summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-oc/browser
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-oc/browser')
-rw-r--r--l10n-oc/browser/branding/official/brand.dtd11
-rw-r--r--l10n-oc/browser/branding/official/brand.ftl37
-rw-r--r--l10n-oc/browser/branding/official/brand.properties14
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/aboutCertError.ftl126
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/aboutConfig.ftl52
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/aboutDialog.ftl46
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/aboutLogins.ftl319
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl27
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl9
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/aboutRobots.ftl29
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl40
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl27
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/allTabsMenu.ftl25
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/appMenuNotifications.ftl78
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/appmenu.ftl168
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/branding/brandings.ftl33
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/branding/sync-brand.ftl13
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/browser.ftl618
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/browserContext.ftl339
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/browserSets.ftl180
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/customizeMode.ftl47
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl9
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/downloads.ftl166
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl42
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/menubar.ftl349
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/migration.ftl148
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/newInstallPage.ftl33
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/newtab/asrouter.ftl306
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/newtab/newtab.ftl238
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/newtab/onboarding.ftl241
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/nsserrors.ftl351
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/pageInfo.ftl256
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/panicButton.ftl31
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/places.ftl71
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl114
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/addEngine.ftl22
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl25
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/blocklists.ftl33
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl53
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/colors.ftl48
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/containers.ftl87
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/fonts.ftl146
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl15
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/languages.ftl55
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/permissions.ftl157
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/preferences.ftl1177
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl9
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl57
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/preferences/translation.ftl33
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/protections.ftl210
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/protectionsPanel.ftl98
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/safeMode.ftl16
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl33
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/sanitize.ftl110
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/screenshots.ftl36
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/search.ftl19
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/setDesktopBackground.ftl40
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/sidebarMenu.ftl15
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/sync.ftl21
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/syncedTabs.ftl43
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/tabContextMenu.ftl98
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl75
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl38
-rw-r--r--l10n-oc/browser/browser/webrtcIndicator.ftl40
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser-region/region.properties33
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/accounts.properties129
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties15
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.dtd283
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.properties1070
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties100
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties99
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties45
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd53
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/migration/migration.properties76
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/newInstall.dtd15
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/places/places.dtd63
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/places/places.properties74
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/pocket.properties30
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/search.properties44
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties53
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties128
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/translation.dtd59
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties67
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties45
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/overrides/netError.dtd142
-rw-r--r--l10n-oc/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
-rw-r--r--l10n-oc/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini8
-rw-r--r--l10n-oc/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini12
-rw-r--r--l10n-oc/browser/defines.inc14
-rw-r--r--l10n-oc/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties241
-rw-r--r--l10n-oc/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties10
-rw-r--r--l10n-oc/browser/firefox-l10n.js6
-rw-r--r--l10n-oc/browser/installer/custom.properties92
-rw-r--r--l10n-oc/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-oc/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-oc/browser/installer/override.properties86
-rw-r--r--l10n-oc/browser/pdfviewer/chrome.properties19
-rw-r--r--l10n-oc/browser/pdfviewer/viewer.properties253
-rw-r--r--l10n-oc/browser/profile/bookmarks.inc72
-rw-r--r--l10n-oc/browser/updater/updater.ini9
114 files changed, 11218 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d094ad0f8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Firefox">
diff --git a/l10n-oc/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11cca99467
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox e los lògos de Firefox son de marcas depausadas de la fondacion Mozilla.
diff --git a/l10n-oc/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..568f227d4c
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ea4602f1f
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificat de seguretat invalid.
+
+cert-error-mitm-intro = Los sites web verifican lor identitats amb de certificats, son emeses per d’autoritats.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } es sostengut per Mozilla, una organizacion sens but lucratiu que gerís un magasin d’autoritats de certificacion (CA) complètament dobèrt. Lo magasin ajuda a assegurar que las autoritats de certificacion respècten las melhoras practicas de seguretat per protegir los utilizaires.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } utiliza lo magasin d’autoritats de certificacion de Mozilla per verificar qu’una connexion es segura, allòc d’utilizar los certificats del sistèma operatiu de l’utilizaire., Atal, s’un programa anti-virus o un ret intercèptan una connexion amb un certificat de seguretat emés per una CA que se tròba pas al magasin de Mozilla, la connexion es considera coma pas segura.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Qualqu’un poiriá usurpar l’identitat del site, deuriatz pas contunhar.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas de { $hostname } perque lo seu emissor de certificats es desconegut, lo certificat es auto-signat, o lo servidor envia pas los certificats intermediari corrèctes.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Lo certificat es pas segur perque es estat desliurat per una autoritat de certificacion invalida.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es pas esprovada.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Lo certificat es pas segur perque es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es estat desactivat perque aqueste algoritme es pas securizat.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Lo certificat es pas segur perque lo certificat de l'autoritat que l'a desliurat a expirat.
+
+cert-error-trust-self-signed = Lo certificat es pas segur perque es autosignat.
+
+cert-error-trust-symantec = Los certificats emeses per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign son pas mai considerats coma segurs perque aquestas autoritats de certificacion fracassèron a respectar las bonas practicas dins lo passat.
+
+cert-error-untrusted-default = Lo certificat proven pas d'una font segura.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas d’aqueste site perque utiliza un certificat qu’es pas valid per { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas d’aqueste site perque utiliza un certificat qu’es pas valid per { $hostname }. Lo certificat es sonque valid per <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas d’aqueste site perque utiliza un certificat qu’es pas valid per { $hostname }. Lo certificat es sonque valid per { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas d’aqueste site perque utiliza un certificat qu’es pas valid per { $hostname }. Lo certificat es sonque valid per los noms seguents { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now =  Los sites pròvan lor identitat via de certificats, que son pas que valids per un periòde de temps. Lo certificat per { $hostname } expira lo { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now =  Los sites pròvan lor identitat via de certificats, que son pas que valids per un periòde de temps. Lo certificat per { $hostname } serà pas valid fins al { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Còdi d’error : <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats, que son emeses per d’autoritats de certificacion. La màger part des navegadors se fisan pas mai dels certificats emeses per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } utiliza un certificat d’una d’aquestas autoritats e doncas l’identitat de son site web pòt pas èsser provada.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Podètz avisar l’administrator d’aqueste site web d’aquel problèma.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Seguretat estricta de transpòrt HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Clau publica fixa HTTP : { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificats :
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Dobrir lo site dins una fenèstra novèla
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Per protegir vòstra seguretat, { $hostname } permetrà pas a { -brand-short-name } d‘afichar la pagina se aquesta es integrada sus un autre site. Per veire aquesta pagina, vos cal la dobrir dins una fenèstra novèla.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Impossible de se connectar
+deniedPortAccess-title = Aquesta adreça es restrencha
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Umm. capitam pas a trobar aqueste site.
+fileNotFound-title = Fichièrs pas trobat
+fileAccessDenied-title = L'accès al fichièr es estat refusat
+generic-title = La requèsta pòt pas abotir
+captivePortal-title = Se connectar al ret
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Umm, aquesta adreça sembla pas valida.
+netInterrupt-title = La connexion es estada interrompuda
+notCached-title = Lo document a expirat
+netOffline-title = Mòde fòra connexion
+contentEncodingError-title = Error d'encodatge de contengut
+unsafeContentType-title = Tipe de fichièr pas segur
+netReset-title = La connexion es estada reïnicializada
+netTimeout-title = Relambi d'espèra passat
+unknownProtocolFound-title = La connexion es pas estada compresa
+proxyConnectFailure-title = Lo servidor mandatari refusa las connexions
+proxyResolveFailure-title = Impossible de trobar lo servidor mandatari
+redirectLoop-title = Redireccion de pagina incorrècta
+unknownSocketType-title = Responsa inesperada del servidor
+nssFailure2-title = La connexion segura a pas capitat
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } pòt pas dobrir aquesta pagina
+corruptedContentError-title = Error deguda a un contengut corromput
+remoteXUL-title = XUL distant
+sslv3Used-title = Impossible d'establir una connexion securizada
+inadequateSecurityError-title = Vòstra connexion es pas segura
+blockedByPolicy-title = Pagina blocada
+clockSkewError-title = L’ora de l’ordenador es pas corrècta
+networkProtocolError-title = Error de protocòl ret
+nssBadCert-title = Atencion : risc probable de seguretat
+nssBadCert-sts-title = Connexion blocada : problèma potencial de seguretat
+certerror-mitm-title = Un logicial empacha { -brand-short-name } de se connectar de biais securizat a aqueste site
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..491ee9d041
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Agissètz amb prudéncia
+about-config-intro-warning-text = Cambiar las configuracions avançadas pòt influenciar las performanças o la seguretat de { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = M'avertir quand ensagi d'accedir a aquestas configuracions
+about-config-intro-warning-button = Prendre lo risc e contunhar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Modificar aquelas preferéncias pòt damatjar las performanças o l'estabilitat de { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferéncias avançadas
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Recercar un nom de preferéncia
+about-config-show-all = O afichar tot
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Apondre
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Inversar
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Modificar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Enregistrar
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Reïnicializar
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Suprimir
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Valor booleana
+about-config-pref-add-type-number = Nombre
+about-config-pref-add-type-string = Cadena de tèxte
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (per defaut)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalizada)
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85c16c6797
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = A prepaus de { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Novetats
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Cercar de mesas a jorn
+ .accesskey = C
+update-updateButton =
+ .label = Reaviar per metre a jorn { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Recèrca de mesas a jorn…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Telecargament de mesa a jorn — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-downloading-message = Telecargament de la mesa a jorn — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Aplicacion de la mesa a jorn…
+update-failed = La mesa a jorn a fracassat. <label data-l10n-name="failed-link">Telecargar la darrièra version</label>
+update-failed-main = La mesa a jorn a fracassat. <a data-l10n-name="failed-link-main">Telecargar la darrièra version</a>
+update-adminDisabled = Las mesas a jorn son desactivadas per vòstre administrator del sistèma
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es a jorn
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es mes a jorn per una autra instància
+update-manual = Mesas a jorn disponiblas a <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = La darrièra version es pas disponibla per vòstre sistèma. <label data-l10n-name="unsupported-link">Ne saber mai</label>
+update-restarting = Reaviada…
+channel-description = Actualament, utilizatz lo canal de mesa a jorn <label data-l10n-name="current-channel"></label> per metre a jorn.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pòt èsser instable.
+aboutdialog-help-user = Ajuda de { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Enviar vòstre vejaire…
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> es una <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunitat mondiala</label> de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes.
+community-2 = { -brand-short-name } es concebut per <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, una <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunitat mondiala</label> de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes.
+helpus = Volètz ajudar ? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fasètz un don</label>, o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">participatz</label>.
+bottomLinks-license = Informacions sus la licéncia
+bottomLinks-rights = Dreches de l'utilizaire
+bottomLinks-privacy = Politica de confidencialitat
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..954f3f8400
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,319 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Identificants e senhals
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-app-promo-title = Emportatz vòstres senhals pertot
+login-app-promo-subtitle = Telecargatz l’aplicacion { -lockwise-brand-name } per res
+login-app-promo-android =
+ .alt = Disponible sus Google Play
+login-app-promo-apple =
+ .alt = Telecargar de l’App Store
+login-filter =
+ .placeholder = Recercar d’identificants
+create-login-button = Crear un identificant novèl
+fxaccounts-sign-in-text = Accedissètz a vòstres senhals sus vòstres periferics
+fxaccounts-sign-in-button = Se connectar a { -sync-brand-short-name }
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Gestion del compte
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Dobrir lo menú
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar d’un autre navegador…
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar d’un fichièr…
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar los identificants…
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Suprimir totes los identificants…
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Ajuda
+menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } per Android
+menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } per iPhone eiPad
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Identificants correspondents a la recèrca
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } identificant
+ *[other] { $count } identificants
+ }
+login-list-sort-label-text = Triar per :
+login-list-name-option = Nom (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nom (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alèrtas
+login-list-last-changed-option = Darrièra modificacion
+login-list-last-used-option = Darrièra utilizacion
+login-list-intro-title = Cap d’identificant pas trobat
+login-list-intro-description = Veiretz vòstre senhal aquí se lo gardatz dins { -brand-product-name }.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Cap d’identificant pas trobat
+about-logins-login-list-empty-search-description = Cap de resultat per vòstra recèrca.
+login-list-item-title-new-login = Identificant novèl
+login-list-item-subtitle-new-login = Picatz vòstras informacions de connexion
+login-list-item-subtitle-missing-username = (Pas cap de nom d’utilizaire)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Site amb contengut expausat al public
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Senhal vulnerable
+
+## Introduction screen
+
+login-intro-heading = Cercatz vòstres senhals salvats ? Configuratz { -sync-brand-short-name }.
+about-logins-login-intro-heading-logged-out = Cercatz vòstres identificants enregistrats ? Configuratz { -sync-brand-short-name } o importatz-los.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Cap d’identificant sincronizat pas trobat.
+login-intro-description = Se salvatz vòstres identificants dins { -brand-product-name } sus un autre periferics, vaquí cossí i accedir aquí :
+login-intro-instruction-fxa = Connectatz-vos o creatz un { -fxaccount-brand-name } ont son salvats los identificants.
+login-intro-instruction-fxa-settings = Asseguratz-vos qu’avètz seleccionat la casa dels identificants dins los paramètres de { -sync-brand-short-name }
+about-logins-intro-instruction-help = Consultatz <a data-l10n-name="help-link">l’assiténcia de { -lockwise-brand-short-name } per d’ajudar</a>
+about-logins-intro-import = Se vòstres identificants son salvats dins un autre navegador, podètz <a data-l10n-name="import-link">los importar dins { -lockwise-brand-short-name }</a>
+about-logins-intro-import2 = Se vòstres identificants de connexion e senhals son salvats al defòra de { -brand-product-name }, podètz <a data-l10n-name="import-browser-link">los importar d‘un autre navegador estant</a> o <a data-l10n-name="import-file-link"> a partir d’un fichièr</a>
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Crear un identificant novèl
+login-item-edit-button = Modificar
+about-logins-login-item-remove-button = Suprimir
+login-item-origin-label = Adreça web
+login-item-tooltip-message = Asseguratz-vos que correspond a l’adreça exacta del site web ont vos autentificatz.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nom d'utilizaire
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (Pas cap de nom d’utilizaire)
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = Copiat !
+login-item-password-label = Senhal
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Mostrar lo senhal
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = Copiat !
+login-item-save-changes-button = Enregistrar las modificacions
+login-item-save-new-button = Enregistrar
+login-item-cancel-button = Anullar
+login-item-time-changed = Darrièra modificacion : { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creacion : { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Darrièra utilizacion : { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Per modificar vòstres identificants, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = modificar l’identificant salvat
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Per veire vòstre senhal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar lo senhal salvat
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Per copiar vòstre senhal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar lo senhal salvat
+
+## Master Password notification
+
+master-password-notification-message = Picatz vòstre senhal màger per veire los identificants e senhals salvats
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Per exportar vòstres identificants, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar los identificants e senhals enregistrats
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Picatz vòstre senhal màger per veire los identificants e senhals salvats
+master-password-reload-button =
+ .label = Connexion
+ .accesskey = C
+
+## Password Sync notification
+
+enable-password-sync-notification-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Volètz accedir a vòstres identificants pertot ont utilizatz { -brand-product-name } ? Anat dins las opcions de { -sync-brand-short-name } e seleccionatz la casa Identificants
+ *[other] Volètz accedir a vòstres identificants pertot ont utilizatz { -brand-product-name } ? Anat dins las preferéncias de { -sync-brand-short-name } e seleccionatz la casa Identificants
+ }
+enable-password-sync-preferences-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Consultar las opcions de { -sync-brand-short-name }
+ *[other] Consultar las preferéncias de { -sync-brand-short-name }
+ }
+ .accesskey = C
+about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button =
+ .label = Demandar pas mai
+ .accesskey = D
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Anullar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Anullar
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Suprimir aqueste identificant ?
+confirm-delete-dialog-message = Aquesta accion es irreversibla.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Suprimir
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Suprimir
+ [one] Lo suprimir
+ *[other] O suprimir tot
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Òc-ben, suprimir aqueste identificant
+ [one] Òc-ben, suprimir aqueste identificant
+ *[other] Òc-ben, suprimir aquestes identificants
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimir { $count } identificant ?
+ *[other] Suprimir los { $count } identificants ?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ [one] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ *[other] Suprimirà los identificants qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimir { $count } identificant de totes los periferics ?
+ *[other] Suprimir los{ $count } identificants de totes los periferics ?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ [one] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ *[other] Suprimirà totes los identificants qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportacion dels identificants e senhals
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Vòstres senhals seràn salvats jos la forma de tèxt legible (per exemple, « senh4l-f3bl3 ») ; atal qual que siá que pòt dobrir lo fichièr poirà los consultar.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar…
+about-logins-alert-import-title = Importacion acabada
+about-logins-alert-import-message = Veire lo resumit detalhat de l’importacion
+confirm-discard-changes-dialog-title = Ignorar las modificacions pas enregistradas ?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Totas las modificacions pas enregistradas seràn perdudas.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignorar
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Divulgacion de donadas d’un site web
+breach-alert-text = Los senhals d’aqueste site foguèron panats o divulgats dempuèi vòstra darrièra modificacion d‘informacions de connexion. Cambiatz vòstre senhal per protegir vòstre compte.
+about-logins-breach-alert-date = Aquesta divulgacion se passèt lo { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Accedir a { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Ne saber mai
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Senhal vulnerable
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Aqueste senhal foguèt ja utilizat per un autre compte que coneguèt una divulgacion. Lo tornar utilizar met en perilh vòstre compte. Cambiatz aqueste senhal.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Accedir a { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Ne saber mai
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Existís ja una entrada per { $loginTitle } amb aqueste nom d’utilizaire.<a data-l10n-name="duplicate-link">Accedir a l’entrada existenta ?
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Una error s’es producha en enregistrant aqueste senhal.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exportar lo fichièr dels identificants
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = identificants.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document CSV
+ *[other] Fichièr CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importar fichièr d’identificants
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document CSV
+ *[other] Fichièr CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document TSV
+ *[other] Fichièr TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Importacion acabada
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ *[other] <span>Identificants novèls aponduts :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ *[other] <span>Identificants existents actualizats :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ *[other] <span>Identificants en doble trobats :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(pas importats)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ *[other] <span>Errors :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(pas importats)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Acabat
+about-logins-import-dialog-error-title = Error d’importacion
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Mantuna valor en conflicte per un identificant
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exemple : mantun nom d’utilizaire, senhals, URL, etc. per un meteis identificant.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problèma de format de fichièr
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Entèstas de colomnas incorrèctas o absentas. Asseguratz-vos que lo fichièr contenga las colomnas pel nom d’utilizaire, lo senhal e l’URL.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Lectura del fichièr impossibla
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } possedís pas la permission per legir aqueste fichièr. Ensajatz de cambiar las permissions del fichièr.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Analisi impossibla del fichièr
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asseguratz-vos d’aver seleccionat un fichièr CSV o TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Cap d’identificant pas importat
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Ne saber mai
+about-logins-import-dialog-error-try-again = Tornar ensajar…
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Anullar
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Resumit d’importacion
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea3271d45a
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Politicas d’entrepresas
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activas
+errors-tab = Errors
+documentation-tab = Documentacion
+
+no-specified-policies-message = Lo servici de politica d’entrepresa es activa mas cap de politica es pas activada.
+inactive-message = Lo servici de politica d’entrepresa es inactiu.
+
+policy-name = Nom de la politica
+policy-value = Valor de la politica
+policy-errors = Errors de la politica
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e87d1a6146
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Dobrir una fenèstra de navegacion privada
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Recèrca sul web
+about-private-browsing-info-title = Sètz sus una fenèstra de navegacion privada
+about-private-browsing-info-myths = Mites màgers de la navegacion privada
+about-private-browsing =
+ .title = Recèrca sul web
+about-private-browsing-not-private = Pel moment, sètz pas dins una fenèstra de navegacion privada.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } escafa vòstre istoric de recèrcas e de navegacion quand quitatz l’aplicacion o tampatz totes los onglets e fenèstras de navegacion privada. Malgrat qu’aquò vos faga pas venir anonim pels sites web o vòstre provesidor Internet, fa venir mai simple de gardar privat çò que fasètz en linha pels autres qu’utilizan aqueste ordenador.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Volètz mai de confidencialitat ?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Ensajatz { -mozilla-vpn-brand-name }
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } es vòstre motor de recèrca per defaut en navegacion privada
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Per seleccionar un autre moto de recèrca anatz a las <a data-l10n-name="link-options">Opcions</a>
+ *[other] Per seleccionar un autre moto de recèrca anatz a las <a data-l10n-name="link-options">Preferéncias</a>
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Tampar
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4fea48d1ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Reaviada necessària
+restart-required-header = O planhèm, manca pas gaire per poder contunhar.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } s’es mes a jorn en rèireplan. Clicatz Reaviar { -brand-short-name } per terminar la mesa a jorn.
+restart-required-description = Restablirem totas las paginas, fenèstras e onglets, per que poscatz rapidament tornar ont èretz.
+restart-button-label = Reavir { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a97ae98e6d
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvenguts, umans !
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Vos sèm venguts visitar en patz e amb bona volontat !
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Un robòt pòt pas ferir un èsser uman o, per son inaccion, permetre qu'un èsser uman siá ferit.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Los robòts an vist de causas que poiriatz pas imaginar.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Los robòts son vòstres amics de plastic amb los quals es risolièr d'èsser.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Los robòts an de tafanaris de metal brilhant que devon pas èsser morduts.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = E an un plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Tornar ensajar
+ .label2 = Quichetz pas sus aqueste boton tornarmai.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f45f0060b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restabliment de session
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = O planhèm, capitam pas de recuperar vòstras paginas.
+restore-page-problem-desc = Patissèm a restablir vòstra darrièra session de navegacion. Seleccionatz «Restablir la session» per tornar ensajar.
+restore-page-try-this = Podètz pas encara restablir vòstra session ? De còps un onglet es lo problèma. Vejatz los onglets anteriors, deseleccionatz los que vos fa pas besonh, e tornatz ensajar.
+restore-page-hide-tabs = Amagar los onglets precedents
+restore-page-show-tabs = Afichar los onglets precedents
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Fenèstra { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restablir
+restore-page-list-header =
+ .label = Fenèstras e onglets
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restablir la session
+ .accesskey = R
+restore-page-close-button =
+ .label = Aviar una novèla session
+ .accesskey = A
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Succès !
+welcome-back-page-title = Succès !
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } es prèst.
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Ane !
+ .accesskey = A
+welcome-back-restore-all-label = Restablir totas las fenèstras e totes los onglets
+welcome-back-restore-some-label = Causir çò que vòli restablir
+welcome-back-page-info-link = Vòstres moduls complementaris e personalizacions son estats suprimits e los paramètres de navegacion son estats restaurats als per defaut. S'aquò a pas resolgut vòstre problèma, <a data-l10n-name="link-more">obtenètz mai d'informacion sus las autras possibilitats.</a>
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc618a8204
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Raportaire de plantatge d’onglet
+crashed-close-tab-button = Tampar l’onglet
+crashed-restore-tab-button = Restablir aqueste onglet
+crashed-restore-all-button = Restablir totes los onglets plantats
+crashed-header = Macassiu ! L'onglet a fach mèuca.
+crashed-offer-help = Vos podèm ajudar !
+crashed-single-offer-help-message = Causissètz { crashed-restore-tab-button } per recargar la pagina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Causissètz { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } per recargar la pagina.
+crashed-request-help = Volètz nos ajudar ?
+crashed-request-help-message = Los rapòrts de plantatges nos ajudan a diagnosticar de problèmas e melhorar { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Senhalar aqueste onglet
+crashed-send-report = Mandar un rapòrt de fracàs automaticament per ajudar a corregir las errors coma aquesta.
+crashed-send-report-2 = Mandar un rapòrt de fracàs automaticament per ajudar a corregir las errors coma aquesta
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comentaris opcionals (los comentaris son visibles publicament)
+crashed-include-URL = Inclure las URL dels sites que visitàvetz quand { -brand-short-name } s’es arrestat.
+crashed-include-URL-2 = Inclure las URL dels sites que visitàvetz quand { -brand-short-name } s’es arrestat
+crashed-email-placeholder = Picatz vòstra adreça electronica aicí
+crashed-email-me = Enviatz-me un corrièl quand d'informacions mai son disponiblas
+crashed-report-sent = Rapòrt de plantatges ja enviat. Mercés plan per vòstra ajuda per melhorar { -brand-short-name } !
+crashed-request-auto-submit-title = Enviar los rapòrts dels onglets de rèire plan
+crashed-auto-submit-checkbox = Cambiar las preferéncias per mandar automaticament los rapòrts quand { -brand-short-name } fraca.
