar de biais persistent de donadas.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la fenèstras surgentas per aqueste site.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la lectura automatica dels mèdias amb son per aqueste site.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz empachat aqueste site de traire d’informacions de canvas.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat l’accès MIDI per aqueste site web.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat l’installacion de moduls complementaris per aqueste site.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Marcar aquesta pagina ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+ .label = Apondre la barra d'adreça
+page-action-manage-extension =
+ .label = Gerir l’extension…
+page-action-remove-from-urlbar =
+ .label = Levar de la barra d'adreça
+page-action-remove-extension =
+ .label = Suprimir l’extension
+
+## Page Action menu
+
+# Variables
+# $tabCount (integer) - Number of tabs selected
+page-action-send-tabs-panel =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar l’onglet a un periferic
+ *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic
+ }
+page-action-send-tabs-urlbar =
+ .tooltiptext =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar l’onglet a un periferic
+ *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic
+ }
+page-action-pocket-panel =
+ .label = Salvar la pagina dins { -pocket-brand-name }
+page-action-copy-url-panel =
+ .label = Copiar lo ligam
+page-action-copy-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Copiar lo ligam
+page-action-email-link-panel =
+ .label = Enviar per corrièl un ligam cap a la pagina…
+page-action-email-link-urlbar =
+ .tooltiptext = Enviar per corrièl un ligam cap a la pagina…
+page-action-share-url-panel =
+ .label = Partejar
+page-action-share-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Partejar
+page-action-share-more-panel =
+ .label = Mai…
+page-action-send-tab-not-ready =
+ .label = Sincronisacion dels periferics…
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+ .label = Penjar l’onglets
+page-action-pin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Penjar l’onglets
+page-action-unpin-tab-panel =
+ .label = Despenjar l’onglet
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Despenjar l’onglet
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Amagar las barras d'aisinas
+ .accesskey = A
+full-screen-exit =
+ .label = Quitar lo mòde ecran complet
+ .accesskey = Q
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Aqueste còp, recercar amb :
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+ .label = Paramètres de recèrca
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cambiar los paramètres de recèrca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Recercar dins un onglet novèl
+ .accesskey = R
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Causir coma motor de cerca per defaut
+ .accesskey = C
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Definir coma motor de recèrca per defaut en navegacion privada
+ .accesskey = p
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Marcapaginas ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Onglets ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Istoric ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Mostrar l’editor en enregistrant
+ .accesskey = M
+bookmark-panel-done-button =
+ .label = Acabar
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 26em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = La connexion pas segura
+identity-connection-secure = Connexion segura
+identity-connection-internal = Aquò es una pagina segura de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Aquela pagina es enregistrada dins vòstre ordinador.
+identity-extension-page = Aquela pagina es estada cargada d’una extension.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina.
+identity-custom-root = Connexion verificada per un emissor de certificat pas reconegut per Mozilla.
+identity-passive-loaded = D'elements de la pagina son pas segurs (coma los imatges).
+identity-active-loaded = Avètz desactivat la proteccion sus aquela pagina.
+identity-weak-encryption = Aquela pagina utiliza un chiframent flac.
+identity-insecure-login-forms = Los identificants marcats sus aquela pagina pòdon far perilh.
+identity-https-only-connection-upgraded = (passada al HTTPS)
+identity-https-only-label = Mòde HTTPS sonque
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Activat
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Desactivat
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Temporàriament desactivat
+identity-https-only-info-turn-on2 = Activar lo mòde HTTPS solament per aqueste site se volètz que { -brand-short-name } passe la connexion en mòde securizat s’es possible.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Se la page sembla copada, ensajatz de desactivar lo mòde HTTPS sonque per tornar cargar lo site en HTTP pas segur.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Passatge de la connexion en HTTPS impossible.
+identity-permissions =
+ .value = Permissions
+identity-permissions-storage-access-header = Cookies intersites
+identity-permissions-storage-access-hint = Aquestas parts pòdon utilizar los cookies intersites e las donadas de sites pendent vòstra navegacion sul site.
+identity-permissions-reload-hint = Benlèu deuriatz actualizar la pagina per que s'apliquen los cambiaments.
+identity-permissions-empty = Avètz pas donat cap de permission espaciala a aquel site.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Escafar los cookies e las donadas de site…
+identity-connection-not-secure-security-view = Sètz pas connectat amb seguretat a aquel site.
+identity-connection-verified = Sètz connectat amb seguretat a aquel site.
+identity-ev-owner-label = Certificat emés per :
+identity-description-custom-root = Mozilla reconeis pas aqueste emissor de certificats. Benlèu que foguèt apondut per vòstre sistèma operatiu o per un administrator. <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label>
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Suprimir l'excepcion
+ .accesskey = L
+identity-description-insecure = La vòstra connexion a aquel site es pas privada. Las informacions qu'enviatz pòdon èsser vistas per d’autres (coma per exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = Las informacions d’identificacion que marcatz sus aquela pagina son pas seguras e pòdon far perilh.
+identity-description-weak-cipher-intro = Vòstra connexion a aquel site web utiliza un chiframent flac e es pas privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = D’autres pòdon accedir a vòstras informacions o modificar lo compòrtament del site web.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina. <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label>
+identity-description-passive-loaded = Vòstra connexion es pas privada e las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Aquel site ten de contenguts pas segurs (coma d'imatges). <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = Pasmens se { -brand-short-name } a blocat de contengut, demòra d'elements pas segurs sus la pagina (coma d'imatges). <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label>
+identity-description-active-loaded = Aquel site web ten de contengut non segurs (coma d'scripts) e la connexion establida es pas privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = Las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres (coma par exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.).