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Cambiar las preferéncias per mandar automaticament los rapòrts quand { -brand-short-name } fraca
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5034a0d483
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+all-tabs-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Anullar tampadura d'onglets
+ [one] Anullar la tampadura de l'onglet
+ *[other] Anullar la tampadura dels onglet
+ }
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Cercar pels onglets
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Onglet contèxtual novèl
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Onglets amagats
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Gerir los contenidors
+ .accesskey = o
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-oc/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5b4e0b6ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Una nòva mesa a jorn de { -brand-shorter-name } es disponibla.
+ .buttonlabel = Telecargar la mesa a jorn
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Pas ara
+ .secondarybuttonaccesskey = a
+appmenu-update-available-message = Actualizatz vòstre { -brand-shorter-name } per obténer las darrièras melhorament sus la velocitat e la vida privada.
+appmenu-update-manual =
+ .label = { -brand-shorter-name } pòt pas èsser mes a jorn amb la version mai recenta.
+ .buttonlabel = Telecargar { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = T
+ .secondarybuttonlabel = Pas ara
+ .secondarybuttonaccesskey = A
+appmenu-update-manual-message = Telecargatz una còpia novèla de { -brand-shorter-name } e poirem vos guidar per l’installar.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Descobrissètz las novetats.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name } a pas pogut se metre a jorn amb la version mai recenta.
+ .buttonlabel = Ne saber mai
+ .buttonaccesskey = N
+ .secondarybuttonlabel = Tampar
+ .secondarybuttonaccesskey = T
+appmenu-update-unsupported-message = La darrièra version de { -brand-shorter-name } es pas compatibla amb vòstre sistèma.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Reaviatz per metre a jorn { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Reaviar e restablir
+ .buttonaccesskey = R
+ .secondarybuttonlabel = Pas ara
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = Aprèp una pichoneta reaviada, { -brand-shorter-name } restablirà totes vòstres onglets dobèrts que son pas en navegacion privada.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } a pas pogut se metre a jorn automaticament cap a la version mai recenta.
+ .buttonlabel = Metre a jorn { -brand-shorter-name } de tot biais
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Pas ara
+ .secondarybuttonaccesskey = P
+appmenu-update-other-instance-message = Una version novèla de { -brand-shorter-name } es disponibla, mas una còpia ja en execucion de { -brand-shorter-name } empacha de l’installar. Tampatz-la per contunhar la mesa a jorn o causissètz de metre a jorn de tot biais (pòt arribar que l’autra còpia foncione pas mai abans reaviada).
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = Comprés
+ .buttonaccesskey = C
+appmenu-addon-post-install-message = Gerir los moduls en clicant <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> sul menú <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Autorizar aquesta extension en navegacion privada
+ .accesskey = A
+appmenu-new-tab-controlled =
+ .label = La pagina Onglet novèl es estada cambiada.
+ .buttonlabel = Servar los cambiaments
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar l’extension
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-homepage-controlled =
+ .label = La pagina d’acuèlh es estada cambiada.
+ .buttonlabel = Servar los cambiaments
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar l’extension
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = La pagina Onglet novèl a cambiat.
+ .buttonlabel = Servar las modificacions
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Gerir los onglets novèls
+ .secondarybuttonaccesskey = G
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = La pagina d’acuèlh a cambiat.
+ .buttonlabel = Servar las modificacions
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Gerir la pagina d’acuèlh
+ .secondarybuttonaccesskey = G
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Accedir als onglets amagats
+ .buttonlabel = Gardar los onglets amagats
+ .buttonaccesskey = G
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar l’extension
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18d97499a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,168 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner =
+ .label-update-downloading = Telecargament de la mesa a jorn de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Taula de bòrd de las proteccions
+appmenuitem-customize-mode =
+ .label = Personalizar…
+
+## Zoom Controls
+
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Fenèstra novèla
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Novèla fenèstra de navegacion privada
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Senhals
+appmenuitem-extensions-and-themes =
+ .label = Extensions e tèmas
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Recercar dins la pagina…
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Mai d’aisinas…
+appmenuitem-exit =
+ .label = Sortir
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Paramètres
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Zoom avant
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Zoom arrièr
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Ecran complet
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+fxa-toolbar-sync-now =
+ .label = Sincronizar ara
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Enregistrar jos…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Qué de nòu
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = M’informar de las nòvas foncionalitats
+ .accesskey = i
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Mostrar mai d‘informacions
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Enregistrar, analisar, partejar
+profiler-popup-description = Collaboratz a la resolucion de problèmas de performanças en publicant de perfils a partejar amb vòstra còla.
+profiler-popup-learn-more = Ne saber mai
+profiler-popup-settings =
+ .value = Paramètres
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings = Modificar los paramètres…
+profiler-popup-disabled =
+ Lo perfilador es actualament desactivat, probablament a causa d’una fenèstra de navegacion privada
+ dobèrta
+profiler-popup-recording-screen = Enregistrament...
+# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined
+# here only.
+profiler-popup-presets-custom =
+ .label = Personalizat
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Començar l’enregistrament
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Ignorar
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Capturar
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧1
+ *[other] Ctrl+Maj.+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧2
+ *[other] Ctrl+Maj.+2
+ }
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Gerir l’istoric
+appmenu-reopen-all-tabs = Tornar dobrir totes los onglets
+appmenu-reopen-all-windows = Tornar dobrir totas las fenèstras
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Ajuda de { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = A prepaus de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+appmenu-help-product =
+ .label = Ajuda de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = u
+appmenu-help-show-tour =
+ .label = Visita guidada de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = V
+appmenu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Importar d’un autre navegador…
+ .accesskey = I
+appmenu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Acorchis de clavièr
+ .accesskey = c
+appmenu-get-help =
+ .label = Obténer d’ajuda
+ .accesskey = O
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informacions de depanatge
+ .accesskey = d
+appmenu-help-taskmanager =
+ .label = Gestionari de tascas
+appmenu-help-feedback-page =
+ .label = Balhar vòstre vejaire…
+ .accesskey = B
+
+## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Reaviar amb los moduls desactivats…
+ .accesskey = R
+appmenu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Reaviar, moduls activats…
+ .accesskey = R
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Senhalar un site enganaire…
+ .accesskey = S
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Es pas un site malvolent…
+ .accesskey = m
+
+##
+
+appmenu-help-check-for-update =
+ .label = Recercar las mesas a jorn…
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Personalizar la barra d‘aisinas…
+appmenu-developer-tools-subheader = Aisinas del navegador
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-oc/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0215577eb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-oc/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a2702e50c
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Compte Firefox
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..318b963f97
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,618 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegacion privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegacion privada)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegacion privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegacion privada)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Afichar las informacions sul site internet
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obrir lo panèl de messatge d’installar
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir las notificacions per aqueste site
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir l’utilizacion dels logicials DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’identificacion
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir las permission d’extraccion de canvas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstre microfòn amb lo site
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar la notificacion
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar la demanda de geolocalizacion
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’autorizasions per la realitat virtuala
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl de permissions tocant la navegacion
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traduire aquesta pagina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir lo partiment de vòstras fenèstras o d'ecran amb aqueste site
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar lo messatge sus l'emmagazinatge fòra linha
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar lo messatge per enregistrar lo senhal
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir la traduccion de paginas
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir l'utilizacion dels moduls complementaris
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstra camèra o vòstre microfòn amb aqueste site
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl de lectura automatica
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gardar las donadas dins un emmagazinatge permanent
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar lo messatge d'installation del modul
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obténer d’ajuda
+urlbar-search-tips-confirm = Òc, plan comprés
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Astúcia :
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Escrivètz mens, trobatz mai : cercatz amb { $engineName } dirèctament de la barra d’adreça.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Començatz vòstra recèrca dins la barra d’adreça per mostrar las suggestions de { $engineName } e de vòstre istoric de navegacion.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Causir aqueste acorchi per trobar mai rapidament çò que vos fa besonh.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapaginas
+urlbar-search-mode-tabs = Onglets
+urlbar-search-mode-history = Istoric
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la geolocalizacion per aqueste site.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat l’accès als periferics de realitat virtuala per aqueste site web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat las notificacions per aquel site.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la camèra per aqueste site.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat lo microfòn per aqueste site.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de partejar vòstre ecran.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de gardar de biais persistent de donadas.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la fenèstras surgentas per aqueste site.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la lectura automatica dels mèdias amb son per aqueste site.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz empachat aqueste site de traire d’informacions de canvas.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat l’accès MIDI per aqueste site web.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat l’installacion de moduls complementaris per aqueste site.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Marcar aquesta pagina ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+ .label = Apondre la barra d'adreça
+page-action-manage-extension =
+ .label = Gerir l’extension…
+page-action-remove-from-urlbar =
+ .label = Levar de la barra d'adreça
+page-action-remove-extension =
+ .label = Suprimir l’extension
+
+## Page Action menu
+
+# Variables
+# $tabCount (integer) - Number of tabs selected
+page-action-send-tabs-panel =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar l’onglet a un periferic
+ *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic
+ }
+page-action-send-tabs-urlbar =
+ .tooltiptext =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar l’onglet a un periferic
+ *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic
+ }
+page-action-pocket-panel =
+ .label = Salvar la pagina dins { -pocket-brand-name }
+page-action-copy-url-panel =
+ .label = Copiar lo ligam
+page-action-copy-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Copiar lo ligam
+page-action-email-link-panel =
+ .label = Enviar per corrièl un ligam cap a la pagina…
+page-action-email-link-urlbar =
+ .tooltiptext = Enviar per corrièl un ligam cap a la pagina…
+page-action-share-url-panel =
+ .label = Partejar
+page-action-share-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Partejar
+page-action-share-more-panel =
+ .label = Mai…
+page-action-send-tab-not-ready =
+ .label = Sincronisacion dels periferics…
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+ .label = Penjar l’onglets
+page-action-pin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Penjar l’onglets
+page-action-unpin-tab-panel =
+ .label = Despenjar l’onglet
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Despenjar l’onglet
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Amagar las barras d'aisinas
+ .accesskey = A
+full-screen-exit =
+ .label = Quitar lo mòde ecran complet
+ .accesskey = Q
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Aqueste còp, recercar amb :
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+ .label = Paramètres de recèrca
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cambiar los paramètres de recèrca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Recercar dins un onglet novèl
+ .accesskey = R
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Causir coma motor de cerca per defaut
+ .accesskey = C
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Definir coma motor de recèrca per defaut en navegacion privada
+ .accesskey = p
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Marcapaginas ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Onglets ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Istoric ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Mostrar l’editor en enregistrant
+ .accesskey = M
+bookmark-panel-done-button =
+ .label = Acabar
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 26em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = La connexion pas segura
+identity-connection-secure = Connexion segura
+identity-connection-internal = Aquò es una pagina segura de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Aquela pagina es enregistrada dins vòstre ordinador.
+identity-extension-page = Aquela pagina es estada cargada d’una extension.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina.
+identity-custom-root = Connexion verificada per un emissor de certificat pas reconegut per Mozilla.
+identity-passive-loaded = D'elements de la pagina son pas segurs (coma los imatges).
+identity-active-loaded = Avètz desactivat la proteccion sus aquela pagina.
+identity-weak-encryption = Aquela pagina utiliza un chiframent flac.
+identity-insecure-login-forms = Los identificants marcats sus aquela pagina pòdon far perilh.
+identity-https-only-connection-upgraded = (passada al HTTPS)
+identity-https-only-label = Mòde HTTPS sonque
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Activat
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Desactivat
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Temporàriament desactivat
+identity-https-only-info-turn-on2 = Activar lo mòde HTTPS solament per aqueste site se volètz que { -brand-short-name } passe la connexion en mòde securizat s’es possible.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Se la page sembla copada, ensajatz de desactivar lo mòde HTTPS sonque per tornar cargar lo site en HTTP pas segur.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Passatge de la connexion en HTTPS impossible.
+identity-permissions =
+ .value = Permissions
+identity-permissions-storage-access-header = Cookies intersites
+identity-permissions-storage-access-hint = Aquestas parts pòdon utilizar los cookies intersites e las donadas de sites pendent vòstra navegacion sul site.
+identity-permissions-reload-hint = Benlèu deuriatz actualizar la pagina per que s'apliquen los cambiaments.
+identity-permissions-empty = Avètz pas donat cap de permission espaciala a aquel site.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Escafar los cookies e las donadas de site…
+identity-connection-not-secure-security-view = Sètz pas connectat amb seguretat a aquel site.
+identity-connection-verified = Sètz connectat amb seguretat a aquel site.
+identity-ev-owner-label = Certificat emés per :
+identity-description-custom-root = Mozilla reconeis pas aqueste emissor de certificats. Benlèu que foguèt apondut per vòstre sistèma operatiu o per un administrator. <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label>
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Suprimir l'excepcion
+ .accesskey = L
+identity-description-insecure = La vòstra connexion a aquel site es pas privada. Las informacions qu'enviatz pòdon èsser vistas per d’autres (coma per exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = Las informacions d’identificacion que marcatz sus aquela pagina son pas seguras e pòdon far perilh.
+identity-description-weak-cipher-intro = Vòstra connexion a aquel site web utiliza un chiframent flac e es pas privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = D’autres pòdon accedir a vòstras informacions o modificar lo compòrtament del site web.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina. <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label>
+identity-description-passive-loaded = Vòstra connexion es pas privada e las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Aquel site ten de contenguts pas segurs (coma d'imatges). <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = Pasmens se { -brand-short-name } a blocat de contengut, demòra d'elements pas segurs sus la pagina (coma d'imatges). <label data-l10n-name="link">Ne saber mai</label>
+identity-description-active-loaded = Aquel site web ten de contengut non segurs (coma d'scripts) e la connexion establida es pas privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = Las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres (coma par exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.).
+identity-learn-more =
+ .value = Ne saber mai
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Desactivar la proteccion per ara
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Activar la proteccion
+ .accesskey = A
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Mai d’informacions
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Reduire
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Tampar
+
+## Tab actions
+
+browser-tab-audio-playing = Lectura
+browser-tab-audio-muted = Mut
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = LECTURA
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = MUT
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = LECTURA AUTO BLOCADA
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = VIDÈO-INCRUSTADA
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Importar marcapaginas…
+ .tooltiptext = Importar dins { -brand-short-name } los marcapaginas a partir d’un autre navegador.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Per un accès rapid, plaçatz los marcapaginas aquí, a la barra personala. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gerir los marcapaginas…</a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+ .value = Camèra de partejar :
+ .accesskey = C
+popup-select-microphone =
+ .value = Microfòn de partejar :
+ .accesskey = M
+popup-all-windows-shared = L'ensemble de las fenèstras visiblas sus vòstre ecran seràn partejadas.
+popup-screen-sharing-not-now =
+ .label = Pas ara
+ .accesskey = P
+popup-screen-sharing-never =
+ .label = Autorizar pas jamai
+ .accesskey = p
+popup-silence-notifications-checkbox = Desactivar las notificacions de { -brand-short-name } pendent lo partatge
+popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } mostrarà pas de notificacions pendent lo partatge.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Partejatz { -brand-short-name }. Qualqu’un mai pòt veire quand cambiatz d’onglet.
+sharing-warning-screen = Sètz a partejar vòstre ecran. D’autras personas pòdon vire quand cambiatz d’onglet.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Passar a l’onglet
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Desactivar lo partiment per aquesta session
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Per utilizar l’acorchi F12, dobrissètz d’en primièr lo panèl d’aisinas de desvolopament via lo menú Desvolopaire Web.
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+ .defaultPlaceholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Recèrca sul web
+ .aria-label = Recercar amb { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar sus { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar pels marcapaginas
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar per l’istoric
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar pels onglets
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Recercar amb { $name } o picar una adreça
+urlbar-remote-control-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Lo navegador es contrarotlat a distància
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Avètz donat de permissions suplementàrias a aquel site.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Anar a l'onglet :
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extension :
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Anar a la pagina indicada dins la barra d'adreça
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Accions de la pagina
+urlbar-pocket-button =
+ .tooltiptext = Enregistrar dins { -pocket-brand-name }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cercar amb { $engine } dins una fenèstra de navegacion privada
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Recercar dins una fenèstra privada
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Recercar amb { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Esponsorizat
+urlbar-result-action-switch-tab = Anar a l'onglet
+urlbar-result-action-visit = Visitar
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Quichatz Tabulacion per cercar amb { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Quichatz Tabulacion per cercar dins { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cercar amb { $engine } dirèctament dins la barra d’adreça
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cercar dins { $engine } dirèctament dins la barra d’adreça
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Cercar dins los marcapaginas
+urlbar-result-action-search-history = Cercar dins l’istoric
+urlbar-result-action-search-tabs = Cercar pels onglets
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> es en ecran complet
+fullscreen-warning-no-domain = Ara, aqueste document es en ecran complet
+fullscreen-exit-button = Sortir del mòde ecran complet (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Sortir del mòde ecran complet (Esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> a lo contra-ròtle sus la vòstra mirga. Quichatz sus Esc per tornar recuperar lo contra-ròtle.
+pointerlock-warning-no-domain = Aqueste document a lo contraròtle sul vòstre gredon. Quichatz Esc per tornar prendre lo contra-ròtle.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Part d’aquesta pagina a fracassat.</strong> Per notificar { -brand-product-name } d’aqueste problèma e que siá reglat, enviatz un rapòrt.
+crashed-subframe-learnmore =
+ .label = Ne saber mai
+ .accesskey = N
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Enviar un rapòrt
+ .accesskey = E
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-show-all-bookmarks =
+ .label = Afichar totes los marcapaginas
+bookmarks-recent-bookmarks =
+ .value = Marcats recentament
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Gerir los marcapaginas
+bookmarks-recent-bookmarks-panel =
+ .value = Marcapaginas recents
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Afichar mai de marcapaginas
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Marcapaginas
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menú dels marcapaginas
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Autres marcapaginas
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapaginas del mobile
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra laterala d'onglets
+ *[other] Afichar la barra laterala d'onglets
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra personala
+ *[other] Afichar la barra personala
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra personala
+ *[other] Afichar la barra personala
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra personala
+ *[other] Afichar la barra personala
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Levar lo menú personalizat dels marcapaginas
+ *[other] Apondre lo menú personalizat als marcapaginas
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Recercar dins los marcapaginas
+bookmarks-tools =
+ .label = Aisinas dels marcapaginas
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Modificar aqueste marcapagina
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barra personala
+ .accesskey = B
+ .aria-label = Marcapaginas
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barra personala
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Elements de la barra personala
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Elements de la barra personala
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Onglet marcapagina actual
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapaginas
+library-bookmarks-bookmark-this-page =
+ .label = Marcar aquesta pagina
+library-bookmarks-bookmark-edit =
+ .label = Modificar aqueste marcapagina
+library-recent-activity-title =
+ .value = Activitat recenta
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Trabalhar fòra connexion
+ .accesskey = T
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8f55c0b6d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Clicar en tot desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric
+ *[other] Far un clic drech o clicar en desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric
+ }
+
+## Back
+
+main-context-menu-back =
+ .tooltiptext = Recuolar d'una pagina
+ .aria-label = Pagina precedenta
+ .accesskey = P
+navbar-tooltip-back =
+ .value = { main-context-menu-back.tooltiptext }
+toolbar-button-back =
+ .label = { main-context-menu-back.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Recuolar d'una pagina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Pagina precedenta
+ .accesskey = P
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+main-context-menu-forward =
+ .tooltiptext = Avançar d'una pagina
+ .aria-label = Pagina seguenta
+ .accesskey = s
+navbar-tooltip-forward =
+ .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext }
+toolbar-button-forward =
+ .label = { main-context-menu-forward.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Avançar d'una pagina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Pagina seguenta
+ .accesskey = s
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Actualizar
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Arrestar
+ .accesskey = A
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Enregistrar jos…
+ .accesskey = E
+toolbar-button-page-save =
+ .label = { main-context-menu-page-save.label }
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Marcar aquesta pagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar aquesta pagina
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Marcar aquesta pagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar aquesta pagina ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Modificar aqueste marcapagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Modificar aqueste marcapagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Dobrir lo ligam
+ .accesskey = o
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Dobrir lo ligam dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Dobrir lo ligam dins un novèl onglet contèxtual
+ .accesskey = b
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = o
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada
+ .accesskey = n
+main-context-menu-bookmark-this-link =
+ .label = Marcapagina sus aqueste ligam
+ .accesskey = M
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Enregistrar la cibla del ligam jos…
+ .accesskey = E
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Enregistrar lo ligam dins { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Copiar l'adreça electronica
+ .accesskey = e
+main-context-menu-copy-link =
+ .label = Copiar l'adreça del ligam
+ .accesskey = C
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Legir
+ .accesskey = L
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Mut
+ .accesskey = u
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Ausible
+ .accesskey = u
+main-context-menu-media-play-speed =
+ .label = Velocitat de lectura
+ .accesskey = l
+main-context-menu-media-play-speed-slow =
+ .label = Lenta (×0.5)
+ .accesskey = S
+main-context-menu-media-play-speed-normal =
+ .label = Normala
+ .accesskey = N
+main-context-menu-media-play-speed-fast =
+ .label = Rapida (×1.25)
+ .accesskey = R
+main-context-menu-media-play-speed-faster =
+ .label = Fòrça rapida (×1.5)
+ .accesskey = a
+# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant
+# to say that this speed is very fast.
+main-context-menu-media-play-speed-fastest =
+ .label = Subrerapida (×2)
+ .accesskey = L
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Tornar legir
+ .accesskey = L
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Afichar los contraròtles
+ .accesskey = c
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Amagar los contraròtles
+ .accesskey = c
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Ecran complet
+ .accesskey = c
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Sortir del mòde ecran complet
+ .accesskey = c
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-pip =
+ .label = Vidèo incrustada
+ .accesskey = i
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Actualizar l'imatge
+ .accesskey = m
+main-context-menu-image-view =
+ .label = Afichar l'imatge
+ .accesskey = A
+main-context-menu-video-view =
+ .label = Afichar la descripcion
+ .accesskey = d
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Copiar l'imatge
+ .accesskey = C
+main-context-menu-image-copy-location =
+ .label = Copiar l'adreça de l'imatge
+ .accesskey = a
+main-context-menu-video-copy-location =
+ .label = Copiar l'URL de la vidèo
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-location =
+ .label = Copiar l'URL del fichièr àudio
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Enregistrar l'imatge jos…
+ .accesskey = E
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Enviar l'imatge per corrièl…
+ .accesskey = c
+main-context-menu-image-set-as-background =
+ .label = Causir l'imatge coma fons d'ecran
+ .accesskey = f
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Informacions sus l'imatge
+ .accesskey = I
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Afichar la descripcion
+ .accesskey = d
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Enregistrar la vidèo jos…
+ .accesskey = E
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Enregistrar lo fichièr àudio jos…
+ .accesskey = E
+main-context-menu-video-image-save-as =
+ .label = Enregistrar un instantanèu jos…
+ .accesskey = E
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Enviar la vidèo per corrièl…
+ .accesskey = d
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Enviar lo fichièr àudio per corrièl…
+ .accesskey = d
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Activar aqueste plugin
+ .accesskey = t
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Amagar aqueste plugin
+ .accesskey = g
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Enregistrar la pagina dins { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = n
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Enviar la pagina al periferic
+ .accesskey = v
+main-context-menu-view-background-image =
+ .label = Afichar l'imatge de fons
+ .accesskey = h
+main-context-menu-generate-new-password =
+ .label = Utilizar un senhal generat…
+ .accesskey = g
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Apondre un mot clau per aquesta recèrca…
+ .accesskey = c
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Enviar lo ligam al periferic
+ .accesskey = l
+main-context-menu-frame =
+ .label = Aqueste quadre
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Dobrir lo quadre dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Dobrir lo quadre dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Dobrir lo quadre dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = f
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Actualizar lo quadre
+ .accesskey = c
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Marcapagina sus aqueste quadre
+ .accesskey = M
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Enregistrar lo quadre jos…
+ .accesskey = E
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Imprimir lo quadre…
+ .accesskey = I
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Còde font del quadre
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Informacions sul quadre
+ .accesskey = n
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Imprimir la seleccion
+ .accesskey = r
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Còdi font de la seleccion
+ .accesskey = e
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Còdi font de la pagina
+ .accesskey = f
+main-context-menu-view-page-info =
+ .label = Informacions sus la pagina
+ .accesskey = o
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Cambiar lo sens del tèxte
+ .accesskey = x
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Cambiar lo sens de la pagina
+ .accesskey = g
+main-context-menu-inspect-element =
+ .label = Examinar l’element
+ .accesskey = x
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Examinar las proprietats d’accessibilitat
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Ne saber mai suls DRM…
+ .accesskey = D
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c56858dccb
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,180 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Reduire
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+close-shortcut =
+ .key = W
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+addons-shortcut =
+ .key = A
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+print-shortcut =
+ .key = p
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-all-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] o
+ *[other] b
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key
+# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used.