+identity-learn-more =
+ .value = Ne saber mai
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Desactivar la proteccion per ara
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Activar la proteccion
+ .accesskey = A
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Mai d’informacions
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Reduire
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Tampar
+
+## Tab actions
+
+browser-tab-audio-playing = Lectura
+browser-tab-audio-muted = Mut
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = LECTURA
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = MUT
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = LECTURA AUTO BLOCADA
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = VIDÈO-INCRUSTADA
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Importar marcapaginas…
+ .tooltiptext = Importar dins { -brand-short-name } los marcapaginas a partir d’un autre navegador.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Per un accès rapid, plaçatz los marcapaginas aquí, a la barra personala. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gerir los marcapaginas…</a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+ .value = Camèra de partejar :
+ .accesskey = C
+popup-select-microphone =
+ .value = Microfòn de partejar :
+ .accesskey = M
+popup-all-windows-shared = L'ensemble de las fenèstras visiblas sus vòstre ecran seràn partejadas.
+popup-screen-sharing-not-now =
+ .label = Pas ara
+ .accesskey = P
+popup-screen-sharing-never =
+ .label = Autorizar pas jamai
+ .accesskey = p
+popup-silence-notifications-checkbox = Desactivar las notificacions de { -brand-short-name } pendent lo partatge
+popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } mostrarà pas de notificacions pendent lo partatge.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Partejatz { -brand-short-name }. Qualqu’un mai pòt veire quand cambiatz d’onglet.
+sharing-warning-screen = Sètz a partejar vòstre ecran. D’autras personas pòdon vire quand cambiatz d’onglet.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Passar a l’onglet
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Desactivar lo partiment per aquesta session
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Per utilizar l’acorchi F12, dobrissètz d’en primièr lo panèl d’aisinas de desvolopament via lo menú Desvolopaire Web.
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+ .defaultPlaceholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Recèrca sul web
+ .aria-label = Recercar amb { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar sus { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar pels marcapaginas
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar per l’istoric
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar pels onglets
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Recercar amb { $name } o picar una adreça
+urlbar-remote-control-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Lo navegador es contrarotlat a distància
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Avètz donat de permissions suplementàrias a aquel site.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Anar a l'onglet :
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extension :
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Anar a la pagina indicada dins la barra d'adreça
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Accions de la pagina
+urlbar-pocket-button =
+ .tooltiptext = Enregistrar dins { -pocket-brand-name }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cercar amb { $engine } dins una fenèstra de navegacion privada
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Recercar dins una fenèstra privada
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Recercar amb { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Esponsorizat
+urlbar-result-action-switch-tab = Anar a l'onglet
+urlbar-result-action-visit = Visitar
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Quichatz Tabulacion per cercar amb { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Quichatz Tabulacion per cercar dins { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cercar amb { $engine } dirèctament dins la barra d’adreça
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cercar dins { $engine } dirèctament dins la barra d’adreça
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Cercar dins los marcapaginas
+urlbar-result-action-search-history = Cercar dins l’istoric
+urlbar-result-action-search-tabs = Cercar pels onglets
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> es en ecran complet
+fullscreen-warning-no-domain = Ara, aqueste document es en ecran complet
+fullscreen-exit-button = Sortir del mòde ecran complet (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Sortir del mòde ecran complet (Esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> a lo contra-ròtle sus la vòstra mirga. Quichatz sus Esc per tornar recuperar lo contra-ròtle.
+pointerlock-warning-no-domain = Aqueste document a lo contraròtle sul vòstre gredon. Quichatz Esc per tornar prendre lo contra-ròtle.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Part d’aquesta pagina a fracassat.</strong> Per notificar { -brand-product-name } d’aqueste problèma e que siá reglat, enviatz un rapòrt.
+crashed-subframe-learnmore =
+ .label = Ne saber mai
+ .accesskey = N
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Enviar un rapòrt
+ .accesskey = E
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-show-all-bookmarks =
+ .label = Afichar totes los marcapaginas
+bookmarks-recent-bookmarks =
+ .value = Marcats recentament
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Gerir los marcapaginas
+bookmarks-recent-bookmarks-panel =
+ .value = Marcapaginas recents
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Afichar mai de marcapaginas
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Marcapaginas
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menú dels marcapaginas
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Autres marcapaginas
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapaginas del mobile
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra laterala d'onglets
+ *[other] Afichar la barra laterala d'onglets
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra personala
+ *[other] Afichar la barra personala
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra personala
+ *[other] Afichar la barra personala
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra personala
+ *[other] Afichar la barra personala
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Levar lo menú personalizat dels marcapaginas
+ *[other] Apondre lo menú personalizat als marcapaginas
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Recercar dins los marcapaginas
+bookmarks-tools =
+ .label = Aisinas dels marcapaginas
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Modificar aqueste marcapagina
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barra personala
+ .accesskey = B
+ .aria-label = Marcapaginas
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barra personala
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Elements de la barra personala
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Elements de la barra personala
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Onglet marcapagina actual
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapaginas
+library-bookmarks-bookmark-this-page =
+ .label = Marcar aquesta pagina
+library-bookmarks-bookmark-edit =
+ .label = Modificar aqueste marcapagina
+library-recent-activity-title =
+ .value = Activitat recenta
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Trabalhar fòra connexion
+ .accesskey = T