+# Otherwise their values should remain empty.
+full-zoom-reduce-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+help-shortcut =
+ .key = ?
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-oc/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6c5c6eaac
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restablir l'òrdre inicial
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Lisatz vòstres elements favorits cap al la barra d'aisinas o al menú demai.
+customize-mode-overflow-list-title = Menú suplementari
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densitat
+customize-mode-done =
+ .label = Acabat
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Gerir
+ .accesskey = G
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barras d’aisinas
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de títol
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Tactil
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Tactil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Utilizatz lo tactil pel mòde tauleta
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Espaci per agafar la fenèstra
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Tèmas
+customize-mode-overflow-list-description = Far lisar e pausar los elements aquí per los gardar a man, mas fòra de vòstra barra d’aisinas…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normala
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normala
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Compacte
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compacte
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Telecargar d'autres tèmas
+ .accesskey = G
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Anullar
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Mos tèmas
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personalizar la Touch Bar…
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-oc/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbc0e7a5dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong>Definir { -brand-short-name } coma vòstre navegador per defaut ?</strong> Ajatz una navegacion rapida, segura e privada ont qu’utilizetz lo web.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Definir per defaut
+ .accesskey = D
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-oc/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec452ececd
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,166 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Telecargaments
+downloads-panel =
+ .aria-label = Telecargaments
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Reprendre
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Anullar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Anullar
+
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
+ .accesskey = f
+
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Dobrir dins lo Finder
+ .accesskey = F
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Dobrir la visualizaira del sistèma
+ .accesskey = v
+
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Totjorn dobrir la visualizaira del sistèma
+ .accesskey = T
+
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dobrir dins lo Finder
+ *[other] Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dobrir dins lo Finder
+ *[other] Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dobrir dins lo Finder
+ *[other] Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Mostrar lo dossièr dels telecargaments
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Tornar ensajar
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Tornar ensajar
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Anar a la pagina de telecargament
+ .accesskey = A
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Copiar l'adreça d'origina del telecargament
+ .accesskey = C
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Levar de la lista
+ .accesskey = L
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Escafar lo panèl d'apercebut
+ .accesskey = E
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Escafar los telecargaments
+ .accesskey = E
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Autorizar los telecargaments
+ .accesskey = o
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Suprimir lo fichièr
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Suprimir lo fichièr
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Dobrir o suprimir lo fichièr
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Dobrir o suprimir lo fichièr
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Mostrar mai d'informacions
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Dobrir lo fichièr
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Ensajar de nòu de telecargar
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Anullar lo telecargament
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Afichar totes los telecargaments
+ .accesskey = A
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalhs del telecargament
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Escafar los telecargaments
+ .tooltiptext = Escafar los telecargaments acabats, anullats e qu'an fracassat
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = I a pas cap de telecargaments
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Pas cap de telecargament per aquesta session.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-oc/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a40d3052ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name =
+ .value = Nom :
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-location =
+ .value = Emplaçament :
+ .accesskey = m
+
+bookmark-overlay-folder =
+ .value = Repertòri :
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Causir…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Visualizar totes los repertòris de marcapaginas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amagar
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Repertòri novèl
+ .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags =
+ .value = Etiquetas :
+ .accesskey = E
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Etiquetas desseparadas per de virgulas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Visualizar totas las etiquetas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amagar
+
+bookmark-overlay-keyword =
+ .value = Mot clau :
+ .accesskey = c
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-oc/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c0e9e0384
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-services =
+ .label = Servicis
+menu-application-hide-this =
+ .label = Amagar { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Amagar los autres
+menu-application-show-all =
+ .label = Afichar tot
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Personalizar la Touch Bar…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Quitar
+ *[other] Quitar
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Q
+ *[other] Q
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Sortir de { -brand-shorter-name }
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+ .label = { menu-quit.label }
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+ .label = { menu-quit.label }
+ .tooltip = Sortir de { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = A prepaus de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Fichièr
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Onglet novèl
+ .accesskey = t
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Onglet contèxtual novèl
+ .accesskey = t
+menu-file-new-window =
+ .label = Fenèstra novèla
+ .accesskey = n
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Novèla fenèstra de navegacion privada
+ .accesskey = N
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Dobrir l’emplaçament…
+menu-file-open-file =
+ .label = Dobrir un fichièr…
+ .accesskey = o
+menu-file-close =
+ .label = Tampar
+ .accesskey = a
+menu-file-close-window =
+ .label = Tampar la fenèstra
+ .accesskey = f
+menu-file-save-page =
+ .label = Enregistrar jos…
+ .accesskey = E
+menu-file-email-link =
+ .label = Enviar per corrièl lo ligam d’aquesta pagina…
+ .accesskey = E
+menu-file-print-setup =
+ .label = Mesa en pagina…
+ .accesskey = M
+menu-file-print-preview =
+ .label = Apercebut abans impression
+ .accesskey = A
+menu-file-print =
+ .label = Imprimir…
+ .accesskey = i
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importar d’un autre navegador…
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Trabalhar fòra connexion
+ .accesskey = T
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Edicion
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-on =
+ .label = Recercar dins la pagina…
+ .accesskey = R
+menu-edit-find-again =
+ .label = Recercar lo seguent
+ .accesskey = g
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Cambiar lo sens del tèxte
+ .accesskey = x
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Afichatge
+ .accesskey = f
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barras d'aisinas
+ .accesskey = s
+menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Panèl lateral
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+menu-view-history-button =
+ .label = Istoric
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Onglets sincronizats
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Zoom avant
+ .accesskey = v
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Zoom arrièr
+ .accesskey = r
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Talha reala
+ .accesskey = a
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Zoom tèxte solament
+ .accesskey = x
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Estil de la pagina
+ .accesskey = i
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Pas cap d'estil
+ .accesskey = P
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Estil de pagina basic
+ .accesskey = b
+menu-view-charset =
+ .label = Encodatge del tèxte
+ .accesskey = E
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Passar en mòde ecran complet
+ .accesskey = c
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Quitar lo mòde Ecran complet
+ .accesskey = p
+menu-view-full-screen =
+ .label = Ecran complet
+ .accesskey = p
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Afichar totes los onglets
+ .accesskey = A
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Cambiar lo sens de la pagina
+ .accesskey = g
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Istoric
+ .accesskey = s
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Afichar tot l'istoric
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Suprimir l'istoric recent…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Onglets sincronizats
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Restablir la session precedenta
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Onglets amagats
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Onglets tampats recentament
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Fenèstras tampadas recentament
+menu-history-reopen-all-tabs = Tornar dobrir totes los onglets
+menu-history-reopen-all-windows = Tornar dobrir totas las fenèstras
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+menu-bookmarks-show-all =
+ .label = Afichar totes los marcapaginas
+menu-bookmark-this-page =
+ .label = Marcar aquesta pagina
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Modificar aqueste marcapagina
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Marcar totes los onglets…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra personala
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Autres marcapaginas
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Marcapaginas del mobile
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Aisinas
+ .accesskey = A
+menu-tools-downloads =
+ .label = Telecargaments
+ .accesskey = T
+menu-tools-addons =
+ .label = Moduls complementaris
+ .accesskey = M
+menu-tools-fxa-sign-in =
+ .label = Se connectar a { -brand-product-name }…
+ .accesskey = c
+menu-tools-turn-on-sync =
+ .label = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = a
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sincronizar ara
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Se reconnectar a { -brand-product-name }…
+ .accesskey = r
+menu-tools-web-developer =
+ .label = Desvolopaire web
+ .accesskey = w
+menu-tools-page-source =
+ .label = Còdi font de la pagina
+ .accesskey = C
+menu-tools-page-info =
+ .label = Informacion sus la pagina
+ .accesskey = I
+menu-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] f
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Desbugador de disposicion
+ .accesskey = d
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Tot menar al primièr plan
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Tot menar al primièr plan
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-help-product
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Ajuda
+ .accesskey = u
+menu-help-product =
+ .label = Ajuda de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = u
+menu-help-show-tour =
+ .label = Visita guidada de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = V
+menu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Importar d’un autre navegador…
+ .accesskey = I
+menu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Acorchis de clavièr
+ .accesskey = c
+menu-get-help =
+ .label = Obténer d’ajuda
+ .accesskey = O
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informacions de depanatge
+ .accesskey = d
+menu-help-taskmanager =
+ .label = Gestionari de tascas
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Balhar vòstre vejaire…
+ .accesskey = B
+menu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Reaviar amb los moduls desactivats…
+ .accesskey = R
+menu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Reaviar, moduls activats…
+ .accesskey = R
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Senhalar un site enganaire…
+ .accesskey = S
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Es pas un site malvolent…
+ .accesskey = m
+menu-help-check-for-update =
+ .label = Recercar las mesas a jorn…
+ .accesskey = R
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/migration.ftl b/l10n-oc/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb32c419e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Assistent d'importacion
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importar las opcions, los marcapaginas, l'istoric, los mots de pas e las autras donadas de :
+ *[other] Importar las preferéncias, los marcapaginas, l'istoric, los senhals e las autras donadas de :
+ }
+import-from-bookmarks = Importar los marcapaginas de :
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge ancian
+ .accesskey = a
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Importar pas res
+ .accesskey = p
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+no-migration-sources = Impossible de trobar un logicial que contenga de marcapaginas, un istoric o de senhals.
+import-source-page-title = Importar los paramètres e las donadas
+import-items-page-title = Elements d'importar
+import-items-description = Seleccionatz los elements d'importar :
+import-permissions-page-title = Mercés de donar las autorizacions a { -brand-short-name }
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS requerís qu’autorizetz explicitament { -brand-short-name } a accedir als marcapaginas de Sagari. Clicatz sus « Contunhar » e causissètz lo fichièr « Bookmarks.plist » dins la panèl de dobertura de fichièr qu’apareisserà.
+import-migrating-page-title = Importacion…
+import-migrating-description = Los elements seguents son a s'importar…
+import-select-profile-page-title = Causissètz un perfil
+import-select-profile-description = Los perfils seguents son disponibles per èsser importats :
+import-done-page-title = Importacion acabada
+import-done-description = Los elements seguents son estats importats amb succès :
+import-close-source-browser = Abans de contunhar, asseguratz-vos que lo navegador seleccionat siá tampat
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = A partir de { $source }
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari)
+imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Istoric de navegacion e marcapaginas
+ *[other] Istoric de navegacion
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Istoric de navegacion e marcapaginas
+ *[other] Istoric de navegacion
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Donadas de formularis enregistradas
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Donadas de formularis enregistradas
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Identificants salvats e senhals
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Identificants salvats e senhals
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favorits
+ [edge] Favorits
+ *[other] Marcapaginas
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favorits
+ [edge] Favorits
+ *[other] Marcapaginas
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Autras donadas
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Autras donadas
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Fenèstras e onglets
+browser-data-session-label =
+ .value = Fenèstras e onglets
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-oc/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..201e1e0633
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Novetats importantas
+heading = Modificacions de vòstre perfil { -brand-short-name }
+
+changed-title = Qué a cambiat ?
+changed-desc-profiles = Aquesta installacion de { -brand-short-name } a un perfil novèl. Un perfil es un ensemble de fichièrs ont Firefox enregistra las informacions coma los marcapaginas, los senhals e las preferéncias de l’utilizaire.
+changed-desc-dedicated = Per tal que far mai aisit e segur de bascular entre las installcions de Firefox (coma Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, e Firefox Nightly), aquesta installacion dispausa ara d'un perfil dedicat. Parteja pas automaticament vòstras informacions enregistradas amb d'autras installacions de Firefox.
+
+lost = <b>Avètz pas perdut cap de donadas personalas o de personalizacion.</b>S’aviatz ja d’informacions enregistradas dins Firefox sus aqueste ordenador, son encara disponiblas sus una autra installacion.
+
+options-title = Quinas opcions ai ?
+options-do-nothing = Se fasètz pas res, vòstras donadas de perfil dins { -brand-short-name } seràn diferentas de las donadas de perfil dins d'autras installacions de Firefox.
+options-use-sync = Se volètz que totas las donadas de vòstre perfil sián identicas sus totas las installacions de Firefox, podètz utilizar un { -fxaccount-brand-name } per las gardar sincronizadas.
+
+resources = Ressorsas :
+support-link = Utilizar lo gestionari de perfils – Article de l’assisténcia
+
+sync-header = Connectatz-vos o creatz un { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Picatz vòstra adreça electronica
+sync-input =
+ .placeholder = Adreça electronica
+sync-button = Contunhar
+sync-terms = Se contunhatz, acceptatz las <a data-l10n-name="terms">Condicions d’utilizacion</a> e l’<a data-l10n-name="privacy">Avís de privacitat</a>.
+sync-first = Es lo primièr còp qu’utilizatz { -sync-brand-name } ? Vos cal d’iniciar una session sus cada installacion de Firefox per sincronizar vòstras informacions.
+sync-learn = Ne saber mai
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-oc/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c130094517
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,306 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recomanda
+cfr-doorhanger-feature-heading = Foncion recomandada
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Ensajatz aquò : penjar un onglet
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Perqué aquò se bota aquí ?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Pas ara
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Apondre ara
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Penjar aqueste onglet
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerir los paramètres de recomandacion
+ .accesskey = G
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Me mostrar pas aquela recomandacion
+ .accesskey = M
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Ne saber mai
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = per { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomandacions
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomandacions
+ .tooltiptext = Extensions recomandadas
+ .a11y-announcement = Recomendacions d’extensions disponiblas
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recomandacions
+ .tooltiptext = Foncion de recomandacions
+ .a11y-announcement = Foncion de recomandacions disponibla
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estela
+ *[other] { $total } estalas
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } utilizaire
+ *[other] { $total } utilizaires
+ }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Accedissètz facilament als sites mai utilizats. Gardatz los sites dobèrts dins un onglets (amai quand reaviatz)
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Clic drech</b> sus l’onglet que volètz penjar.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Seleccionatz <b>Penjar aqueste onglet</b> al menú.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Se lo site a una mesa a jorn, veiretz un punt blau sus vòstre onglet penjat.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausa
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Reprendre
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizatz vòstres marcapaginas pertot.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Genial ! Ara, contunhetz pas sens aqueste marcapagina suls vòstres periferics mobils. Començatz amb { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar los marcapaginas ara…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Boton tampar
+ .title = Tampar
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Navegatz sens èsser seguit
+cfr-protections-panel-body = Gardatz vòstras donadas per vos. { -brand-short-name } vos protegís de la màger part dels traçadors mai comuns que vos seguisson en linha.
+cfr-protections-panel-link-text = Ne saber mai
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Novèla foncionalitat :
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Qué de nòu
+ .tooltiptext = Qué de nòu
+cfr-whatsnew-panel-header = Qué de nòu
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Legir la nòta de version
+cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } luta encara mai per vòstra vida privada
+cfr-whatsnew-fx70-body =
+ La darrièra mesa a jorn melhora la foncion de proteccion
+ contra lo seguiment e permet de crear de senhals segurs per cada site.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Protegissètz-vos dels traçadors
+cfr-whatsnew-tracking-protect-body =
+ { -brand-short-name } bloca los elements de seguiment dels malhums socials e intersites
+ mai populars que vos pistan en linha.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Consultar vòstre rapòrt
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-title =
+ { $blockedCount ->
+ [one] Traçador blocat
+ *[other] Traçadors blocats
+ }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Dempuèi { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Veire lo rapòrt
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Salvagardatz vòstres senhals
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Ara podètz generar vòstres senhals securizats e i accedir de pertot ont vos connectatz.
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Activar las salvagardas
+cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Emportatz vòstres senhals amb vos
+cfr-whatsnew-lockwise-take-body =
+ L'aplicacion mobila { -lockwise-brand-short-name } vos permet d'accedir en tota seguretat vòstres
+ senhals salvats d'ont que siá.
+cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Obténer l’aplicacion
+
+## Search Bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-title = Escrivètz mens, trobatz mai amb la barra d’adreça
+cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Ara, seleccionatz simplament la barra d'adreça, e una bóstia s'agrandirà amb de ligams cap a vòstres melhors sites.
+
+## Search bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Icòna de la lópia
+
+## Picture-in-Picture
+
+cfr-whatsnew-pip-header = Agachatz de vidèos en navegant
+cfr-whatsnew-pip-body = L'imatge dins l'imatge fa aparéisser la vidèo dins una fenèstra flotanta que poscatz la gaitar tot en trabalhant dins d'autres onglets.
+cfr-whatsnew-pip-cta = Ne saber mai
+
+## Permission Prompt
+
+cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Mens de fenèstras surgissentas tediosas
+cfr-whatsnew-permission-prompt-body = Ara { -brand-shorter-name } bloca los sites que demandan automaticament de vos enviar de messatges sorgissents.
+cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Ne saber mai
+
+## Fingerprinter Counter
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header =
+ { $fingerprinterCount ->
+ [one] Generador d’emprentas numericas
+ *[other] Generadors d’emprentas numericas
+ }
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } bloca fòrça generadors d’empruntas numericas qu’amassan d‘informacions tocant vòstre periferic e vòstras accions per crear un perfil publicitari vòstre.
+# Message variation when fingerprinters count is less than 10
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Generadors d’emprentas numericas
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } pòt blocar los generadors d’empruntas numericas qu’amassan d‘informacions tocant vòstre periferic e vòstras accions per crear un perfil publicitari vòstre.
+
+## Bookmark Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Accedissètz a aqueste onglet de vòstre mobil estant
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Emportatz vòstres marcapaginas, senhals, istoric e mai pertot ont vos connectat a { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Login Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-logins-header = Perdatz pas jamai vòstre senhal
+cfr-doorhanger-sync-logins-body = Gardatz e sincronizatz d’un biais segur los senhals de totes vòstres periferics.
+cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Send Tab
+
+cfr-doorhanger-send-tab-header = Legissètz aquò en desplaçament
+cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Emportatz aquesta recepta a la cosina
+cfr-doorhanger-send-tab-body = « Enviar l’onglet » vos permet de partejar aisidament aqueste ligam sus vòstre mobil o pertot ont siatz connectat a { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Ensajatz d’enviar un onglet
+ .accesskey = t
+
+## Firefox Send
+
+cfr-doorhanger-firefox-send-header = Partejatz aqueste PDF de forma segura
+cfr-doorhanger-firefox-send-body = Gardatz vòstres documents sensibles a l'abric dels agaches indiscrèts amb un chiframent del cap a la fin e un ligam que dispareis quand avètz acabat.
+cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Ensajatz { -send-brand-name }
+ .accesskey = t
+
+## Social Tracking Protection
+
+cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Veire las proteccions
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Tampar
+ .accesskey = T
+cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Me mostrar pas mai de messatges coma aqueste
+ .accesskey = d
+cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } a empachat un traçador de malhum social de vos pistar aquí
+cfr-doorhanger-socialtracking-description = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } bloca los elements de seguiment dels malhums socials mai populars, per limitar atal la quantitat de donadas que pòdon reculhir sus vòstra activitat en linha.
+cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } a blocat un traçador d’emprunta numerica sus aquesta pagina
+cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Lo respècte de vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } bloca los generadors d’emprentas numericas, que reculhisson d’informacions unicas e identificablas de vòstre periferic per vos pistar.
+cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } a blocat un minaire de criptomonedas sus aquesta pagina
+cfr-doorhanger-cryptominers-description = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } bloca los minaires de criptomonedas, qu’utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica.
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } a blocat <b>{ $blockedCount }</b> traçador dempuèi { $date } !
+ *[other] { -brand-short-name } a blocat <b>{ $blockedCount }</b> traçadors dempuèi { $date } !
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } a blocat mai de <b>{ $blockedCount }</b> traçador dempuèi lo { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { -brand-short-name } a blocat mai de <b>{ $blockedCount }</b> traçadors dempuèi lo { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = O mostrar tot
+ .accesskey = m
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Tampar
+ .accesskey = T
+
+## What’s New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+cfr-whatsnew-lockwise-header = Creatz de senhals segurs facilament
+cfr-whatsnew-lockwise-body = Es complicat de pensar a un senhal unic e segur per cada compte. Pendent la creacion d’un senhal, seleccionatz lo camp de senhal per utilizar un senhal segur generat amb { -brand-shorter-name }.
+cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = icòna { -lockwise-brand-short-name }
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+cfr-whatsnew-passwords-header = Obtenètz d’alertas al subjècte dels senhals vulnerables
+cfr-whatsnew-passwords-body = Los piratas sabon que lo monde tòrnan utilizar los meteisses senhals. S’avètz utilizat lo meteis senhal sus mantun sites e qu’un d’aqueles sites a agut una divulgacion de donadas, veiretz una alèrta de { -lockwise-brand-short-name } per vos dire de cambiar vòstre senhal sus aqueles sites.
+cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = icòna d’una clau pas fisabla
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Passar la vidèo incrustada en plen ecran
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Quand plaçatz una vidèo dins una fenèstra bandejanta, podètz ara doble-clicar dessús per la passar en plen ecran.
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = icòna vidèos incrustada
+
+## Protections Dashboard message
+
+cfr-whatsnew-protections-header = Proteccion en una ulhada
+cfr-whatsnew-protections-body = La teula de bòrd de las proteccions conten los rapòrts resumits tocant las divulgacions de donadas e la gestion dels senhals. D’ara endavant seguir lo nombre de divulgacions qu’avètz resolgudas e veire s’un de vòstres senhals salvats pòt aver èsser exposat a una pèrd de donadas.
+cfr-whatsnew-protections-cta-link = Veire la taula de bòrd de las proteccions
+cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Icòna d’escut
+
+## Better PDF message
+
+cfr-whatsnew-better-pdf-header = Melhora experiéncia PDF
+cfr-whatsnew-better-pdf-body = Los documents se dobrisson ara dirèctament dins { -brand-short-name }, per contunhar vòstre trabalh fòra distraccion.
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } encamina de forma segura vòstras requèstas DNS tant coma se pòt via un servici partenari per vos protegir pendent la navegacion.
+cfr-doorhanger-doh-header = Requèstas DNS mai seguras e chifradas
+cfr-doorhanger-doh-primary-button = Òc, plan comprés
+ .accesskey = c
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } estrema, o embarra dins un nauc de sabla, los sites web entre eles, çò que fa venir mai dificil als piratas los senhals, numèros de carta de crèdit e d’autras informacions sensiblas.
+cfr-doorhanger-fission-header = Isolacion de site
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Òc, plan comprés
+ .accesskey = p
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Ne saber mai
+ .accesskey = N
+
+## What's new: Cookies message
+
+cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Proteccion automatica contra las tacticas de seguiment enganairas
+cfr-whatsnew-clear-cookies-body = D’unes traçadors vos redirigisson cap d’autres sites web que depausan secrètament de cookies. Ara { -brand-short-name } escafa aqueles cookies per que siatz pas seguit.
+cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Illustracion d’un cookie blocat
+
+## What's new: Media controls message
+
+cfr-whatsnew-media-keys-header = Mai de contraròtles dels mèdias
+cfr-whatsnew-media-keys-body = Legir e metre en pausa l’àudio e la vidèo a partir del clavièr o del casc àudio, per va venir simple lo contraròtle dels mèdias d’autres onglets, programas, o encara quand l’ordenador es verrolhat. Podètz tanben cambiar de pista en utilizant las tòcas per avançar o recular.
+cfr-whatsnew-media-keys-button = M’ensenhar cossí far
+
+## What's new: Search shortcuts
+
+cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Acorchis de recèrca dins la barra d’adreça
+cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Ara quand picatz lo nom d’un motor de recèrcas o un site especific dins la barra d’adreça, un acorchi blau apareisserà en dejós de las suggestions de recèrca. Causissètz aquel acorchi per acabar vòstra recèrca dirèctament de la barra d’adreça estant.
+
+## What's new: Cookies protection
+
+cfr-whatsnew-supercookies-header = Proteccion contra los supercookies malvolents
+cfr-whatsnew-supercookies-body = D’unes sites web pòdon estacar un « supercookie » a vòstre navegador que vos pòt seguir sul Web, encara qu’ajatz escafat los cookies. { -brand-short-name } provesís ara una proteccion robusta contra los supercookies per que sián pas utilizats per pistar vòstra activitat en linha d’un site a l’autre.
+
+## What's new: Better bookmarking
+
+cfr-whatsnew-bookmarking-header = De melhors marcapaginas
+cfr-whatsnew-bookmarking-body = Es mai simple de gardar vòstres sites preferits. { -brand-short-name } remembra ara vòstre lòc favorit per enregistrar los marcapaginas, mòstra la barra d’aisinas dels marcapaginas per defaut suls onglets novèls, e vos dòna accès a la rèsta de vòstres marcapaginas via una icòna de dossièr per la barra d’aisinas.
+
+## What's new: Cross-site cookie tracking
+
+cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Proteccion integrala contra lo seguiment de cookies intersites
+cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Ara podètz causir se volètz una proteccion melhorada contra lo seguiment dels cookies. { -brand-short-name } pòt isolar vòstras activitats e donadas dels lòcs que visitatz, per dire que las informacions emmagazinadas al navegador sián pas partejadas entre sites.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-oc/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..70b31f30ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,238 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Onglet novèl
+newtab-settings-button =
+ .title = Personalizar la pagina Onglet novèl
+newtab-personalize-button-label = Personalizar
+ .title = Personalizacion de la pagina onglet novèl
+ .aria-label = Personalizacion de la pagina onglet novèl
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Recercar
+ .aria-label = Recercar
+newtab-search-box-search-the-web-text = Recèrca sul web
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Recèrca sul web
+ .title = Recèrca sul web
+ .aria-label = Recèrca sul web
+newtab-search-box-text = Recercar sul web
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Recercar sul web
+ .aria-label = Recercar sul web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Apondre un motor de recèrca
+newtab-topsites-add-topsites-header = Noù site popular
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Acorchi novèl
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Modificar lo site popular
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Modificar acorchi
+newtab-topsites-title-label = Títol
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Picar un títol
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Picar o pegar una URL
+newtab-topsites-url-validation = Una URLvalida es requesida
+newtab-topsites-image-url-label = URL de l'imatge personalizat
+newtab-topsites-use-image-link = Utilizar un imatge personalizat…
+newtab-topsites-image-validation = L’imatge a pas capitat de se cargar. Ensajatz una URL diferenta.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Anullar
+newtab-topsites-delete-history-button = Suprimir de l’istoric
+newtab-topsites-save-button = Enregistrar
+newtab-topsites-preview-button = Apercebut
+newtab-topsites-add-button = Apondre
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Volètz vertadièrament suprimir l’istoric de totas las instàncias d’aquesta pagina ?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Impossible d'anullar aquesta accion.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Esponsorizat
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Dobrir lo menú
+ .aria-label = Dobrir lo menú
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Suprimir
+ .aria-label = Suprimir
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Dobrir lo menú
+ .aria-label = Dobrir lo menú contextual de { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Modificar aqueste site
+ .aria-label = Modificar aqueste site
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Modificar
+newtab-menu-open-new-window = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+newtab-menu-open-new-private-window = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada
+newtab-menu-dismiss = Tirar
+newtab-menu-pin = Penjar
+newtab-menu-unpin = Despenjar
+newtab-menu-delete-history = Suprimir de l’istoric
+newtab-menu-save-to-pocket = Enregistrar dins { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Suprimir de { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Archivar dins { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Nòstres esponsòrs e vòstra vida privada
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Acabat
+newtab-privacy-modal-button-manage = Gerir los paramètres de contengut pairinejat
+newtab-privacy-modal-header = Vòstra vida privada es importanta.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 = En mai de contar d'istòrias pivelantas, vos mostram tanben de contengut pertinent e nautamant verificat d'esponsòrs seleccionats. Tranquilisatz-vos, <strong>vòstras donadas de navegacion sortisson pas jamai de vòstra còpia personala de { -brand-product-name } </strong> - la vejam pas, e tanpauc nòstres esponsòrs.
+newtab-privacy-modal-link = Ne saber mai sul respècte de la vida privada dins un onglet novèl
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Suprimir lo marcapagina
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Marcar aquesta pagina
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copiar lo ligam de telecargament
+newtab-menu-go-to-download-page = Anar a la pagina de telecargament
+newtab-menu-remove-download = Tirar de l’istoric
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar dins Finder
+ *[other] Dobrir lo repertòri ont se tròba
+ }
+newtab-menu-open-file = Dobrir lo fichièr
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Visitat
+newtab-label-bookmarked = Apondut als marcapaginas
+newtab-label-removed-bookmark = Marcapaginas suprimit
+newtab-label-recommended = Tendéncia
+newtab-label-saved = Pagina enregistrada dins { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Telecargat
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Pairinejat
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Pairinejat per { $sponsor }
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Suprimir la seccion
+newtab-section-menu-collapse-section = Reduire la seccion
+newtab-section-menu-expand-section = Desplegar la seccion
+newtab-section-menu-manage-section = Gerir la seccion
+newtab-section-menu-manage-webext = Gerir l’extension
+newtab-section-menu-add-topsite = Apondre als sites populars
+newtab-section-menu-add-search-engine = Apondre un motor de recèrca
+newtab-section-menu-move-up = Desplaçar cap amont
+newtab-section-menu-move-down = Desplaçar cap aval
+newtab-section-menu-privacy-notice = Politica de confidencialitat
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Reduire la seccion
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Desplegar la seccion
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Sites favorits
+newtab-section-header-highlights = Notables
+newtab-section-header-recent-activity = Activitat recenta
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomandat per { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Començatz de navegar e aquí vos mostrarem los melhors articles, vidèos e autras paginas qu’avètz visitadas o apondudas als marcapaginas.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Sètz a jorn. Tornatz mai tard per descobrir mai d’articles de tria de { $provider }. Podètz pas esperar ? Causissètz un subjècte popular per trapar mai d’aarticles d'interès sul Web.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Sètz ja a jorn.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Tornatz mai tard per descobrir mai d’articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Tornar ensajar
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargament…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ops ! Sembla qu’aquesta seccion es pas complètament cargada.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Tèmas populars :
+newtab-pocket-more-recommendations = Mai de recomandacions
+newtab-pocket-learn-more = Ne saber mai
+newtab-pocket-cta-button = Installar { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Enregistratz vòstres articles preferits dins { -pocket-brand-name } e garissètz vòstre esperit amb de lecturas fascinantas.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ops, una error s’es producha en cargant aqueste contengut.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Actualizatz la pagina per tornar ensajar.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Acorchis
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Los sites qu’enregistratz o consultatz
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } linha
+ *[other] { $num } linhas
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Acorchis pairinejats
+newtab-custom-pocket-title = Recomandat per { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Contengut excepcional seleccionat per { -pocket-brand-name }, membre de la familha { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Istòrias pairinejadas
+newtab-custom-recent-title = Activitat recenta
+newtab-custom-recent-subtitle = Una seleccion de sites e contenguts recents
+newtab-custom-close-button = Tampar
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+newtab-custom-snippets-title = Nòtas cortas
+newtab-custom-snippets-subtitle = Astúcias e novetats de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+newtab-custom-settings = Gerir mai de paramètres
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-oc/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a0c801248
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Ne saber mai
+onboarding-button-label-get-started = Per començar
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = La benvenguda a { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Avètz ja lo navegador.<br/>Descobrissètz la rèsta de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Mai d’informacion suls avantatges.
+onboarding-welcome-modal-get-body = Avètz ja lo navegador.<br/>Ara aprofechatz de tot { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Maximalizatz vòstra proteccion privada.
+onboarding-welcome-modal-privacy-body = Avètz ja lo navegador. Ara ajustem mai de proteccion de la vida privada.
+onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Ne saber mai sus la familha de produches { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-form-header = Començatz aquí
+onboarding-join-form-body = Picatz vòstra adreça electronica per començar.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Picatz una adreça electronica
+onboarding-join-form-email-error = Cal una adreça electronica valida
+onboarding-join-form-legal = Se contunhatz, acceptatz las <a data-l10n-name="terms">Condicions d’utilizacion</a> e l’<a data-l10n-name="privacy">Avís de privacitat</a>.
+onboarding-join-form-continue = Contunhar
+# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text.
+onboarding-join-form-signin-label = Avètz ja un compte ?
+# Text for link to submit the sign in form
+onboarding-join-form-signin = Connectatz-vos
+onboarding-start-browsing-button-label = Començar de navegar
+onboarding-not-now-button-label = Pas ara
+onboarding-cards-dismiss =
+ .title = Tirar
+ .aria-label = Tirar
+
+## Welcome full page string
+
+onboarding-fullpage-welcome-subheader = Descobrissèm tot çò que podètz far.
+onboarding-fullpage-form-email =
+ .placeholder = Vòstra adreça electronica…
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-welcome-header = Emportatz { -brand-product-name } amb vos
+onboarding-sync-welcome-content = Accedissètz als marcapaginas, istoric, senhals d’autres paramètres de totes vòstres periferics.
+onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Mai d’explicacions tocant los comptes Firefox
+onboarding-sync-form-input =
+ .placeholder = Adreça electronica
+onboarding-sync-form-continue-button = Contunhar
+onboarding-sync-form-skip-login-button = Passar aquesta etapa
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+onboarding-sync-form-header = Picatz vòstra adreça electronica
+onboarding-sync-form-sub-header = per contunhar amb { -sync-brand-name }.
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-text = Melhoratz la productiviatat amb una familha d'aisinas que respèctan vòstra vida privada sus totes vòstres periferics.
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Tot çò que fasèm respècta nòstra « promesa al subjècte de las donadas personalas »  : reculhir mens de donadas. Las protegir e cap de secrèt.
+onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name }
+onboarding-benefit-sync-text = Emportatz vòstres marcapaginas, senhals, istoric e mai pertot ont utilizatz { -brand-product-name }.
+onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name }
+onboarding-benefit-monitor-text = Recebètz una notification quand vòstras informacions personalas se trapan dins una violacion de donadas coneguda.
+onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name }{ -lockwise-brand-short-name }{ -lockwise-brand-short-name }
+onboarding-benefit-lockwise-text = Gerissètz vòstres senhals protegits e portables.
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Qué crane, avètz { -brand-short-name }
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Ara anem vos installar <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>.
+return-to-amo-add-extension-label = Apondre l’extension
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = La benvenguda dins <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span>
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = Lo navegador rapid, segur e privat sostengut per una organizacion sens tòca lucrativa.
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Començar la configuracion
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Se connectar
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Avètz un compte ?
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = Importatz los senhals, <br/>marcapaginas, e <span data-l10n-name="zap">mai</span>
+onboarding-multistage-import-subtitle = Venètz d’un autre navegador ? O importar tot a { -brand-short-name } es facil.
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = Començar l’import
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Pas ara
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer = Avèm trobat los sites listats aquí sul periferic. { -brand-short-name } garda o sincroniza pas las donadas de cap autre navegador levat se causissètz de las importar.
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Primièrs passes : ecran { $current } sus { $total }
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = Causissètz una <span data-l10n-name="zap">aparéncia</span>
+onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalizatz { -brand-short-name } amb un tèma.
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Enregistrar tèma
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Pas ara
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatic
+onboarding-multistage-theme-label-light = Clar
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Escur
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+ .title =
+ Heretar de l’aparéncia del sistèma operatiu
+ pels botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+ .aria-description =
+ Heretar de l’aparéncia del sistèma operatiu
+ pels botons, menús e las fenèstras.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+ .title =
+ Utilizar una aparéncia clara pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Utilizar una aparéncia clara pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+ .title =
+ Utilizar una aparéncia fosca pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Utilizar una aparéncia fosca pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+ .title =
+ Utilizar una aparéncia colorada pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Utilizar una aparéncia colorada pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-tracking-protection-title2 = Proteccion contra lo seguiment
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } empacha que los sites web vos pisten en linha, fa venir complicat que la publicitat vos pòsca seguir per Internet.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Cossí fonciona
+onboarding-data-sync-title = Emportatz vòstres paramètres pertot
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Sincronizatz los marcapaginas, senhals e encara mai pertot ont utilizatz { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Se connectar a { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Siatz al fial de las pèrdas de donadas
+onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } verifica se vòstra adreça electronica apareis dins una pèrda de donadas e vos alèrta s’apareis dins una nòva divulgacion.
+onboarding-firefox-monitor-button = S’abonar a las alèrtas
+onboarding-browse-privately-title = Navegatz d’un biais privat
+onboarding-browse-privately-text = La navegacion privada escafa vòstre istoric de recèrcas e de navegacion per los gardar secrets de monde qu’utilizan vòstre ordenador.
+onboarding-browse-privately-button = Dobrir una fenèstra de navegacion privada
+onboarding-firefox-send-title = Gardatz privats los fichièrs que partejatz
+onboarding-firefox-send-text2 = Enviatz vòstres fichièrs amb { -send-brand-name } per los partejar amb un chiframent del cap a la fin e un ligam qu’expira automaticament.
+onboarding-firefox-send-button = Ensajatz { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Installatz { -brand-product-name } sus vòstre mobil
+onboarding-mobile-phone-text = Telecargatz { -brand-product-name } per iOS o Android e sincronizatz vòstras donadas entre periferics.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Telecargar lo navegador mobil
+onboarding-send-tabs-title = Enviatz-vos d’onglets
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text2 = Partejatz aisidament de paginas entre vòstres periferics sens aver a copiar los ligams o quitar lo navegador.
+onboarding-send-tabs-button = Començar d’utilizar « Enviar l’onglet »
+onboarding-pocket-anywhere-title = Legissètz e escotatz pertot
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Enregistratz vòstre contengut preferit fòra linha amb l’aplicacion { -pocket-brand-name } per lo legir, escotar e gaitar quand vos agrada.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Ensajar { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Creatz e gardatz de senhals fòrts.
+onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } crèa de senhals fòrts sul pic e los garda en un sòl lòc.
+onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Gerir vòstres identificants
+onboarding-facebook-container-title = Botatz de limitas amb Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } garda vòstre perfil separat de la rèsta, fa venir mai dificil per Facebook de vos ciblar amb de publicitats personalizadas.
+onboarding-facebook-container-button = Apondre l’extension
+onboarding-import-browser-settings-title = Importatz vòstres marcapaginas, senhals, e encara mai
+onboarding-import-browser-settings-text = Emportatz aisidament vòstres sites e paramètres Chrome.
+onboarding-import-browser-settings-button = Importar las donadas de Chrome
+onboarding-personal-data-promise-title = Concebut per la confidencialitat
+onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } tracta vòstras donadas amb respècte en ne prendre mes, en las protegir e en èsser clar a prepaus de lor utilizacion.
+onboarding-personal-data-promise-button = Legir nòstra promessa
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Qué crane, avètz { -brand-short-name }
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Ara anem vos installar <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b>
+return-to-amo-extension-button = Apondre l’extension
+return-to-amo-get-started-button = Ben començar amb { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-oc/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7af65af0e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,351 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Una error s'es producha pendent una connexion a { $hostname }. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Còdi d’error : { $error }
+psmerr-ssl-disabled = Connexion securizada impossibla perque lo protocòl SSL es estat desactivat.
+psmerr-ssl2-disabled = Connexion securizada impossibla perque lo site utiliza una version anciana pas segura del protocòl SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Avètz recebut un certificat invalid. Contactatz l'administrator del servidor o vòstre correspondent de messatjariá e provesissètz-li las entresenhas seguentas :
+
+ Vòstre certificat conten lo meteis numèro de seria qu'un autre certificat emes per l'autoritat de certificacion. Provesissètz-vos un certificat novèl amb un numèro de seria unic.
+ssl-error-export-only-server = Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par gerís pas lo chiframent de naut nivèl.
+ssl-error-us-only-server = Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par requerís un chiframent de naut nivèl qu'es pas gerit.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de chiframent en comun.
+ssl-error-no-certificate = Impossible de trobar lo certificat o la clau necessari a l'autentificacion.
+ssl-error-bad-certificate = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo certificat del par es estat regetat.
+ssl-error-bad-client = Lo servidor a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del client.
+ssl-error-bad-server = Lo client a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipe de certificat pas gerit.
+ssl-error-unsupported-version = Lo par utiliza una version pas gerida del protocòl de seguretat.
+ssl-error-wrong-certificate = L'autentificacion del client a fracassat : la clau privada dins la banca de donadas de las claus correspond pas a la clau publica dins la banca de donadas dels certificats.
+ssl-error-bad-cert-domain = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo nom de domeni demandat correspond pas al certificat del servidor.
+ssl-error-post-warning = Còdi d'error SSL pas reconegut.
+ssl-error-ssl2-disabled = Lo par gerís pas que la version 2 de SSL, qu'es desactivada localament.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL a recebut un enregistrament amb un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
+ssl-error-bad-mac-alert = Lo par SSL senhala un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
+ssl-error-bad-cert-alert = Lo par SSL pòt pas verificar vòstre certificat.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste es revocat.
+ssl-error-expired-cert-alert = Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste a expirat.
+ssl-error-ssl-disabled = Impossible de se connectar : SSL es desactivat.
+ssl-error-fortezza-pqg = Impossible de se connectar : lo par SSL es dins un autre domeni FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Una seguida de chiframent SSL desconeguda es estada demandada.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Cap de seguida de chiframent es pas presenta e activada dins aqueste programa.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL a recebut un enregistrament amb un emplenatge de blòt marrit.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL a recebut un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL a ensajat de mandar un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL a recebut un enregistrament « Change Cipher Spec » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL a recebut un enregistrament « Alert » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL a recebut un enregistrament « Handshake » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL a recebut un enregistrament « Application Data » mal format.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL a recebut enregistrament « Change Cipher Spec » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL a recebut enregistrament « Alert » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL a recebut enregistrament « Handshake » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL a recebut enregistrament « Application Data » inesperat.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL a recebut un enregistrament amb un tipe de contengut desconegut.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason amb un tipe de messatge desconegut.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL a recebut un enregistrament d'alèrta amb una descripcion d'alèrta desconeguda.
+ssl-error-close-notify-alert = Lo par SSL a tampat aquesta connexion.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Lo par SSL s'esperava de recebre lo messatge d'establiment de ligason qu'a recebut.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Lo par SSL a pas capitat de descompressar un enregistrament SSL qu'a recebut.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Lo par SSL a pas capitat de negociar un jòc de paramètres de seguretat acceptable.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Lo pqr SSL a regetat un messatge d'establiment de ligason a causa d'un contengut inacceptable.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Lo par SSL gerís pas lo tipe dels certificats qu'a recebuts.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Lo par SSL a agut un problèma pas especificat amb lo certificat qu'a recebut.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL a rencontrat un fracàs de son generator de nombres aleatòris.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Impossible de signar numericament las donadas requesas per verificar vòstre certificat.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL a pas pogut extraire la clau publica del certificat del par.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Server Key Exchange ».
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Client Key Exchange ».
+ssl-error-encryption-failure = L'algoritme de chiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada.
+ssl-error-decryption-failure = L'algoritme de deschiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada.
+ssl-error-socket-write-failure = La temptativa d'escritura de donadas chifradas cap a l'interfàcia de connexion sosjacenta a fracassat.
+ssl-error-md5-digest-failure = La foncion de pretractament MD5 a fracassat.
+ssl-error-sha-digest-failure = La foncion de pretractament SHA-1 a fracassat.
+ssl-error-mac-computation-failure = Lo calcul MAC a fracassat.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Fracàs de creacion del contèxt de claus simetricas.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Fracàs de l'extraccion de la clau simetrica dins lo messatge « Client Key Exchange ».
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Lo servidor SSL a ensajat d'utilizar una clau publica nacionala amb una seguida de chiframent destinada a l'exportacion.
+ssl-error-iv-param-failure = Lo còdi PKCS11 a fracassat al moment de la traduccion d'un IV en paramètre.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Fracàs de l'inicializacion de la seguida de chiframent seleccionada.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Lo client a pas capitat de generar de claus de session per la session SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Lo servidor a pas de clau per l'algoritme d'escambi de claus utilizat.
+ssl-error-token-insertion-removal = Lo geton PKCS#11 es estat inserit o suprimit alara qu'una operacion èra en cors.
+ssl-error-token-slot-not-found = Cap de geton PKCS#11 es pas estat trobat per acomplir una operacion requesa.
+ssl-error-no-compression-overlap = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de compression en comun.
+ssl-error-handshake-not-completed = Impossible d'inicializar un autre establiment de ligason SSL tant que lo qu'es en cors es pas acabat.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recepcion de valors d'emprentas numericas incorrèctas al moment de l'establiment de ligason amb lo pair.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Lo certificat provesit pòt pas èsser utilizat amb l'algoritme d'escambi de claus seleccionat.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Cap d'autoritat de certificacion a pas esprovat per l'autentificacion client SSL.
+ssl-error-session-not-found = L'identificant de session SSL del client es pas estat trobat dins lo cache de session del servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Lo par a pas pogut deschifrar un enregistrament SSL qu'a recebut.
+ssl-error-record-overflow-alert = Lo par a recebut un enregistrament SSL mai long que la talha permesa.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Lo par reconeis pas ni fa pas fisança a l'autoritat de certificacion qu'a desliurat vòstre certificat.
+ssl-error-access-denied-alert = Lo par a recebut un certificat valid mas l'accès es estat refusat.
+ssl-error-decode-error-alert = Lo par a pas pogut decodar un messatge d'establiment de ligason SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Lo par senhala un fracàs de la verificacion de signatura o de l'escambi de claus.
+ssl-error-export-restriction-alert = Lo par senhala una negociacion qu'es pas en conformitat amb las leis sus l'exportacion.
+ssl-error-protocol-version-alert = Lo par senhala una version de protocòl pas compatibla o pas gerida.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Lo servidor requerís de chiframents mai segurs que los que son gerits pel client.
+ssl-error-internal-error-alert = Lo par senhala qu'a agut una error intèrna.
+ssl-error-user-canceled-alert = L'utilizaire par a anullat l'establiment de ligason.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Lo par permet pas la renegociacion dels paramètres de seguretat SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Lo cache del servidor SSL es pas configurat e es pas desactivat per aquesta interfàcia de connexion.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Lo par SSL gerís pas l'extension « TLS Hello » requesida.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Lo par SSL a pas pogut obténer vòstre certificat a partir de l'URL provesida.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Lo par SSL a pas de certificat pel nom DNS demandat.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Lo par SSL a pas pogut obténer cap de responsa OCSP per son certificat.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Lo par SSL senhala una valor d'emprenta numerica de certificat incorrècta.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » inesperat.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » mal format.
+ssl-error-decompression-failure = SSL a recebut un enregistrament compressat qu'a pas pogut descompressar.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = La renegociacion es pas autorizada sus aquesta interfàcia de connexion SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Lo par a ensajat un establiment de ligason obsolèta (potencialament vulnerable).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL a recebut enregistrament non compressat inesperat.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL a recebut una clau Diffie-Hellman efemèra febla dins lo messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange ».
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL a recebut de las donadas d'extension NPN invalidas.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Foncionalitat SSL pas gerida per las connexions SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Foncionalitat SSL pas gerida pels servidors.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Foncionalitat SSL pas gerida pels clients.
+ssl-error-invalid-version-range = L'interval de versions de SSL es invalid.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Lo par SSL a selectionat una seguida de chiframents non autorizada per la version seleccionada del protocòl.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » mal format.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » imprevist.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = La foncionalitat SSL es pas presa en carga per aquesta version del protocòl.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Status » inesperat.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritme de trissatge non pres en carga utilizat pel par TLS.
+ssl-error-digest-failure = La foncion de pretractament a fracassat.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritme de signatura incorrècte especificat dins un element signat numericament.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = L’extension "next protocol negotiation" èra activada, mas la foncion de crida de retoorn es estada escafada abans d’aver pogut èsser utilizada.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Lo servidor pren pas en carga cap de protocòl anonciat pel client dins l’extension ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Lo servidor a regetat la conformitat de connexion pr’amor que lo client a tornat a una version de TLS inferiora que lo servidor pren pas en carga.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Lo certificat del servidor inclutz una clau publica tròp flaca.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = I a pas pro d'espaci dins lo tampon per far un enregistrament DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Pas cap d'algoritme TLS de signatura es configurat.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Lo par a utilizat una combinason non presa en carga de signatura e d’algoritme de trissatge.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Lo par a ensajat de tornar sens extension extended_master_secret corrècta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Lo par a ensajat de tornar amb una extension extended_master_secret imprevista.
+sec-error-io = Una error d'entrada/sortida s'es producha pendent l'autorizacion de seguretat.
+sec-error-library-failure = Fracàs de la bibliotèca de seguretat.
+sec-error-bad-data = Bibliotèca de seguretat : donadas incorrèctas recebudas.
+sec-error-output-len = Bibliotèca de seguretat : error de longor de las donadas en sortida.
+sec-error-input-len = La bibliotèca de seguretat a rencontrat una error de longor de las donadas en entrada.
+sec-error-invalid-args = Bibliotèca de seguretat : arguments invalids.
+sec-error-invalid-algorithm = Bibliotèca de seguretat : algoritme invalid.
+sec-error-invalid-ava = Bibliotèca de seguretat : AVA invalid.
+sec-error-invalid-time = Cadena temporala mal formatada.
+sec-error-bad-der = Bibliotèca de seguretat : messatge encodat en DER mal formatat.
+sec-error-bad-signature = Lo certificat del par a una signatura invalida.
+sec-error-expired-certificate = Lo certificat del par a expirat.
+sec-error-revoked-certificate = Lo certificat del par es estat revocat.
+sec-error-unknown-issuer = L'autoritat de desliurança del certificat del par es pas reconeguda.
+sec-error-bad-key = La clau publica del par es invalida.
+sec-error-bad-password = Lo senhal de seguretat picat es incorrècte.
+sec-error-retry-password = Lo senhal es estat picat d'un biais incorrècte. Ensajatz tornamai.
+sec-error-no-nodelock = Bibliotèca de seguretat : pas cap de verrolh de nos.
+sec-error-bad-database = Bibliotèca de seguretat : marrida banca de donadas.
+sec-error-no-memory = Bibliotèca de seguretat : fracàs d'allocacion memòria.
+sec-error-untrusted-issuer = L'autoritat de desliurança del certificat del par es estada marcada coma indigna de fisança per l'utilizaire.
+sec-error-untrusted-cert = Lo certificat del par es estat marcat coma indigne de fisança per l'utilizaire.
+sec-error-duplicate-cert = Lo certificat existís ja dins vòstra banca de donadas.
+sec-error-duplicate-cert-name = Lo nom del certificat telecargat existís ja dins vòstra banca de donadas.
+sec-error-adding-cert = Error al moment de l'apondon d'un certificat a la banca de donadas.
+sec-error-filing-key = Error al moment de l'apondon de clau per aqueste certificat.
+sec-error-no-key = La clau privada per aqueste certificat es pas estada trobada dins la banca de donadas de las claus.
+sec-error-cert-valid = Aqueste certificat es valid.
+sec-error-cert-not-valid = Aqueste certificat es invalid.
+sec-error-cert-no-response = Bibliotèca de certificat : pas cap de responsa
+sec-error-expired-issuer-certificate = Lo certificat de l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma.
+sec-error-crl-expired = La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Metètz-la a jorn o verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma.
+sec-error-crl-bad-signature = La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a una signatura invalida.
+sec-error-crl-invalid = La lista novèla de certificats revocats es d'un format invalid.
+sec-error-extension-value-invalid = La valor de l'extension del certificat es invalida.
+sec-error-extension-not-found = Extension del certificat introbabla.
+sec-error-ca-cert-invalid = Lo certificat de l'autoritat de desliurança es invalid.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = La contrencha de longor del camin del certificat es invalida.
+sec-error-cert-usages-invalid = Lo camp « utilizacions » del certificat es invalid.
+sec-internal-only = **Modul intèrne SOLAMENT**
+sec-error-invalid-key = La clau gerís pas l'operacion demandada.
+sec-error-unknown-critical-extension = Lo certificat conten una extension critica desconeguda.
+sec-error-old-crl = La data de perempcion de la lista de certificats revocats novèla es pas ulteriora a la de la lista en cors.
+sec-error-no-email-cert = Pas chifrat o signat : avètz pas encara de certificat d'adreça electronica.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Pas chifrat : avètz pas de certificat per cadun dels destinataris.
+sec-error-not-a-recipient = Impossible de deschifrar : sètz pas lo destinatari o lo certificat e la clau privada correspondents son pas estats trobats.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impossible de dechifrar : l'algoritme de chiframent de clau correspond pas a vòstre certificat.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = La verificacion de signatura a fracassat : cap de signatari, tròp de signataris o donadas corrompudas o incorrèctas.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritme de clau pas gerit o desconegut.
+sec-error-decryption-disallowed = Impossible de deschifrar : chifrat en utilizant un algoritme o una talha de clau pas autorizats.
+xp-sec-fortezza-bad-card = La carta Fortezza es pas estada inicializada corrèctament. Levatz-la e tornatz-la mandar a vòstre distributor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Cap de carta Fortezza es pas estada trobada
+xp-sec-fortezza-none-selected = Cap de carta Fortezza es pas estada seleccionada
+xp-sec-fortezza-more-info = Seleccionatz una personalitat sus laquala desiratz obténer mai d'entresenhas
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalitat pas trobada
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Cap d'autra entresenha sus aquesta personalitat
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Còdi Pin invalid
+xp-sec-fortezza-person-error = Impossible d'inicializar las personalitats Fortezza.
+sec-error-no-krl = Cap de lista de claus revocadas pel certificat d'aqueste site es pas estada trobada.
+sec-error-krl-expired = La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a expirat.
+sec-error-krl-bad-signature = La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a un signatura invalida
+sec-error-revoked-key = La clau pel certificat d'aqueste site es estada revocada.
+sec-error-krl-invalid = La lista novèla de claus revocadas a un format invalid.
+sec-error-need-random = Bibliotèca de seguretat : donadas aleatòrias necessàrias.
+sec-error-no-module = Bibliotèca de seguretat : cap de modul de seguretat pòt pas realizar l'operacion demandada.
+sec-error-no-token = La carta o lo geton de seguretat existís pas, es pas encara inicializat o es estat levat.
+sec-error-read-only = Bibliotèca de seguretat : banca de donadas en lectura sola.
+sec-error-no-slot-selected = Cap de slot o de geton es pas estat seleccionat.
+sec-error-cert-nickname-collision = Un certificat amb lo meteis escais existís ja.
+sec-error-key-nickname-collision = Una clau amb lo meteis escais existís ja.
+sec-error-safe-not-created = Error al moment de la creacion d'un objècte securizat
+sec-error-baggage-not-created = Error al moment de la creacion d'un objècte valisa
+xp-java-remove-principal-error = Impossible de suprimir lo principal
+xp-java-delete-privilege-error = Impossible de suprimir lo privilègi
+xp-java-cert-not-exists-error = Aqueste principal es pas de certificat
+sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritme requesit es pas autorizat.
+sec-error-exporting-certificates = Error al moment de la temptativa d'exportacion dels certificats.
+sec-error-importing-certificates = Error al moment de la temptativa d'importacion dels certificats.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Importacion impossibla. Error de desencodatge. Fichièr invalid.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Importacion impossibla. MAC invalid. Senhal incorrècte o fichièr corromput.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Importacion impossibla. Algoritme MAC pas gerit.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Importacion impossibla. Sols los mòdes integritat de senhal e vida privada son gerits.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Importacion impossibla. L'estructura del fichièr es corrompuda.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Importacion impossibla. Algoritme de chiframent pas gerit.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Importacion impossibla. Version de fichièr pas gerida.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Importacion impossibla. Senhal de vida privada incorrècte.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Importacion impossibla. Lo meteis escais existís ja dins la banca de donadas.
+sec-error-user-cancelled = L'utilizaire a anullat l'operacion.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Pas importat perque ja dins la banca de donadas.
+sec-error-message-send-aborted = Messatge es pas estat mandat.
+sec-error-inadequate-key-usage = Utilizacion de la clau de certificat inapropriada per aquesta operacion.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipe de certificat pas aprovat per l'aplicacion.
+sec-error-cert-addr-mismatch = L'adreça dins lo certificat de signatura correspond pas a la que figura dins las entèstas de messatges.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la clau privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la cadena de certificat.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Exportacion impossibla. Impossible de localizar lo certificat o la clau per son escais.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Exportacion impossibla. La clau privada es pas estada trobada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Exportacion impossibla. Impossible d'escriure lo fichièr d'exportacion.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Exportacion impossibla. Impossible de legir lo fichièr d'importacion.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Exportacion impossibla. La banca de donadas de las claus es corrompuda o escafada.
+sec-error-keygen-fail = Impossible de generar la par de claus publica/privada.
+sec-error-invalid-password = Lo senhal picat es invalid. Causissètz-ne un autre.
+sec-error-retry-old-password = Lo senhal ancian es pas estat picat corrèctament. Tornatz ensajar.
+sec-error-bad-nickname = Aqueste escais de certificat ja es utilizat.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Aqueste escais de certificat ja es utilizat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una clau sensibla a pas pogut èsser deplaçada dins lo slot ont èra requesa.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nom de modul invalid.
+sec-error-js-invalid-dll = Camin/fichièr de modul invalid
+sec-error-js-add-mod-failure = Apondon de modul impossible
+sec-error-js-del-mod-failure = Supression de modul impossibla
+sec-error-old-krl = La lista de claus revocadas novèla a pas una data de perempcion ulteriora a la qu'es en cors d'utilizacion.
+sec-error-ckl-conflict = La lista de claus compromesas novèla proven d'una autoritat diferenta de la qu'es en cors d'utilizacion. Suprimissètz la lista en cors d'utilizacion.
+sec-error-cert-not-in-name-space = L'autoritat de certificacion per aqueste certificat es pas autorizada a desliurar un certificat amb aqueste nom.
+sec-error-krl-not-yet-valid = La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida.
+sec-error-unknown-cert = Lo certificat demandat es pas estat trobat.
+sec-error-unknown-signer = Impossible de trobar lo signaire del certificat.
+sec-error-cert-bad-access-location = L'emplaçament pel servidor d'estatut de certificats a un format invalid.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Impossible de desencodar completament la responsa OCSP ; son tipe es desconegut.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Lo servidor OCSP a tornat de donads HTTP inesperadas/invalidas.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Lo servidor OCSP a trobat que la requèsta èra corrompuda o mal formada.
+sec-error-ocsp-server-error = Lo servidor OCSP a trobat una error intèrna.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Lo servidor OCSP conselha de tornar ensajar mai tard.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Lo servidor OCSP necessita una signatura sus aquesta requèsta.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Lo servidor OCSP a refusat aquesta requèsta per çò que es pas autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Lo servidor OCSP a tornat un estatut impossible de reconéisser.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Lo servidor OCSP a pas d'estatut pel certificat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Debètz activar OCSP abans d'efectuar aquesta operacion.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Vos cal definir lo respondeire OCSP per defaut abans d'efectuar aquesta operacion.
+sec-error-ocsp-malformed-response = La responsa del servidor OCSP èra corrompuda o mal formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Lo signaire de la responsa OCSP èra pas autorizat a balhar d'estatut per aqueste certificat.
+sec-error-ocsp-future-response = La responsa OCSP es pas encara valida (conten una data futura).
+sec-error-ocsp-old-response = La responsa OCSP conten d'entresenhas obsolètas.
+sec-error-digest-not-found = Lo pretractament CMS o PKCS #7 es pas estat trobat dins lo messatge signat.
+sec-error-unsupported-message-type = La mena de messatge CMS o PKCS #7 es pas gerit.
+sec-error-module-stuck = Impossible de suprimir lo modèl PKCS #11 per çò que es encara utilizat.
+sec-error-bad-template = Impossible de descodar las donadas ASN.1. Lo modul especificat èra invalid.
+sec-error-crl-not-found = Cap de lista de certificats revocats correspondenta es pas estada trobada.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ensajatz d'importar un certificat qu'a la meteissa autoritat/numèro de seria qu'un certificat existent, mas es pas lo meteis certificat.
+sec-error-busy = NSS se pòt pas arrestar. D'objèctes son en cors d'utilizacion.
+sec-error-extra-input = Un messatge encodat en DER conteniá de donadas suplementàrias pas utilizadas.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Corba elliptica pas gerida.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Corba elliptica formulària pas gerida.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificant d'objècte pas reconegut.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificat de signatura OCSP invalid dins la responsa OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Lo certificat es revocat dins la lista de certificats revocats de l'autoritat.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Lo respondeire OCSP de l'autoritat senhala que lo certificat es revocat.
+sec-error-crl-invalid-version = La lista de certificats revocats de l'autoritat a un numèro de version desconegut.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = La lista de certificats revocats V1 de l'autoritat a una extension critica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = La lista de certificats revocats V2 de l'autoritat a une extension critica desconeguda.
+sec-error-unknown-object-type = Tipe d'objècte desconegut especificat.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Lo pilòt KCS #11 viòla las especificacions d'un biais incompatible.
+sec-error-no-event = Cap d'eveniment novèl de slot es pas disponible pel moment.
+sec-error-crl-already-exists = La lista de certificats revocats existís ja.
+sec-error-not-initialized = NSS es pas inicializat.
+sec-error-token-not-logged-in = L'operacion a fracassat perque lo geton PKCS#11 es pas connectat.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Lo certificat del respondent OCSP configurat es invalid.
+sec-error-ocsp-bad-signature = La signatura de la responsa OCSP es invalida.
+sec-error-out-of-search-limits = La recèrca de validacion de certificat es en defòra dels limits de recèrca
+sec-error-invalid-policy-mapping = Lo mappatge d'estrategia d'un certificat conten la valor inapropriada « anypolicy »
+sec-error-policy-validation-failed = Un certificat a especificat una estrategia qu'a pas pogut èsser validada en utilizant una cadena de certificacion quina que siá
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipe d'emplaçament desconegut dins l'extension de certificat AIA
+sec-error-bad-http-response = Lo servidor a renviat una marrida responsa HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Lo servidor a renviat una marrida responsa LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Fracàs de l'encodatge de donadas amb l'encodador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Marrida informacion d'emplaçament d'accès dins l'extension de certificat
+sec-error-libpkix-internal = Una error intèrna libpkix s'es producha pendent la validacion de certificat.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_GENERAL_ERROR, qu'indica qu'una error irrecuperabla s'es producha.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_FUNCTION_FAILED, qu'indican que la foncion demandada podiá pas èsser realizada. Ensajar tornarmai la meteissa operacion poiriá foncionar.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_DEVICE_ERROR, qu'indica qu'un problèma amb lo geton o lo slot s'es produch.
+sec-error-bad-info-access-method = Metòde d'accès a l'informacion desconeguda dins l'extension de certificat.
+sec-error-crl-import-failed = Error al moment de la temptativa d'importacion d'una lista de revocacion de certificat (CRL).
+sec-error-expired-password = Lo senhal a expirat.
+sec-error-locked-password = Lo senhal es verrolhat.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Error PKCS #11 desconeguda.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL invalida o pas gerida dins un punt de distribucion CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Lo certificat es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es desactivat per sa manca de seguretat.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Lo servidor utiliza la fixacion de clau (HPKP) mas a pas pogut bastir quina cadena que siá que corresponda al còs de las claus fixas. Las violacions de fixacion de clau se pòdon pas forçar.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Lo servidor utiliza un certificat amb una extension de constrenchas basicas que l'identifica coma autoritat de certificacion. Per un certificat emés coma cal se deuriá pas passar atal.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Lo servidor a presentat un certificat que la talha de la clau es tròp corta per establir una connexion segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificat X.509 version 1, qu'es pas una encara de fisança, es estat utilizat per signar lo certificat del servidor. Los certificats X.509 version 1 son obsolèts e se deuriá pas los utilizar per signar d'autres certificats.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Lo servidor a presentat un certificat qu'es pas mai valid.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Un certificat qu'es pas encara valid es estat utilizat per provesir lo certificat del servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algoritme de signatura del camp de signatura del certificat correspond pas a l'algoritme del camp "signatureAlgorithm".
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La responsa OCSP inclutz pas l'estat pel certificat verificat.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Lo servidor a presentat un certificat qu'es valid per un temps tròp long.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Manca una caracteristica de TLS necessària.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Lo servidor a presentat un certificat contenent un entièr mal encodat. Las rasons mai frequentas son de numèros de seria negatius, de moduls RSA negatius o d'encodatges mai longs que necessari.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Lo servidor a presentat un certificat que lo nom distintiu de l'emetor es void.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Una restriccion d'estrategia suplementària a fracassat pendent la validacion d'aquestes certificat.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Lo certificat es pas segur perque es autosignat.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-oc/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ecbf07bbf7
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seleccionar tot
+ .accesskey = S
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = General
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Títol :
+general-url =
+ .value = Adreça :
+general-type =
+ .value = Tipe :
+general-mode =
+ .value = Mòde de rendut :
+general-size =
+ .value = Talha :
+general-referrer =
+ .value = URL de provenença :
+general-modified =
+ .value = Modificat :
+general-encoding =
+ .value = Encodatge del tèxte :
+general-meta-name =
+ .label = Nom
+general-meta-content =
+ .label = Contengut
+
+media-tab =
+ .label = Mèdia
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Emplaçament :
+media-text =
+ .value = Tèxte associat :
+media-alt-header =
+ .label = Tèxte alternatiu
+media-address =
+ .label = Adreça
+media-type =
+ .label = Tipe
+media-size =
+ .label = Talha
+media-count =
+ .label = Nombre
+media-dimension =
+ .value = Dimensions :
+media-long-desc =
+ .value = Descripcion longa :
+media-save-as =
+ .label = Enregistrar jos…
+ .accesskey = E
+media-save-image-as =
+ .label = Enregistrar jos…
+ .accesskey = E
+
+perm-tab =
+ .label = Permissions
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permissions per :
+
+security-tab =
+ .label = Seguretat
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Visualizar lo certificat
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Desconegut
+ .value = Desconegut
+security-view-identity =
+ .value = Identitat del site web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Proprietari :
+security-view-identity-domain =
+ .value = Site web :
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificat per :
+security-view-identity-validity =
+ .value = S'acaba lo :
+security-view-privacy =
+ .value = Vida privada e istoric
+
+security-view-privacy-history-value = Ai ja visitat aqueste site ?
+security-view-privacy-sitedata-value = Aqueste site web collècta d'informacions sus mon ordenador ?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Escafar cookies e donadas de site
+ .accesskey = E
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ai enregistrat un senhal per aqueste site web ?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Visualizar los senhals enregistrats
+ .accesskey = V
+security-view-technical =
+ .value = Detalhs tecnics
+
+help-button =
+ .label = Ajuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Òc-ben, de cookies e { $value } { $unit } de donadas de site
+security-site-data-only = Òc-ben, { $value } { $unit } de donadas de site
+
+security-site-data-cookies-only = Òc-ben, de cookies
+security-site-data-no = Non
+
+image-size-unknown = Desconegut
+page-info-not-specified =
+ .value = Pas especificat
+not-set-alternative-text = Pas especificat
+not-set-date = Pas especificat
+media-img = Imatge
+media-bg-img = Fons
+media-border-img = Bordadura
+media-list-img = Lista amb piuses
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objècte
+media-embed = Embarcat
+media-link = Icòna
+media-input = Entrada
+media-video = Vidèo
+media-audio = Àudio
+saved-passwords-yes = Òc
+saved-passwords-no = Non
+
+no-page-title =
+ .value = Pagina sens títol :
+general-quirks-mode =
+ .value = Mòde de compatibilitat (quirks)
+general-strict-mode =
+ .value = Mòde de respècte dels estandards
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Aqueste site web dòna pas cap d'informacions sul proprietari.
+media-select-folder = Seleccionatz un repertòri ont enregistrar los imatges
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Desconegut (pas dins lo cache)
+permissions-use-default =
+ .label = Utilizar las valors per defaut
+security-no-visits = Non
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 balisa)
+ *[other] Meta ({ $tags } balisas)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Non
+ [one] Òc, un còp
+ *[other] Òc, { $visits } còps
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } Ko ({ $bytes } octet)
+ *[other] { $kb } Ko ({ $bytes } octets)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Imatge { $type } (animat, { $frames } calc)
+ *[other] Imatge { $type } (animat, { $frames } calques)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imatge { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensionat a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx } px × { $dimy } px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } Ko
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blocar los imatges que venon de { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informacions sus la pagina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informacions sul quadre - { $website }
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-oc/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f59d295a57
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Dobrir una novèla fenèstra verge
+panic-button-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Escafar
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Escafar :
+panic-button-5min =
+ .label = Las darrièras cinc minutas
+panic-button-2hr =
+ .label = Las darrièras doas oras
+panic-button-day =
+ .label = Las darrièras 24 oras
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Se contunhatz, anatz :
+panic-button-delete-cookies = Suprimir los <strong>Cookies</strong> recents
+panic-button-delete-history = Suprimir l'<strong>Istoric</strong> recent
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Tampar totes los <strong>onglets</strong> e totas las <strong>fenèstras</strong>
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/places.ftl b/l10n-oc/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a6634a4f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Dobrir
+ .accesskey = D
+places-open-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Tot dobrir dins d'onglets
+ .accesskey = o
+places-open-window =
+ .label = Dobrir dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = f
+places-open-private-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una novèla fenèstra privada
+ .accesskey = p
+places-new-bookmark =
+ .label = Marcapagina novèl…
+ .accesskey = M
+places-new-folder-contextmenu =
+ .label = Repertòri novèl…
+ .accesskey = R
+places-new-folder =
+ .label = Repertòri novèl…
+ .accesskey = R
+places-new-separator =
+ .label = Separador novèl
+ .accesskey = S
+places-view =
+ .label = Visualizar
+ .accesskey = z
+places-by-date =
+ .label = Per data
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Per site
+ .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+ .label = Per nombre de visitas
+ .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+ .label = Per data de darrièra visita
+ .accesskey = d
+places-by-day-and-site =
+ .label = Per data e site
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Cercar dins l’istoric
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Cercar dins los marcapaginas
+places-delete-domain-data =
+ .label = Doblidar aqueste site
+ .accesskey = D
+places-sortby-name =
+ .label = Triar per nom
+ .accesskey = r
+places-properties =
+ .label = Proprietats
+ .accesskey = i
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas constrenches
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Sosdossièr
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Autres marcapaginas
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-oc/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e443fe4b0
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Permetre de definir las estrategias que WebExtensions pòdon accedir via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las aplicacions.
+policy-AppUpdateURL = Permet de definir una URL de mesa a jorn personalizada per l’aplicacion.
+policy-Authentication = Configura l’autentificacion integrada pels sites web que la prepausan.
+policy-BlockAboutAddons = Bloca l’accès al gestionari de moduls (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Blòca l’accès a la pagina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Blòca l’accès a la pagina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Blòca l’accès a la pagina about:support.
+policy-Bookmarks = Permet de crear de marcapaginas dins la barra personala, lo menú dels marcapaginas o un dels jos-dossièrs.
+policy-CaptivePortal = Activar o desactivar lo portanèl de connexion.
+policy-CertificatesDescription = Apondre de certificats o utilizar de certificats predefinits.
+policy-Cookies = Permet o defend als sites de definir de cookies.
+policy-DisabledCiphers = Desactivar los chiframents.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir lo dossièr de telecargament per defaut
+policy-DisableAppUpdate = Empacha lo navigador de se metre a jorn.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactivar PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Empachar l’agent navegador per defaut de realizar d’accions. S’aplica pas que per Windows ; las autras plataformas an pas aquel agent.
+policy-DisableDeveloperTools = Blòca l’accès a las aisinas de desvolopament.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva las comandas que permeton de mandar de comentaris dins lo menú d’ajuda (Donar vòstre vejaire e senhalar un site enganaire)
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva los servicis basats sus { -fxaccount-brand-name }, e tanben Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactivar la foncionalitat de presa de capture Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Empacha { -brand-short-name } d’executar d’estudis.
+policy-DisableForgetButton = Empacha l’accès al boton d’escafament de las donadas.
+policy-DisableFormHistory = Conservar pas d’istoric de las recèrcas e dels formularis.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se activat, serà impossible de crear un senhal principal.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se activat, serà impossible de crear un senhal principal.
+policy-DisablePasswordReveal = Permetre pas de revelar los senhals dels identificants gardats.
+policy-DisablePocket = Desactiva la foncionalitat d’enregistrament de paginas web dins Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desactivar la navegacion privada.
+policy-DisableProfileImport = Desactiva la comanda de menú que permet d’importar de donadas a partir d’un autre navegador.
+policy-DisableProfileRefresh = Desactiva lo boton Actualizar de { -brand-short-name } dins la pagina about:support.
+policy-DisableSafeMode = Desactivar la reaviada en mòde segur. Nòta : amb Windows desactivar lo passatge en mòde segur es pas que possible via una estrategia de grop.
+policy-DisableSecurityBypass = Empachar l’utilizaire de contornejar d’avises de seguretat.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva la comanda contèxtuala Causir l’image coma fons d’ecran pels imatges.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Empachar lo navegador d’installar o metre a jorn los moduls complementaris.
+policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemetria.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Aficha la barra personala per defaut.
+policy-DisplayMenuBar = Aficha la barra de menús per defaut.
+policy-DNSOverHTTPS = Permet de configurar lo DNS over HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva la verificacion del navegador per defaut en aviant.
+policy-DownloadDirectory = Definir e verrolhar lo dossièr de telecargament.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva lo blocatge del contengut e permet de clavar aqueste causida.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o desactivar las extensions de mèdias chifrats (EME) e permetre de verrolhar aquesta causida.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installar, desinstallar o verrolhar las extensions. L’opcion d’installacion accepta URL o camins coma arguments. Las opcions Desinstallar o Verrolhar utilizan los identificants de las extensions.
+policy-ExtensionSettings = Gerir totes los aspècte de l’installacion d’extensions.
+policy-ExtensionUpdate = Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las extensions.
+policy-FirefoxHome = Configurar l’acuèlh de Firefox.
+policy-FlashPlugin = Autoriza o pas l’utilizacion del plugin Flash.
+policy-Handlers = Configurar los gestionaris d’aplicacions per defaut.
+policy-HardwareAcceleration = Se fals, desactiva l’acceleracion materiala.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Definís la pagina d’acuèlh e prepausa de la verrolhar.
+policy-InstallAddonsPermission = Autoriza certans sites web d'installar d'extensions.
+policy-LegacyProfiles = Desactivar la foncionalitat que fòrça l’utilizacion d’un perfil distint per cada installacion.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar lo paramètre per defaut del compòrtament dels cookies SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Bascular lo compòrtament per defaut SameSite dels cookies dels sites especificats.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Autorizar los sites web a utilizar los ligams locals.
+policy-ManagedBookmarks = Configura una lista de marcapaginas gerits per l’administrator que pòdon pas èsser modificats per l’utilizaire.
+policy-MasterPassword = Requerir o empachar l’utilizacion d’un senhal principal.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Autorizar solament las mesas a jorn manualas e assabentar pas l’utilizaire de la disponibilitat de mesas a jorn.
+policy-PrimaryPassword = Requerir o empachar l’utilizacion d’un senhal principal.
+policy-NetworkPrediction = Activar o desactivar la prediccion ret (resolucion DNS anticipada).
+policy-NewTabPage = Activar o desactivar la pagina d’onglet novèl.
+policy-NoDefaultBookmarks = Desactivar la creacion automatica dels marcapaginas per defaut integrats de { -brand-short-name }, e tanben los marcapaginas intelligents (sites mai visitats e sites mai recents); Nòta : aquesta politica s’aplica pas que s’es activada al primièr lançament del perfil.
+policy-OfferToSaveLogins = Forçar lo paramètre que permet a { -brand-short-name } de prepausar de memorizar los identificants e senhals. Las valors true e false son acceptadas.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir la valor per defaut de { -brand-short-name } tocant la memorizacion dels identificants e senhals. Las valors true e false son acceptadas.
+policy-OverrideFirstRunPage = Remplaçar la pagina de primièr lançament. Daissatz aquesta règla voida per desactivar la pagina de primièr lançament.
+policy-OverridePostUpdatePage = Contrarotlar la pagina « Qué de nòu » aprèp una mesa a jorn. Daissatz aquesta règla voida per desactivar la pagina aprèp mesa a jorn.
+policy-PasswordManagerEnabled = Activar lo salvament dels senhals al gestionari de senhals.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar o configurar PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar las autorizacions per la camèra, lo microfòn, la localizacion, las notificacions e la lectura automatica.
+policy-PictureInPicture = Activar o desactivar l’incrustacion vidèo.
+policy-PopupBlocking = Autoriza unes sites web a mostrar de fenèstras sorgissentas per defaut.
+policy-Preferences = Definir e verrolhar la valor d’un jos-ensemble de preferéncias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ont enregistrar los fichièrs pendent lo telecargament.
+policy-Proxy = Configura los paramètres del servidor mandatari.
+policy-RequestedLocales = Definís la lista de las lengas demandadas per l’aplicacion dins l‘òrdre de preferéncia.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Suprimís las donadas de navigacion a la tampadura.
+policy-SearchBar = Definís l’emplaçament per defaut de la barra de recèrca. L’utilizaire garda la possibilitat de personalizar aquò.
+policy-SearchEngines = Configurar los paramètres del motor de recèrca. Aquesta proprietat es pas disponibla que per las version Extended Support Release (ESR)
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar o desactivar las suggestions de recèrca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Permet d’installar de moduls PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Definir la version maximala de SSL a utilizar
+policy-SSLVersionMin = Definir la version minimala de SSL a utilizar
+policy-SupportMenu = Apondre una entrada personalizada al menú d’ajuda per l’assisténcia.
+policy-UserMessaging = Mostrar pas unes messatges als utilizaires.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blocar l’accès a de sites web. Vejatz la documentacion per mai de detalhs sul format.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2633b76a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Apondre un motor de recèrca
+ .style = width: 32em;
+add-engine-button = Apondre motor personalizat
+add-engine-name = Nom del motor de recèrca
+add-engine-alias = Alias
+add-engine-url = URL del motor, utilizatz %s a la plaça del tèrme de recercar
+add-engine-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+add-engine-ok =
+ .label = Apondre motor
+ .accesskey = A
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Apondre motor
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+engine-name-exists = Un motor amb aqueste nom existís ja
+engine-alias-exists = Un motor amb aqueste alias existís ja
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4f7b0bbe5
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalhs de l'aplicacion
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Ligams { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Contengut { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Aquesta aplicacion es albergada per :
+app-manager-local-app-info = L'adreça d'aquesta aplicacion es :
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82cfa48f22
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Lista del blocatge
+ .style = width: 55em
+blocklist-description = Causissètz quina lista { -brand-short-name } utiliza per blocar los traçadors en linha. Las listas venon de <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = N
+blocklist-button-ok =
+ .label = Enregistrar las modificacions
+ .accesskey = E
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocatge de nivèl 1 (recomandada).
+blocklist-item-moz-std-description = Autoriza certans traçadors per que mens de sites quiten de foncionar.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocatge de nivèl 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloca los traçadors detectats. Es possible qu’unes sites web o contenguts se carguen pas corrèctament.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ebe1edbaa
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Escafar las donadas
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Escafar totes los cookies e las dondas dels sites emmagazinats per { -brand-short-name } pòt provocar una desconnexion als sites web e suprimir de contenguts fòra linha. Escafar las donadas en cache afècta pas las sessions iniciadas.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies e donadas dels sites ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = s
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies e donadas de sites
+ .accesskey = s
+clear-site-data-cookies-info = Seretz benlèu desconnectat dels sites web s’escafetz aquestas donadas
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contengut web en cache ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = e
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contengut Web en cache
+ .accesskey = e
+clear-site-data-cache-info = Caldrà que los sites web tòrnen cargar los imatges e las donadas
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+clear-site-data-clear =
+ .label = Escafar
+ .accesskey = E
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Escafar
+ .buttonaccesskeyaccept = E
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efc9b04254
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colors
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Trespassar las colors especificadas per la pagina per las causidas dessús
+ .accesskey = O
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Totjorn
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Sonque pels tèmas amb un contrast naut
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Pas jamai
+
+colors-text-and-background = Tèxte e rèireplan
+
+colors-text-header = Tèxte
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Rèire plan
+ .accesskey = R
+
+colors-use-system =
+ .label = Utilizar las colors del sistèma
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Soslinhar los ligams
+ .accesskey = o
+
+colors-links-header = Colors dels ligams
+
+colors-unvisited-links = Ligams pas visitats
+ .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Ligams visitats
+ .accesskey = V
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4c015bef75
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Paramètres de connexion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Desactivar l’extension
+connection-proxy-configure = Configurar lo servidor proxy per accedir a Internet
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Pas cap de servidor mandatari
+ .accesskey = c
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Utilizar los paramètres de servidor mandatari del sistèma
+ .accesskey = s
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detectar automaticament los paramètres de servidor mandatari d’aquesta ret
+ .accesskey = a
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuracion manuala del servidor mandatari
+ .accesskey = m
+connection-proxy-http = Servidor mandatari HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-sharing =
+ .label = Utilizar tanben aqueste servidor mandatari pel FTP e HTTPS
+ .accesskey = s
+connection-proxy-https = Servidor mandatari HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+connection-proxy-ftp = Servidor mandatari FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+connection-proxy-socks = Òste SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Cap servidor mandatari per
+ .accesskey = p
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemple : .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Las connexion a localhost, 127.0.0.1 e ::1 passan pas jamai per un servidor mandatari.
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las connecions a localhors, 127.0.0.1/8, e ::1 passan pas jamai pel servidor mandatari.
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuracion automatica de servidor mandatari
+ .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+ .label = Tornar cargar
+ .accesskey = T
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Me demandar pas de m'autentificar se lo senhal es enregistrat
+ .accesskey = g
+ .tooltip = Aquesta opcion vos autentifica automaticament suls servidors proxy que lo senhal n'es enregistrat. Se l'autentificacion fracassa, lo senhal vos serà demandat.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS en utilizant SOCKS v5
+ .accesskey = d
+connection-dns-over-https =
+ .label = Activar lo DNS via HTTPS
+ .accesskey = v
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utilizar lo provesidor
+ .accesskey = p
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (per defaut)
+ .tooltiptext = Utilizar l‘URL per defaut per la resolucion DNS via HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizat
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Picatz vòstra URL preferida per la resolucion de DNS via HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizat
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20cf91d2dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Apondre un contenidor novèl
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Preferéncias de contenidor { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nom
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Marcar un nom de contenidor
+containers-icon-label = Icòna
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Color
+ .accesskey = C
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Acabat
+ .accesskey = A
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Acabat
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+containers-color-blue =
+ .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verd
+containers-color-yellow =
+ .label = Jaune
+containers-color-orange =
+ .label = Irange
+containers-color-red =
+ .label = Roge
+containers-color-pink =
+ .label = Ròse
+containers-color-purple =
+ .label = Violet
+containers-color-toolbar =
+ .label = Apariar la barra d’aisinas
+containers-icon-fence =
+ .label = Barrièra
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Emprenta digitala
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Maleta
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signe dolar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carriòt de crompas
+containers-icon-circle =
+ .label = Punt
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacanças
+containers-icon-gift =
+ .label = Present
+containers-icon-food =
+ .label = Manjar
+containers-icon-fruit =
+ .label = Frut
+containers-icon-pet =
+ .label = Animal
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbre
+containers-icon-chill =
+ .label = Divertiment
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3749dbc5a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Poliças
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Poliças per
+ .accesskey = P
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabi
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armèni
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinés simplificat
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinés tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirillic
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopian
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgian
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grèc
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japonés
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Ebrieu
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Cmèr
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Corean
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latin
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematicas
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetan
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Sillabari canadian unificat
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Autres sistèmas d'escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcionala
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Talha
+ .accesskey = T
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sens-serif
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = Largor fixa
+ .accesskey = F
+fonts-monospace-size = Talha
+ .accesskey = l
+fonts-minsize = Talha minimala de la poliça
+ .accesskey = T
+fonts-minsize-none =
+ .label = Pas cap
+fonts-allow-own =
+ .label = Permetre a las paginas de causir lors poliças, puslèu que las seleccions precedentas
+ .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Encodatge del tèxte pel contengut obsolèt
+fonts-languages-fallback-desc = Aqueste encodatge del tèxte es utilizat pel contengut obsolèt que declara pas corrèctament son encodatge.
+fonts-languages-fallback-label = Encodatge de tèxte de remplaçament
+ .accesskey = T
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Valor per defaut per la lenga correnta
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabi
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltic
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Europèu central, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Europèu central, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Chinés simplificat
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Chinés tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cirillic
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Grèc
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Ebrieu
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japonés
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Corean
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tai
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turc
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamian
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Autra (inclusa Euròpa occidentala)
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Per defaut ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Per defaut
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab449b39dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Connectar un autre periferic
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. S’es pas encara fach, installatz <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox sus vòstre periferic mobil</a>.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Puèi connectatz-vos a { -sync-brand-short-name } o sos Android escanerizatz lo còdi d’associacion dels paramètres de { -sync-brand-short-name } estant.
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. S’es pas ja lo cas, installatz <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox sus vòstre periferic mobil</a>.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Dobrissètz Firefox sus vòstre periferic mobil.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. dobrissètz <b>menú</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> o <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tocatz <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Paramètres</b> e causissètz <b>Activar la sincronizacion</b>
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Numerizatz aqueste còdi :
+fxa-qrcode-error-title = Fracàs de l’associacion.
+fxa-qrcode-error-body = Tornar ensajar
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c34245a46
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Paramètres de lenga de la pagina
+ .style = width: 40em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = De còps las paginas web son dins mai d'una lenga. Causissètz las lengas d'afichatge d'aquestas paginas web, per òrdre de preferéncia
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Demandar las versions en anglés de las paginas web per mai de confidencialitat
+languages-customize-moveup =
+ .label = Montar
+ .accesskey = M
+languages-customize-movedown =
+ .label = Davalar
+ .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccionar una lenga d’apondre…
+languages-customize-add =
+ .label = Apondre
+ .accesskey = A
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+ .title = Paramètres de lenga de { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } utilizarà la primièra lenga per defaut e se cal utilizarà las lengas alternativas dins l’òrdre qu’apareisson.
+browser-languages-search = Recercar mai de lengas…
+browser-languages-searching =
+ .label = Recèrca de lengas…
+browser-languages-downloading =
+ .label = Telecargament…
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seleccionatz una lenga d’apondre…
+ .placeholder = Seleccionatz una lenga d’apondre…
+browser-languages-installed-label = Lengas installadas
+browser-languages-available-label = Lengas disponiblas
+browser-languages-error = { -brand-short-name } pòt pas actualizar las lengas pel moment. Verificatz la connexion Internet e tornatz ensajar.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0984061ac2
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepcions
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adreça del site web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Autorizar pendent la session
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Autorizar
+ .accesskey = A
+permissions-site-name =
+ .label = Site web
+permissions-status =
+ .label = Estat
+permissions-remove =
+ .label = Suprimir lo site web
+ .accesskey = S
+permissions-remove-all =
+ .label = Suprimir totes los sites web
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+permissions-button-ok =
+ .label = Enregistrar las modificacions
+ .accesskey = E
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+permissions-autoplay-menu = Per defaut per tose los sites web :
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Recercar un site web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Autorizar l’àudio e la vidèo
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Blocar l’àudio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Blocar l’àudio e la vidèo
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Autorizar
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blocar
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Totjorn demandar
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Autorizar
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blocar
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Autorizar pendent la session
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nom d'òste picat invalid
+permissions-invalid-uri-label = Picatz un nom d'òste valid
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Excepcions per la proteccion contra lo seguiment
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Avètz desactivat las proteccions per aquestes sites web.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Excepcions - Cookies e donadas de sites
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Podètz especificar quines sites pòdon totjorn o jamai utilizar los cookies e las donadas. Picatz l’adreça del site que volètz gerir e clicar Blocar, Autorizar pendent la session, o Autorizar.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sites web autorizats - Fenèstras sorgissentas
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a dobrir de fenèstras sorgissentas. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Excepcions - Senhals salvats
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Los senhals pels sites web seguents seràn pas salvats
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sites web autorizats - Moduls complementaris
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a installar de moduls complementaris. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Paramètres - Lectura automatica
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Podètz gerir aquí los sites que seguisson pas vòstres paramètres de lectura automatica per defaut.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Paramètres - Permissions de notificacion
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Los sites seguents an demandat a vos mandar de notificacion. Podètz causir quines sites pòdon vos en mandar. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’autorizacion.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas de notificacions
+permissions-site-notification-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar a vos mandar de notificacion. Lo blocatge de notificacion pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Paramètres - Permission de localizacion
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstra adreça. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstra adreça.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas d’accès a vòstra adreça
+permissions-site-location-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar vòstra adreça. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Paramètres - Permission de realitat virtuala
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstre periferic de realitat virtuala. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstre periferic de realitat virtuala.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas d’accès a vòstre periferic de realitat virtuala
+permissions-site-xr-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar l’accès a vòstres periferics de realitat virtuala. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Paramètres - Permission per la camèra
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstra camèra. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstra camèra.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas d’accès a la camèra
+permissions-site-camera-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar l’accès a vòstra camèra. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Paramètres - Permission pel microfòn
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstre microfòn. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstre microfòn.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas d’accès al microfòn
+permissions-site-microphone-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar l’accès a vòstre microfòn. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fabc6391a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1177 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Mandar als sites web lo senhal « Me pistar pas » per lor dire que volètz pas èsser pistat
+do-not-track-learn-more = Ne saber mai
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Solament quand { -brand-short-name } es configurat per blocar los traçadors coneguts
+do-not-track-option-always =
+ .label = Totjorn
+pref-page-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Recercar dins Opcions
+ *[other] Recercar dins Preferéncias
+ }
+managed-notice = Vòstra organizacion gerís vòstre navegador.
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Acuèlh
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Recercar
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Vida privada e seguretat
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+pane-experimental-title = Experiéncias de { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experiéncias de { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Agissètz amb prudéncia
+pane-experimental-search-results-header = Experiéncias de { -brand-short-name } : siatz atentiu
+pane-experimental-description = Cambiar las configuracions avançadas pòt influenciar las performanças o la seguretat de { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Restablir los paramètres per defaut
+ .accesskey = R
+help-button-label = Assisténcia de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensions e tèmas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Tampar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+should-restart-title = Reaviar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reaviar { -brand-short-name } ara
+cancel-no-restart-button = Anullar
+restart-later = Reaviar mai tard
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Una extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, contraròtla vòstra pagina d’acuèlh.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Una extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, contraròtla la pagina Onglet novèl.
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = Una extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Una extension, <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }, contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Una extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a definit lo motor de recèrca per defaut.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Una extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, requerís los onglets isolats.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Una extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Una extension, <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }, contraròtla lo biais que { -brand-short-name } se connecta a Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Per activar aquesta extension anatz a <img data-l10n-name="addons-icon"/> Moduls complementaris dels menú <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultats de la recèrca
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Desolat ! I a pas de resultats dins Opcions per « <span data-l10n-name="query"></span> ».
+ *[other] Desolat ! I a pas de resultats dins Preferéncias per « <span data-l10n-name="query"></span> ».
+ }
+search-results-help-link = Vos cal d’ajuda ? Consultatz l’<a data-l10n-name="url">Assisténcia de { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Aviada
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } e Firefox a s'executar a l’encòp
+use-firefox-sync = Astúcia : aquò utiliza de perfils destriats. Utilizatz { -sync-brand-short-name } per partejar de donadas entre eles.
+get-started-not-logged-in = Se connectar a { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Dobrir las preferéncias del { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Totjorn verificar se { -brand-short-name } es vòstre navegador per defaut
+ .accesskey = T
+is-default = { -brand-short-name } es actualament vòstre navegador per defaut
+is-not-default = { -brand-short-name } es pas vòstre navegador per defaut
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Definir per defaut…
+ .accesskey = D
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Restablir la session precedenta
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Vos avisar en sortir del navegador
+disable-extension =
+ .label = Desactivar l’extension
+tabs-group-header = Onglets
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab fa passar los onglets dins l'òrdre de darrièra utilizacion
+ .accesskey = O
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Dobrir los ligams dins d’onglets allòc de fenèstras
+ .accesskey = f
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Vos avisar en tampar d'onglets multiples
+ .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Vos avisar quand dobrir d'onglets multiples pòt alentir { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = En dobrissent un ligam dins un onglet novèl, i anar sul pic
+ .accesskey = d
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Afichar los apercebuts d'onglets dins la barra dels prètzfaches de Windows
+ .accesskey = c
+browser-containers-enabled =
+ .label = Activar los onglets de contenidor
+ .accesskey = a
+browser-containers-learn-more = Ne saber mai
+browser-containers-settings =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = t
+containers-disable-alert-title = Tampar totes los onglets de contenidor ?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglet isolat serà tampat. Segur que volatz desactivar los onglets isolats ?
+ *[other] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglets isolats seràn tampats. Segur que volatz desactivar los onglets isolats ?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tampar { $tabCount } onglet isolat
+ *[other] Tampar { $tabCount } onglets isolats
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Gardar activat
+containers-remove-alert-title = Suprimir aqueste contenidor ?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Se suprimiscatz aquel contenidor ara, { $count } onglet isolat serà tampat. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor ? 
+ *[other] Se suprimiscatz aquel contenidor ara, { $count } onglets isolats seràn tampats. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor ?
+ }
+containers-remove-ok-button = Suprimir aqueste contenidor
+containers-remove-cancel-button = Suprimir pas aqueste contenidor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lenga e aparéncia
+fonts-and-colors-header = Poliças e colors
+default-font = Poliça per defaut
+ .accesskey = D
+default-font-size = Talha
+ .accesskey = l
+advanced-fonts =
+ .label = Avançat…
+ .accesskey = A
+colors-settings =
+ .label = Colors…
+ .accesskey = C
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Zoom per defaut
+ .accesskey = Z
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage } %
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Zoom tèxte solament
+ .accesskey = t
+language-header = Lenga
+choose-language-description = Causissètz vòstra lenga preferida per l'afichatge de las paginas
+choose-button =
+ .label = Causir…
+ .accesskey = a
+choose-browser-language-description = Causissètz la lenga utilizada per mostrar los menús, messatges e las notificacions de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Causir d’alernativas…
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reaviar { -brand-short-name } per aplicar los cambiaments
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reaviar
+translate-web-pages =
+ .label = Traduire lo contengut web
+ .accesskey = T
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduccions per <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Excepcions…
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Utilizar los paramètres de vòstre sistèma operatiu en « { $localeName } » per formatar las datas, las oras, los nombres e las mesuras.
+check-user-spelling =
+ .label = Verificar l'ortografia en picant
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fichièrs e aplicacions
+download-header = Telecargaments
+download-save-to =
+ .label = Enregistrar los fichièrs dins lo dossièr
+ .accesskey = n
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Causir…
+ *[other] Percórrer…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] C
+ *[other] P
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Sempre demandar ont enregistrar los fichièrs
+ .accesskey = S
+applications-header = Aplicacions
+applications-description = Causir cossí { -brand-short-name } tracta los fichièrs qu'avètz telecargats del Web o las aplicacions qu'uilizatz al navegar.
+applications-filter =
+ .placeholder = Recercar los tipes de fichièr o aplicacions
+applications-type-column =
+ .label = Tipe de contengut
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Accion
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = fichièr { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Enregistrar lo fichièr
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Utilizar { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Utilizar { $app-name } (per defaut)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Utilizar l’aplicacion macOS par defaut
+ [windows] Utilizar l’aplicacion Windows per defaut
+ *[other] Utilizar l’aplicacion sistèma per defaut
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Utilizar un autre…
+applications-select-helper = Seleccionatz l'ajuda de l'aplicacion
+applications-manage-app =
+ .label = Detalhs de l'aplicacion…
+applications-always-ask =
+ .label = Totjorn demandar
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type })
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Utilizar { $plugin-name } (dins { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Dobrir dins { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Contengut amb Digital Rights Management (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Legir lo contengut contrarotlat per DRM
+ .accesskey = L
+play-drm-content-learn-more = Ne saber mai
+update-application-title = Mesas a jorn de { -brand-short-name }
+update-application-description = Manténer { -brand-short-name } a jorn per de performança, estabilitat, e seguretat melhoras.
+update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novetats</a>
+update-history =
+ .label = Afichar l'istoric de las mesas a jorn…
+ .accesskey = M
+update-application-allow-description = Autorizar { -brand-short-name } a
+update-application-auto =
+ .label = Installar automaticament las mesas a jorn (recomandat)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Verificar las mesas a jorn disponiblas, mas podètz decidir de las installar o non
+ .accesskey = V
+update-application-manual =
+ .label = Verificar pas jamai las mesas a jorns (pas recomandat)
+ .accesskey = N
+update-application-warning-cross-user-setting = Aqueste paramètres s’aplicarà a totes los comptes Windows e perfils { -brand-short-name } qu’utilizant aquesta installacion de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Utilizar un servici en rèireplan per installar las mesas a jorn
+ .accesskey = z
+update-setting-write-failure-title = Error en enregistrant las preferéncias de mesas a jorn
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } a rencontrat una error e pas enregistrat aquesta modificacion. Notatz que modificar aqueste preferéncia de mesa a jorn requerís la permission d’escriure sul fichièr çai-jos. Vosautres o un administrator sistèma podètz benlèu corregir aquò en donant al grop Users l’accès complet a aqueste fichièr.
+
+ Escritura impossibla sul fichièr : { $path }
+update-in-progress-title = Actualizacion en cors
+update-in-progress-message = Volètz que { -brand-short-name } contunhe amb aquesta mesa a jorn ?
+update-in-progress-ok-button = &Ignorar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Contunhar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Performanças
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Utilizar los paramètres de performança recomandadas
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Aquestes paramètres son adaptats al material e sistèma operatiu de vòstre ordenador.
+performance-settings-learn-more = Ne saber mai
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Utilisar l'acceleracion grafica materiala se disponibla
+ .accesskey = n
+performance-limit-content-process-option = Limita del procediment del contengut
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = De procediments de contengut suplementaris pòdon melhorar las performanças en utilizant d'onglets multiples, pasmens aquò utiliza mai de memòria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar lo nombre de procediments de contenguts es possible sonque amb la version multiprocediment de { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Aprendre a verificar se de multiprocediments son activats</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (defaut)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegacion
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Utilizar lo desfilament automatic
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Utilizar lo desfilament doç
+ .accesskey = d
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Mostrar un clavièr tactil quand es necessari
+ .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Utilizar totjorn las tòcas de navegacion per se desplaçar a l'interior d'una pagina
+ .accesskey = t
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Començar la recèrca en picant lo tèxte
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Activar lo contraròtle per l’incrustacion vidèo
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Ne saber mai
+browsing-media-control =
+ .label = Contrarotlar los mèdias amb lo clavièrs, casc o una interfàcia virtuala
+ .accesskey = v
+browsing-media-control-learn-more = Ne saber mai
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recomandar d’extensions pendent la navegacion
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recomandar de foncionalitats pendent la navegacion
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Ne saber mai
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Paramètres ret
+network-proxy-connection-description = Configurar lo biais de { -brand-short-name } de se connectar a Internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Ne saber mai
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Novèlas fenèstras e novèls onglets
+home-new-windows-tabs-description2 = Causissètz çò que volètz veire en dobrir la pagina d’acuèlh, de fenèstras novèlas o d’onglets novèls.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina d’acuèlh e novèlas fenèstras
+home-newtabs-mode-label = Onglets novèls
+home-restore-defaults =
+ .label = Restablir los paramètres per defaut
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Pagina d'acuèlh de Firefox (Per defaut)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Adreças personalizadas…
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pagina voida
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Pegar una adreça…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Utilizar la pagina activa
+ *[other] Utilizar las paginas activas
+ }
+ .accesskey = U
+choose-bookmark =
+ .label = Favorits…
+ .accesskey = s
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Contengut de la pagina d’acuèlh de Firefox
+home-prefs-content-description = Causissètz lo contengut que volètz a la pagina d’acuèlh de Fireofx.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Recèrca web
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = Sites populars
+home-prefs-topsites-description = Los sites que visitatz mai sovent
+home-prefs-topsites-by-option-sponsored =
+ .label = Sites pairinejats
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Acorchis
+home-prefs-shortcuts-description = Los sites qu’enregistratz o consultatz
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Acorchis pairinejats
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recomandat per { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-update = Contengut excepcional de pertot del web, seleccionat per { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Contengut excepcional seleccionat per { $provider }, membre de la familha { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Cossí fonciona
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Articles pairinejats
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Notables
+home-prefs-highlights-description = Una seleccion de sites qu’avètz enregistrats o visitats
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Paginas visitadas
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Telecargament mai recent
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Paginas enregistradas dins { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Activitat recenta
+home-prefs-recent-activity-description = Una seleccion de sites e contenguts recents
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Extraches
+home-prefs-snippets-description = Actualitat de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-snippets-description-new = Astúcias e novetats de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } linha
+ *[other] { $num } linhas
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de recèrca
+search-bar-hidden =
+ .label = Emplegar la barra d’adreças per navegar e recercar
+search-bar-shown =
+ .label = Apondre la barre de recèrca a la barra d'aisinas
+search-engine-default-header = Motor de cerca per defaut
+search-engine-default-desc-2 = Aqueste es lo motor de recèrca per defaut de la barra d’adreça e de a barra de recèrca. Podètz lo cambiar quand volgatz.
+search-engine-default-private-desc-2 = Causissètz un motor de recèrca diferent solament per las fenèstras privadas
+search-separate-default-engine =
+ .label = Utilizar aqueste motor de recèrca en navegacion privada
+ .accesskey = U
+search-suggestions-header = Suggestions de recèrca
+search-suggestions-desc = Causissètz cossí apareisseràn las suggestions dels motors de recèrca.
+search-suggestions-option =
+ .label = Afichar de suggestions de recèrca
+ .accesskey = A
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Mostrar las suggestions dins los resultats de la barra d'adreça
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Mostrar las suggestions avant l’istoric dins la barra d’adreça
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Mostrar las suggestions de recèrca en navegacion privada
+suggestions-addressbar-settings-generic = Cambiar las preferéncias per las suggestions de la barra d’adreça
+search-suggestions-cant-show = Recercar las suggestions que son pas afichadas dins los resultats de la barra d'adreça qu'avètz configurat { -brand-short-name } per pas jamai servar l'istoric.
+search-one-click-header = Motor de recèrca en un clic
+search-one-click-header2 = Acorchis de recèrca
+search-one-click-desc = Causissètz de motors de recerca altenatius qu'apareisson jos las barras d'adreça e de recèrca quand començatz d’escriure un mot-clau.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motor de recèrca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Mot clau
+search-restore-default =
+ .label = Restablir los motors de recèrca per defaut
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+search-add-engine =
+ .label = Apondre
+ .accesskey = p
+search-find-more-link = Trobar mai de motors de recèrcas
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Doblon de mot clau
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per « { $name } ». Causissètz-ne un autre.
+search-keyword-warning-bookmark = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per un marcapaginas. Causissètz-ne un autre.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Tornar a las opcions
+ *[other] Tornar a las preferéncias
+ }
+containers-header = Onglets de contenidor
+containers-add-button =
+ .label = Apondre un contenidor novèl
+ .accesskey = A
+containers-new-tab-check =
+ .label = Seleccionar un contenidor diferent per cada onglet novèl
+ .accesskey = S
+containers-preferences-button =
+ .label = Preferéncias
+containers-remove-button =
+ .label = Suprimir
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Emportatz vòstre Web pertot
+sync-signedout-description = Sincronizatz vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e preferéncias per totes vòstres periferics.
+sync-signedout-account-signin2 =
+ .label = Se connectar a { -sync-brand-short-name }…
+ .accesskey = c
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Telecargatz Firefox per <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> per sincronizar vòstre periferic mobil.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cambiar la fòto de perfil de l'utilizaire
+sync-sign-out =
+ .label = Se desconnectar
+ .accesskey = d
+sync-manage-account = Gestion del compte
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } es pas verificat.
+sync-signedin-login-failure = Vos cal reconnectar { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Tornar mandar la verificacion
+ .accesskey = t
+sync-remove-account =
+ .label = Suprimir lo compte
+ .accesskey = S
+sync-sign-in =
+ .label = Connexion
+ .accesskey = x
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sincronizacion : ACTIVADA
+prefs-syncing-off = Sincronizacion : DESACTIVADA
+prefs-sync-setup =
+ .label = Configurar { -sync-brand-short-name }…
+ .accesskey = C
+prefs-sync-offer-setup-label = Sincronizar vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e preferéncias per totes vòstres periferics.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Sincronizar ara
+ .accesskeynotsyncing = n
+ .labelsyncing = Sincronizacion…
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Los elements seguents son actualament sincronizats :
+sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapaginas
+sync-currently-syncing-history = Istoric
+sync-currently-syncing-tabs = Onglets dobèrts
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificants e senhals
+sync-currently-syncing-addresses = Adreças
+sync-currently-syncing-creditcards = Cartas de crèdit
+sync-currently-syncing-addons = Moduls complementaris
+sync-currently-syncing-prefs =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+sync-change-options =
+ .label = Modificar…
+ .accesskey = M
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Causir qué sincronizar
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+ .buttonlabelextra2 = Desconnectar…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+sync-engine-history =
+ .label = Istoric
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Onglets dobèrts
+ .tooltiptext = Una lista de çò qu’es dobèrts suls periferics sincronizats
+ .accesskey = O
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Identificants e senhals
+ .tooltiptext = Identificants e senhals que gardatz
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adreças
+ .tooltiptext = Las adreças postalas qu’avètz salvadas (pas qu’al ordenador)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Cartas de crèdit
+ .tooltiptext = Noms, numeròs e data d’expiracion (pas qu’al ordenador)
+ .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+ .label = los moduls complementaris
+ .tooltiptext = Extensions e tèmas per Firefox per ordenador
+ .accesskey = u
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+ .tooltiptext = Los paramètres qu’avètz cambiat dins General, Vida Privada e Seguretat
+ .accesskey = s
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nom de l'aparelh
+sync-device-name-change =
+ .label = Cambiar lo nom del periferic…
+ .accesskey = h
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Enregistrar
+ .accesskey = g
+sync-connect-another-device = Connectar un periferic de mai
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Confidencialitat del navegador
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificants e senhals
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Demandar per salvar los identificants e senhals dels sites
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Excepcions…
+ .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+ .label = Suggerir e generar de senhals fòrts
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Afichar las alèrtas pels senhals dels sites concernits per de pèrdas de donadas
+ .accesskey = A
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Ne saber mai
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Emplenar automaticament los identificants e senhals
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = Identificants salvats…
+ .accesskey = S
+forms-master-pw-use =
+ .label = Utilizar un senhal principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Utilizar un senhal principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Ne saber mai
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Modificar lo senhal principal…
+ .accesskey = M
+forms-master-pw-fips-title = Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS necessita un senhal principal pas void.
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Modificar lo senhal principal…
+ .accesskey = M
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = { "" }
+forms-primary-pw-fips-title = Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS requerís un senhal principal pas void.
+forms-master-pw-fips-desc = La modificacion de senhal a pas capitat
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear un senhal màger, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un senhal principal
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear un senhal principal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un senhal principal
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Istoric
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }
+ .accesskey = w
+history-remember-option-all =
+ .label = Conservar l'istoric
+history-remember-option-never =
+ .label = Conservar pas jamai l'istoric
+history-remember-option-custom =
+ .label = Utilizar los paramètres personalizats per l'istoric
+history-remember-description = { -brand-short-name } enregistrarà vòstres istorics, telecargaments e recèrcas.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } utilizarà los meteisses paramètres que per la navegacion privada e conservarà pas cap d'istoric quand navegaretz sus internet.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Utilizar totjorn lo mòde de navegacion privada
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Servar l'istoric de navegacion e dels telecargaments
+ .accesskey = i
+history-remember-search-option =
+ .label = Conservar l'istoric de las recèrcas e dels formularis
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Voidar l'istoric quand { -brand-short-name } se tampa
+ .accesskey = q
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Escafar l’istoric…
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e donadas de sites
+sitedata-total-size-calculating = Calcul del pès de las donadas dels sites e del cache…
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Los cookies, lo cache e las donadas dels sites utilizan actualament { $value } { $unit } d’espaci disc.
+sitedata-learn-more = Ne saber mai
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Suprimir los cookies e donadas de sites en tampant { -brand-short-name }
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = En mòde de navegacion privada permanent, los cookies e las donadas de sites son totjorn escafats a la tampadura de { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Acceptar los cookies e dondas de site
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blocar los cookies e donadas de site
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipe de contengut blocat
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Traçadors intersites
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+ .label = Traçadors intersites e de malhums socials
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media =
+ .label = Cookies de seguiment intersites — inclutz los cookies de mèdias socials
+sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media =
+ .label = Cookies intersites — inclutz los cookies de mèdias socials
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+ .label = Los traçadors intersites e de malhums socials e isolar los cookies restants
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de sites pas visitats
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Totes los cookies tèrces (pòt arribar qu’unes sites quitan de foncionar)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Totes los cookies (pòt arribar qu’unes sites quitan de foncionar)
+sitedata-clear =
+ .label = Escafar las donadas…
+ .accesskey = s
+sitedata-settings =
+ .label = Gerir las donadas…
+ .accesskey = G
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Gerir las autorizacions…
+ .accesskey = a
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Gerir las excepcions…
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra d'adreça
+addressbar-suggest = Quand utilizi la barra d'adreça, suggerir
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Istoric de navegacion
+ .accesskey = I
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Onglets dobèrts
+ .accesskey = D
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Acorchis
+ .accesskey = A
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Mai visitats
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Motors de recèrca
+ .accesskey = a
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar las preferéncias per las suggestions del motor de recèrca
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteccion contra lo seguiment renfortida
+content-blocking-section-top-level-description = Los traçadors vos pistan en linha per reculhir d’informacions sus vòstras abituds de navegacion e vòstres interèsses. { -brand-short-name } bloca fòrça d’aqueles elements de seguiment e scripts malvolents.
+content-blocking-learn-more = Ne saber mai
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Utilizatz l’isolacion First-Party (FPI) que remplaça d’unes paramètres dels cookies de { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Estandard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Estricte
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalizat
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibri entre proteccion e performança. Las pagina cargaràn normalament.
+content-blocking-etp-strict-desc = Proteccion renfortida, pòt copar unes sites o contenguts.
+content-blocking-etp-custom-desc = Causissètz quins traçadors e scripts cal blocar.
+content-blocking-private-windows = Contengut utilizat per pistar dins las fenèstras de navegacion privada
+content-blocking-cross-site-cookies = Cookies intersites
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguiment entre sites
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Los traçadors intersites, e isolar los cookies restants
+content-blocking-social-media-trackers = Traçadors de malhums socials
+content-blocking-all-cookies = Totes los cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies dels sites pas visitats
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Contengut utilizat per pistar totas las fenèstras
+content-blocking-all-third-party-cookies = Totes los cookies tèrces
+content-blocking-cryptominers = Minaires de criptomonedas
+content-blocking-fingerprinters = Generadors d’emprentas numericas
+content-blocking-warning-title = Atencion !
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Lo blocatge de traçadors e l’isolacion dels cookies pòdon aver una incidéncia sus las foncionalitats de certans sites. Tornatz cargar una pagina amb los traçadors per cargar tot lo contengut.
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Aqueste paramètre pòt menar unes sites web a s’afichar mal o a quitar de s’afichar corrèctament. Se un site sembla copat, ensajatz d’aturar la proteccion contra lo seguiment per aquel site per que cargue tot lo contengut.
+content-blocking-warning-learn-how = M’ensenhar cossí far
+content-blocking-reload-description = Car tornar cargar los onglets per aplicar aquestas modificacions.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Tornar cargar totes los onglets
+ .accesskey = r
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Contengut utilizat pel seguiment
+ .accesskey = t
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Dins totas las fenèstras
+ .accesskey = D
+content-blocking-option-private =
+ .label = Sonque dins las fenèstras privadas
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar la lista de blocatge
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Mai d’informacions
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Minaires de criptomonedas
+ .accesskey = i
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Generadors d’emprentas numericas
+ .accesskey = G
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gerir las excepcions…
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissions
+permissions-location = Localizacion
+permissions-location-settings =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = P
+permissions-xr = Realitat virtuala
+permissions-xr-settings =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = P
+permissions-camera = Camèra
+permissions-camera-settings =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = P
+permissions-microphone = Microfòn
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = P
+permissions-notification = Notificacions
+permissions-notification-settings =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = P
+permissions-notification-link = Ne saber mai
+permissions-notification-pause =
+ .label = Pausar las notificacions fins que { -brand-short-name } reavie
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Lectura automatica
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = P
+permissions-block-popups =
+ .label = Blocar las fenèstras sorgissentas
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Excepcions…
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = M'avisar quand de sites web ensajen d'installar de moduls
+ .accesskey = A
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepcions…
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Empachar los servicis d’accessibilitat d’accedir a vòstre navegador
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Ne saber mai
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Recuèlh de donadas e utilizacion per { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforçam de vos daissar causir e reculhir sonque las informacions qu'avèm besonh per provesir e melhorar { -brand-short-name } per tot lo mond. Sempre demandam vòstra permission abans de recebre de donadas personalas.
+collection-privacy-notice = Politica de confidencialitat
+collection-health-report-telemetry-disabled = Autorizatz pas mai { -vendor-short-name } a capturar de donadas tecnicas e d’interaccion. Totas las donadas passadas seràn suprimidas d’aquí 30 jorns.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Ne saber mai
+collection-health-report =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } a mandar de donadas tecnicas e d’interaccions a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = A
+collection-health-report-link = Ne saber mai
+collection-studies =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } d’installar e lançar d’estudis
+collection-studies-link = Veire los estudis de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permetre a { -brand-short-name } de realizar de recomandacion d’extensions
+addon-recommendations-link = Ne saber mai
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Lo rapòrt de donadas es desactivat per aquela configuracion de compilacion
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permetre a { -brand-short-name } d’enviar los rapòrts de bugs en espèra
+ .accesskey = P
+collection-backlogged-crash-reports-link = Ne saber mai
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguretat
+security-browsing-protection = Proteccion contra los contenguts enganaires e los logicials perilhoses
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blocar lo contengut perilhós e enganaire
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Ne saber mai
+security-block-downloads =
+ .label = Blocar los telecargaments perilhoses
+ .accesskey = B
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Vos avisar dels logicials pas desirats e pauc coneguts
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificats
+certs-personal-label = Quand un servidor demanda vòstre certificat personal
+certs-select-auto-option =
+ .label = ne seleccionar un automaticament
+ .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+ .label = Vos demandar cada còp
+ .accesskey = D
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consultar los servidors respondeires OCSP per confirmar la validitat actuala de vòstres certificats
+ .accesskey = C
+certs-view =
+ .label = Afichar los certificats…
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = Periferics de seguretat…
+ .accesskey = P
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Ne saber mai
+ .accesskey = S
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dobrir las opcions
+ *[other] Dobrir las preferéncias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] D
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name } manca d’espaci disc. Lo contengut dels sites web poiriá s’afichar mal. Podètz escafar las donadas de site enregistradas dins Opcions > Vida privada e seguretat > Cookies e donadas de sites.
+ *[other] { -brand-short-name } manca d’espaci disc. Lo contengut dels sites web poiriá s’afichar mal. Podètz escafar las donadas de site enregistradas dins Preferéncias > Vida privada e seguretat > Cookies e donadas de sites.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = Òc, plan comprés
+ .accesskey = O
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } a pas mai d'espaci disc. Los contenguts del site web pòdon s'afichar pas coma cal. Clicatz « Ne saber mai » per optimizar l'utilizacion de vòstre disc per melhorar la navegacion.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Mòde HTTPS solament
+httpsonly-description = Lo HTTPS provesís una connexion segura e chifrada entre { -brand-short-name } e lo site web que visitatz. La màger part dels sites web son compatibles HTTPS, se lo mòde HTTPS solament es activat { -brand-short-name } passarà totas las connexion en HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Ne saber mai
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Activar lo mòde HTTPS solament dins totas las fenèstras
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Activar lo mòde HTTPS solament dins totas las fenèstras privadas
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Activar pas lo mòde HTTPS solament
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Burèu
+downloads-folder-name = Telecargaments
+choose-download-folder-title = Causissètz lo dossièr de telecargament :
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Enregistrar los fichièrs dins { $service-name }
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..465a6c238a
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Definir la pagina d'acuèlh
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Causir un marcapagina coma pagina d'acuèlh. Se causissètz un dossièr, los marcapaginas d'aqueste dossièr se dobriràn dins d'onglets.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca465c24e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gestion dels cookies e de las donadas de sites
+site-data-settings-description = Los sites seguents gardant de cookies e de donadas dins vòstre ordenador. { -brand-short-name } sèrva las donadas dels sites amb un emmagazinatge persistent dins que las escafetz, escafa las donadas las donadas amb cap d’emmagazinatge persistent quora es necessari mai d’espaci.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Recercar de sites web
+ .accesskey = S
+site-data-column-host =
+ .label = Site
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Estocatge
+site-data-column-last-used =
+ .label = Darrièra utilizacion
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (fichièr local)
+site-data-remove-selected =
+ .label = Suprimir çò seleccionat
+ .accesskey = S
+site-data-button-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+site-data-button-save =
+ .label = Enregistrar las modificacions
+ .accesskey = E
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (permanent)
+site-data-remove-all =
+ .label = Suprimir tot
+ .accesskey = t
+site-data-remove-shown =
+ .label = Suprimir tot çò afichat
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Suprimir
+site-data-removing-header = Supression dels cookies e de lasdonadas dels sites
+site-data-removing-desc = La supression dels cookies e de las donadas dels sites pòdon vos desconnectar. Volètz vertadièrament aplicar aquestas modificacions ?
+site-data-removing-table = Los cookies e las donadas ligats als sites seguents seràn suprimits
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d841d2afed
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepcions - Traduccion
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida per las lengas seguentas
+translation-languages-column =
+ .label = Lengas
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Suprimir la lenga
+ .accesskey = r
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Suprimir totas las lengas
+ .accesskey = i
+translation-sites-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida pels sites seguents
+translation-sites-column =
+ .label = Sites web
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Suprimir lo site
+ .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Suprimir totes los sites
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = Tampar
+ .accesskey = T
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Tampar
+ .buttonaccesskeyaccept = T
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/protections.ftl b/l10n-oc/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f347811052
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } a blocat { $count } traçador dempuèi la setmana passada.
+ *[other] { -brand-short-name } a blocat { $count } traçadors dempuèi la setmana passada.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] <b>{ $count }</b> traçador blocat dempuèi lo { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] <b>{ $count }</b> traçadors blocats dempuèi lo { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } ten de blocar los traçadors dins las fenèstras privadas, mas sèrva pas çò qu’es estat blocat.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Traçadors blocats per { -brand-short-name } aquesta setmana
+protection-report-webpage-title = Taula de bòrd de las proteccions
+protection-report-page-content-title = Taula de bòrd de las proteccions
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pòt protegir vòstra vida privada en colissa pendent que navegatz. Vaquí un resumit d’aquelas proteccions, que conten d’aisinas per contrarotlar vòstre seguretat en linha.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protegís vòstra vida privada en colissa pendent que navegatz. Vaquí un resumit d’aquelas proteccions, que conten d’aisinas per contrarotlar vòstre seguretat en linha.
+protection-report-settings-link = Gerir los paramètres de vida privada e de seguretat
+etp-card-title-always = Proteccion renfortida contra lo seguiment : totjorn activada
+etp-card-title-custom-not-blocking = Proteccion renfortida contra lo seguiment : DESACTIVADA
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } empacha automaticament las entrepresas de vos pistar secrètament pel web.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualament totas las proteccions son desactivadas. Causissètz quins traçadors blocar en gerir vòstres paramètres de proteccion de { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Gerir los paramètres
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Uèi
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Un grafic que conten lo nombre total de cada tipe de traçadors blocats aquesta setmana.
+social-tab-title = Traçadors de malhums socials
+social-tab-contant = Los malhums socials plaçan de traçadors suls sites web per seguir çò que fasètz, vesètz e agachatz en linha. Aquò permet a las companhiás de malhums socials de ne saber mai sus vos al delà de çò que partejatz sus vòstre perfil de malhum social. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a>
+cookie-tab-title = Cookies de seguiment entresites
+cookie-tab-content = Aquestes cookies vos seguisson de site en site per amassar de donadas a prepaus de vòstre compòrtament en linha. Son depausats per de tèrças partidas coma de companhiás publicitàrias e d’analisi de donadas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a>
+tracker-tab-title = Contengut utilizat pel seguiment
+tracker-tab-description = Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e d’autres contenguts extèrns amb un d’elements de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a>
+fingerprinter-tab-title = Generadors d’emprentas numericas
+fingerprinter-tab-content = Los generadors d’emprentas numericas reculhisson los paramètres del navegador e de l’ordenador per crear un perfil vòstre. En utilizant aquesta emprenta numerica vos pòdon seguir de site en site. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a>
+cryptominer-tab-title = Minaires de criptomonedas
+cryptominer-tab-content = Los minaires de criptomoneda utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica. Los scripts de minaires sollicitan la batariá, alentisson l’ordenador e aumentan vòstra factura d’electricitat. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a>
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Tampar
+ .title = Tampar
+mobile-app-title = Blocatz los traçadors de publicitat sus mai d’un periferic
+mobile-app-card-content = Utilizatz lo navegador mobil amb una proteccion integrada contra las publicitats que pistan.
+mobile-app-links = Navegador { -brand-product-name } per <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> et <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a>
+lockwise-title = Oblidetz pas jamai un senhal
+lockwise-title-logged-in2 = Gestion de senhal
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } gardatz d’un biais segur vòstres senhals dins lo navegador.
+lockwise-header-content-logged-in = Salvatz e sincronizatz vòstres senhals sus totes vòstres periferics d’un biais segur.
+protection-report-save-passwords-button = Salvar los senhals
+ .title = Salvar los senhals dins { -lockwise-brand-short-name }
+protection-report-manage-passwords-button = Gestion dels senhals
+ .title = Gestion dels senhals de { -lockwise-brand-short-name }
+lockwise-mobile-app-title = Emportatz vòstres senhals pertot
+lockwise-no-logins-card-content = Utilizatz los senhals gardats dins { -brand-short-name } sus qual periferic que siá.
+lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } per <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 senhal pòt aver estat divulgat a causa d’una pèrda de donadas.
+ *[other] { $count } senhals pòdon aver estats divulgats a causa d’una pèrda de donadas.
+ }
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 senhal es gardat en seguretat
+ *[other] Vòstres senhals son gardats en seguretat
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Cossí fonciona
+turn-on-sync = Activar { -sync-brand-short-name }…
+ .title = Anar a las preferéncias
+monitor-title = Gardatz un uèlh sus las pèrdas de donadas
+monitor-link = Cossí fonciona
+monitor-header-content-no-account = Consultatz { -monitor-brand-name } per verificar s’una pèrda de donadas vos concernís e per recebre d’alèrtas en cas de nòvas pèrdas.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } vos avisa se vòstras informacions apareisson dins una pèrda de donadas coneguda.
+monitor-sign-up-link = S’inscriure a las alèrtas de pèrdas de donadas
+ .title = S’inscriure a las alèrtas de pèrdas de donadas sus { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Automaticament verificat uèi
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Veire las adreças electronicas sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Veire las divulgacions de donadas conegudas sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Veire los senhals esbrudits sus { -monitor-brand-short-name }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] adreça electronica supervisada
+ *[other] adreças electronicas supervisadas
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] pèrda de donadas a divulgat vòstras informacions
+ *[other] pèrdas de donadas an divulgat vòstras informacions
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] divulgacion de donadas coneguda marcada coma resolvuda
+ *[other] divulgacions de donadas conegudas marcadas coma resolvuda
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] senhal divulgat demest totas las pèrdas de donadas
+ *[other] senhals divulgats demest totas las pèrdas de donadas
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] senhal divulgats demest totas las pèrdas de donadas pas regladas
+ *[other] senhals divulgats demest totas las pèrdas de donadas pas regladas
+ }
+monitor-no-breaches-title = Bona novèla !
+monitor-no-breaches-description = Sembla que sètz pas concernit per cap de divulgacion. Se per cas càmbia vos avisarem.
+monitor-view-report-link = Veire lo rapòrt
+ .title = Resòlver las divulgacions sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Reglatz vòstras divulgacions de donadas
+monitor-breaches-unresolved-description = Aprèp aver repassat los detalhs de las pèrdas de donadas e pres las accions per protegir vòstras informacions, podètz marcar las divulgacions coma regladas.
+monitor-manage-breaches-link = Gerir las divulgacions
+ .title = Gerir las divulgacions sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Crane ! Avètz regladas totas las divulgacions de donadas conegudas.
+monitor-breaches-resolved-description = Se vòstra adreça electronica apareis dins una pèrda novèla de donadas, vos avisarem.
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } pèrda sus { $numBreaches } marcada coma resolguda
+ *[other] { $numBreachesResolved } pèrdas sus { $numBreaches } marcadas coma resolgudas
+ }
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% acabat
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Bona debuta !
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Gardatz lo ritme !
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Gaireben terminat ! Anem !
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Reglatz la rèsta de las pèrdas de donadas sus { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resòlver vòstras divulgacions de donadas
+ .title = Resòlver vòstras divulgacions de donadas sus { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Traçadors de malhums socials
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } traçador de malhums socials ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } traçadors de malhums socials ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies de seguiment entre sites
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cookie de seguiment entre sites({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } cookies de seguiment entre sites({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Contengut utilizat pel seguiment
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contengut pistaire ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } contenguts pistaires ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Emprentas numericas
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } emprenta numerica ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } emprentas numericas ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Minaires de criptomonedas
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } minaire de criptomonedas ( { $percentage } % )
+ *[other] { $count } minaires de criptomonedas ( { $percentage } % )
+ }
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-oc/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..77747bb0ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = S'es produch una error en enviant lo rapòrt. Se vos plai, ensajatz de nòu mai tard.
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Lo site es petaçat ? Enviatz un rapòrt
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricte
+ .label = Estricte
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizat
+ .label = Personalizat
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Estandard
+ .label = Estandard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Mai d’informacions tocant la proteccion renfortida contra lo seguiment
+protections-panel-etp-on-header = La proteccion renfortida contra lo seguiment es ACTIVADA per aqueste site.
+protections-panel-etp-off-header = La proteccion renfortida contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Lo site fonciona pas ?
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Lo site foncion pas ?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Perqué ?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Bocar aquestes elements pòt far foncionar incorrèctament qualques sites. Sens traçadors, qualques botons, formularis o camps de connexion poirián foncionar pas.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Totes los traçadors sus aqueste site son estats cargats perque las proteccions son desactivadas.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Cap de traçador conegut per { -brand-short-name } pas detectat sus aquesta pagina.
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contengut utilizat pel seguiment
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Traçadors de malhums socials
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Minaires de criptomonedas
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Generadors d’emprentas numericas
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blocats
+protections-panel-not-blocking-label = Autorizats
+protections-panel-not-found-label = Cap pas detectat
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Paramètres de proteccion
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Taula de bòrd de las proteccions
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Desactivatz las proteccions s’avètz de problèmas amb :
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Los camps de connexion
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Los formularis
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Los pagaments
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Los comentaris
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Las vidèos
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar un rapòrt
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Aquestes cookies vos seguisson de site en site per amassar de donadas sus vòstre compòrtament en linha. Son depausats per de companhiás de publicitat o d’analisi.
+protections-panel-cryptominers = Los minaires de criptomoneda utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica. Los scripts de minaires sollicitan la batariá, alentisson l’ordenador e aumentan vòstra factura d’electricitat.
+protections-panel-fingerprinters = Los generadors d’emprentas numericas reculhisson los paramètres del navegador e de l’ordenador per crear un perfil vòstre. En utilizant aquesta emprenta numerica vos pòdon seguir de site en site.
+protections-panel-tracking-content = Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e d’autres contenguts extèrns amb un d’elements de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas
+protections-panel-social-media-trackers = Los malhums socials plaçan de traçadors suls sites web per seguir çò que fasètz, vesètz e agachatz en linha. Aquò permet a las companhiás de malhums socials de ne saber mai sus vos al delà de çò que partejatz sus vòstre perfil de malhum social.
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Gerir los paramètres de proteccion
+ .accesskey = G
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Senhalar un site copat
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Lo blocatge d’unes traçadors pòt causar de problèmas amb qualques sites web. En senhalant aquestes problèmas ajudatz a melhorar { -brand-short-name } per totes. Amb lo rapòrt serà tanben junta l’URL e d’informacions sus las preferéncias del navegador. <label data-l10n-name="learn-more">Ne saber mai</label>
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional : descrivètz lo problèma
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Opcional : descrivètz lo problèma
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Anullar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Enviar lo rapòrt
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-oc/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e420d4c31
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = Mòde segur de { -brand-short-name }
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Aviar en mòde sens fracàs
+refresh-profile =
+ .label = Reïnicializar { -brand-short-name }
+safe-mode-description = Lo mòde sens fracàs es un mòde particular de { -brand-short-name } que podètz utilizar per resòlvre de problèmas.
+safe-mode-description-details = Los moduls complementaris e los paramètres personalizats seràn desactivats temporàriament, e d’unas foncionalitats de { -brand-short-name } pòdon se comportar diferentament que de costuma.
+refresh-profile-instead = Tanben podètz quitar lo mòde sens fracàs e aviar la reparacion automatica de { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } s'es tampat inopinadament al moment de son aviada. Aquò pòt èsser causat per de moduls o per d'autres problèmas. Podètz ensajar de resòlvre lo problèma via lo mòde sens fracàs.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-oc/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3d46ee1b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Aqueste site es enganador
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar aqueste site poiriá damatjar vòstre ordinator
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Aqueste site pòt conténer de programas dangierós
+safeb-blocked-harmful-page-title = Aqueste site pòt conténer de logicials malvolents
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aqueste pagina perque poiriá vos menar a realizar d’accions perilhossas coma installar un logicial o donar d’informacions personalas coma vòstres senhals o vòstre numerò de carta bancària.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina, perque poiriá ensajar d’installar un logicial malvolent capable de raubar o suprimir de donadas personalas sus vòstre ordinator.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina perque poiriá vos far installar de programas capables de nòser vòstra experiéncia de navegacion (per exemple en cambiant vòstra pagina d’acuèlh o en ajustant de publicitat suls sites que visitatz).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina qu'auriá pogut installar d'aplicacions dangierosas capablas de raubar o suprimir vòstras donadas (per exemple, fotografias, senhals, messatges e cartas de crèdit).
+safeb-palm-advisory-desc = Avís emés per <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Retorn
+safeb-palm-see-details-label = Afichar los detalhs
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma un site enganaire</a>. Podètz <a data-l10n-name='report_detection'>senhalar una error de deteccion</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risc</a> e anar al sitepas segur.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma un site enganaire</a>. Podètz<a data-l10n-name='report_detection'>senhalar una error de deteccion</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Ne saber mai suls sites enganaires e la pesca electronica sus <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Per ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant los logicials malfasents consultatz <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> es estat <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma comportant un logicial malvolent</a>. Podètz <a data-l10n-name='report_detection'>senhalar una error de deteccion</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar aqueste avertiment</a> e contunhar cap a aqueste site pas securizat.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma un logicial de pas bon fisar.</a>Podètz<a data-l10n-name='report_detection'>reportar aqueste problèma</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Aprenètz-ne mai suls contenguts perilhoses e los autres logicials dangeiroses e cossí protegir vòstre ordenador en consultant <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Per ne saber mai sul sistèma de proteccion de { -brand-short-name } consultatz <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma un logicial malvolents</a>. Podètz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar a aqueste site pas segur.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma comportant de logicials malvolents</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma un logicial malfasent</a>. Podètz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar a aqueste site pas segur.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma comportant de logicials malfasents</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Per ne saber mai suls logicials malfasent e perilhoses consultatz lo <a data-l10n-name='learn_more_link'>Règlament tocant los logicials malfasents</a>. Ne saber mai sus la proteccion contra aquò de { -brand-short-name } anatz a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma albergant una aplicacion nosibla</a>. Podètz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar sul site pas segur.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma un site albergant una aplicacion nosibla</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Es pas un site malvolent…
+ .accesskey = m
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c202238027
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Paramètres per voidar las donadas privadas
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Voidar l'istoric recent
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Suprimir tot l'istoric
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = En tampant { -brand-short-name }, escafant automaticament los elements seguents
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Periòde de suprimir :{ " " }
+ .accesskey = s
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = la darrièra ora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = las darrièras doas oras
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = las darrièras quatre oras
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Uèi
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tot
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Istoric
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Istoric de navegacion e dels telecargaments
+ .accesskey = I
+
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Connexions activas
+ .accesskey = a
+
+item-cache =
+ .label = Escondedor
+ .accesskey = E
+
+item-form-search-history =
+ .label = Istoric dels formularis e de las recèrcas
+ .accesskey = f
+
+data-section-label = Donadas
+
+item-site-preferences =
+ .label = Preferéncias del site
+ .accesskey = P
+
+item-offline-apps =
+ .label = Donadas de site web fòra connexion
+ .accesskey = D
+
+sanitize-everything-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Escafar ara
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Escafament
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Tot l'istoric serà escafat.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Tot l'istoric serà escafat.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-oc/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4699441e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-context-menu = Prendre una captura d’ecran
+screenshots-my-shots-button = Mas capturas
+screenshots-instructions = Lisatz o clicatz per la pagina per seleccionar una region. Quichatz ESC per anullar.
+screenshots-cancel-button = Anullar
+screenshots-save-visible-button = Capturar la part visibla
+screenshots-save-page-button = Captura tota la pagina
+screenshots-download-button = Telecargar
+screenshots-download-button-tooltip = Telecargar la captura
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar la captura d’ecran dins lo quichapapièrs
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Ligam copiat
+screenshots-notification-link-copied-details = Lo ligam es estat copiat al quichapapièrs. Quichatz { screenshots-meta-key }-V per lo pegar.
+screenshots-notification-image-copied-title = Captura copiada
+screenshots-notification-image-copied-details = La captura es estada copiada al quichapapièrs. Quichatz { screenshots-meta-key }-V per la pegar.
+screenshots-request-error-title = Fonciona pas.
+screenshots-request-error-details = Avèm pas pogut enregistrar la captura. Tornatz ensajar mai tard.
+screenshots-connection-error-title = Podèm pas nos connectar a vòstras capturas d’ecran.
+screenshots-connection-error-details = Mercés de verificar vòstre connexion Internet. Se podètz vos connectar a Internet, poiriá èsser un problèma temporari amb lo servici { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Avèm pas pogut enregistrar la captura perque i a un problèma amb lo servici { -screenshots-brand-name }. Mercés de tornar ensajar mai tard.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Captura impossibla de la pagina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Aquò es pas una pagina web estandarda, doncas podètz pas prendre una captura d’ecran.
+screenshots-self-screenshot-error-title = Podètz pas prendre una captura d’ecran d’una pagina { -screenshots-brand-name } !
+screenshots-empty-selection-error-title = La seleccion est tròp pichona.
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } es desactivat en navegacion privada.
+screenshots-private-window-error-details = Perdonatz per l’empachament. Sèm a trabalhar sus aquesta foncionalitat per las versions venentas.
+screenshots-generic-error-title = Sembla que { -screenshots-brand-name } a agut un problèma.
+screenshots-generic-error-details = Una error inesperada s’es producha. Podètz tornar ensajar o prendre una captura d’ecran d’una autra pagina.
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/search.ftl b/l10n-oc/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de5aa0234c
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Error d'installacion
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } a pas pogut installar lo modul de recèrca dins de « { $location-url } » per çò que un motor del meteis nom existís ja.
+opensearch-error-format-title = Format incorrècte
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } a pas pogut installar lo motor de recèrca dins de : { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Error de telecargament
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } a pas pogut telecargar lo modul de recèrca de : { $location-url }
+
+##
+
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-oc/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fd12f9ccb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Definicion del fons d’ecran
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Definir lo fons d’ecran
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Dobrir las preferéncias del burèu
+
+set-background-preview-unavailable = Apercebut indisponible
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Espandir
+
+set-background-color = Color :
+
+set-background-position = Posicion :
+
+set-background-tile =
+ .label = Mosaïca
+
+set-background-center =
+ .label = Centrar
+
+set-background-stretch =
+ .label = Estirar
+
+set-background-fill =
+ .label = Emplenar
+
+set-background-fit =
+ .label = Ajustar
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b58d12eecf
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Istoric
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Onglets sincronizats
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Tampar lo panèl lateral
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sync.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f27386b1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing =
+ .label = Sincronizacion…
+fxa-toolbar-sync-syncing-tabs =
+ .label = Sincronizacion dels onglets…
+sync-disconnect-dialog-title = Se desconnectar de { -sync-brand-short-name } ?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } quitarà de sincronizar vòstre compte mas escafarà pas las donadas de navegacion d’aqueste periferic.
+fxa-disconnect-dialog-title = Se desconnectar de { -brand-product-name } ?
+fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } se desconnectarà del compte vòstre mas escafarà pas las donadas de navegacion d’aqueste periferic.
+sync-disconnect-dialog-button = Se desconectar
+fxa-signout-dialog-heading = Se desconnectar de{ -fxaccount-brand-name } ?
+fxa-signout-dialog-body = Las donadas sincronizadas demoraràn dins vòstre compte.
+fxa-signout-checkbox =
+ .label = Suprimir las donadas d’aqueste periferic (identificants, senhals, istoric, marcapaginas, etc.).
+fxa-signout-dialog =
+ .title = Desconnexion de { -fxaccount-brand-name }
+ .style = min-width: 375px;
+ .buttonlabelaccept = Desconnexion
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-oc/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e4e1e9f17
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Onglets sincronizats
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Volètz afichar los onglets dels vòstres autres periferics aquí ?
+synced-tabs-sidebar-intro = Mostrar la lista dels onglets de vòstres autres periferics.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Cal que verifiquetz vòstre compte.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Cap d’onglet pas dobèrt
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Dobrir las preferénciias del { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connectar un autre periferic
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Cercar dins los onglets sincronizats
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Dobrir
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet novèl
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = o
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Apondre aqueste pagina als marcapaginas…
+ .accesskey = m
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Tot dobrir dins d'onglets
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gerir los periferics…
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sincronizar ara
+ .accesskey = S
+fxa-sign-in = Se connectar a { -sync-brand-short-name }
+turn-on-sync = Activar { -sync-brand-short-name }
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ebb103ee50
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Tornar cargar l’onglet
+ .accesskey = r
+select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar totes los onglets
+ .accesskey = S
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar l'onglet
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar los onglets
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Tampar los onglets situats a drecha
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Tampar los autres onglets
+ .accesskey = t
+reload-tabs =
+ .label = Actualizar los onglets
+ .accesskey = A
+pin-tab =
+ .label = Penjar l’onglet
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Despenjar l’onglet
+ .accesskey = p
+pin-selected-tabs =
+ .label = Penjar los onglets
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Despenjar los onglets
+ .accesskey = j
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Marcar aquestes onglets…
+ .accesskey = c
+bookmark-tab =
+ .label = Apondre l’onglet als marcapaginas
+ .accesskey = m
+reopen-in-container =
+ .label = Tornar dobrir dins un onglet isolat
+ .accesskey = d
+move-to-start =
+ .label = Desplaçar a la debuta
+ .accesskey = d
+move-to-end =
+ .label = Desplaçar a la fin
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Desplaçar cap a una fenèstra novèla
+ .accesskey = n
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Tampar mantun onglets
+ .accesskey = m
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Anullar la tampadura d’onglets
+ [one] Anullar la tampadura de l’onglet
+ *[other] Anullar la tampadura dels onglet
+ }
+ .accesskey = A
+close-tab =
+ .label = Tampar l'onglet
+ .accesskey = T
+close-tabs =
+ .label = Tampar los onglets
+ .accesskey = T
+move-tabs =
+ .label = Desplaçar los onglets
+ .accesskey = p
+move-tab =
+ .label = Desplaçar l’onglet
+ .accesskey = p
+tab-context-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tampar l’onglet
+ [one] Tampar l’onglet
+ *[other] Tampar los onglets
+ }
+ .accesskey = T
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Desplaçament d’onglets
+ [one] Desplaçar l’onglet
+ *[other] Desplaçar los onglets
+ }
+ .accesskey = D
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eac451c376
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recargar l’onglet seleccionat
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recargar los onglets seleccionats
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Apondre als marcapaginas l’onglet seleccionat…
+ .accesskey = m
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Apondre als marcapaginas los onglets seleccionats…
+ .accesskey = m
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar totes los onglets
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Anullar la tampadura d’onglets
+ [one] Anullar la tampadura de l’onglet
+ *[other] Anullar la tampadura dels onglets
+ }
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerir l’extension
+ .accesskey = G
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Suprimir l’extension
+ .accesskey = S
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Senhalar l’extension
+ .accesskey = n
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Penjar al menú de desbordament
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button =
+ .label = Amagar automaticament dins la barra d’aisinas
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Levar de la barra d'aisinas
+ .accesskey = L
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show =
+ .label = Totjorn
+ .accesskey = T
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show =
+ .label = Jamai
+ .accesskey = J
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet novèl
+ .accesskey = D
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Totjorn afichar
+ .accesskey = T
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Afichar pas jamai
+ .accesskey = p
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Sonque afichar suls onglets novèls
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Veire los autres marcapaginas
+ .accesskey = V
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-oc/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f3573b2b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Tornar
+forward = Pagina seguenta
+reload = Tornar cargar
+home = Acuèlh
+fullscreen = Ecran complet
+touchbar-fullscreen-exit = Quitar lo mòde Ecran complet
+find = Recercar
+new-tab = Onglet novèl
+add-bookmark = Apondre un marcapagina
+reader-view = Mòde lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+share = Partejar
+close-window = Tampar la fenèstra
+open-sidebar = Barra laterala
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Acorchis de recèrca
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Cercar dins :
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Marcapaginas
+search-history = Istoric
+search-opentabs = Onglets dobèrts
+search-tags = Etiquetas
+search-titles = Títols
+
+##
+
diff --git a/l10n-oc/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-oc/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb20d35af0
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicator de partatge
+webrtc-sharing-window = Partejatz una autra fenèstra d’aplicacion.
+webrtc-sharing-browser-window = Partejatz { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Partejatz l’ecran complet.
+webrtc-stop-sharing-button = Arrestar lo partiment
+webrtc-microphone-button =
+ .title = Vòstre microfòn es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-camera-button =
+ .title = Vòstra camèra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Copar lo microfòn
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Alucar lo microfòn
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Copar la camèra
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Alucar la camèra
+webrtc-minimize =
+ .title = Redusir l’indicator
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Sètz a partejar la camèra. Clicatz per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Sètz a partejar lo microfòn. Clicatz per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Sètz a partejar una fenèstra o l’ecran. Clicatz per contrarotlar lo partiment.
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b452fd28a
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b477f73bd6
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Tornar connectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificatz «%S»
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Ligam de verificacion mandat
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un ligam de verificacion es estat mandat a %S
+verificationNotSentTitle = Impossible de mandar lo ligam de verificacion
+verificationNotSentBody = Sèm pas en capacitat d'enviar un corrièl de verificacion en aqueste moment, mercés de tornar ensajar mai tard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Compte Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Aqueste ordenador es ara connectat a %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Aqueste ordenador es ara connectat amb un periferic novèl.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Sètz corrèctament correctat
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Aqueste ordenador es estat desconnectat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar a totes los periferics
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Gerir los periferics…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Sètz pas connectat
+sendTabToDevice.unconfigured = Saber cossí enviar d'onglets…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Se connectar a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Cap de periferic pas connectat
+sendTabToDevice.singledevice = Saber cossí enviar d'onglets…
+sendTabToDevice.connectdevice = Connectar un autre periferic…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Compte pas verificat
+sendTabToDevice.verify = Verificatz vòstre compte…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Onglet recebut
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Onglet de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Onglets recebuts
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 onglet recebut de #2;#1 onglets recebuts de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 onglet es arribat de vòstres periferics connectats;#1 onglets son arribats de vòstres periferics connectats
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 onglet es arribat;#1 onglets son arribats
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Compte
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Paramètres del compte
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = Acabar la configuracion del compte
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Reconnectar lo compte Firefox
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e945c81e55
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Clar
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tèma amb de colors claras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Fosc
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tèma amb de colors foscas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Utilizar una aparéncia colorada pels botons, menús e las fenèstras.
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-oc/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9dce74ed87
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "A prepaus de &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferéncias…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicis">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Amagar &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Amagar los autres">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Afichar tot">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Personalizar la Touch Bar…">
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-oc/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f1c7b0cfd1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,283 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Dobrir lo menú">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Mai d'aisinas…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Penjar l’onglets">
+<!ENTITY unpinTab.label "Despenjar l’onglet">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Far la lista de totes los onglets">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Onglet novèl">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Dobrir un fichièr…">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Gestionari de tascas">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menús">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navegacion">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra personala">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elements de la barra personala">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Ecran complet">
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Amagar lo boton Imatge incrustada">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Paramètres de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Connectar un autre periferic…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Se connectar a &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Servicis &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "Compte">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Paramètres">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Paramètres del compte">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Gestion del compte">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Se desconnectar…">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Configurar &syncBrand.shortName.label;…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Enviatz un onglet sul pic a qual periferic que siá ont avètz una session.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "es en ecran complet">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Ara, aqueste document es en ecran complet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Sortir del mòde ecran complet (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Sortir del mòde ecran complet (Esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "a lo contra-ròtle sus la vòstra mirga. Quichatz sus Esc per tornar recuperar lo contra-ròtle.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Aqueste document a lo contraròtle sul vòstre gredon. Quichatz Esc per tornar prendre lo contra-ròtle.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Afichar totes los marcapaginas">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Marcats recentament">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Afichar mai de marcapaginas">
+
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir aquesta pagina">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Recercar">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Acuèlh">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Acuèlh de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Marcapaginas">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menú dels marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Autres marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Marcapaginas del mobile">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Afichar la barra laterala d'onglets">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Amagar la barra laterala d'onglets">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Afichar la barra personala">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Amagar la barra personala">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Recercar dins los marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Aisinas dels marcapaginas">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Apondre lo menú personalizat als marcapaginas">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Levar lo menú personalizat dels marcapaginas">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Istoric">
+
+<!ENTITY downloads.label "Telecargaments">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Telecargaments">
+<!ENTITY addons.label "Moduls complementaris">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Desvolopaire web">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Fenèstra novèla">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Novèla fenèstra de navegacion privada">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Edicion">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opcions">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferéncias">
+<!ENTITY logins.label "Identificants e senhals">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personalizar la barra d'aisinas…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Istoric">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Onglets tampats recentament">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Fenèstras tampadas recentament">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Afichar tot l'istoric">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Suprimir l'istoric recent…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restablir la session precedenta">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Afichar lo panèl de l'istoric">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Amagar lo panèl de l'istoric">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Istoric recent">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Ajuda">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Onglets sincronizats">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Cap d’onglet pas dobèrt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Mostrar mai d’onglets">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Mostrar mai d’onglets d’aqueste periferic">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Tot mostrar">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Mostrar totes los onglets d’aqueste periferic">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Volètz veire aquí los onglets dels vòstres autres periferics ?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Dobrir las preferéncias de sincronizacion">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Mostrar la lista dels onglets de vòstres autres periferics.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Cal verificar vòstre compte.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Se connectar a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Gerir los periferics…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Veire los onglets sincronizats dins la barra laterala">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Amagar los onglets sincronizats dins la barra laterala">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Connectar un autre periferic">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Notables recents">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Apondre a la barra d'aisinas">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Apondre al menú desbordament">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Levar del menú de desbordament">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Levar de la barra d'aisinas">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "L">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Apondre mai d'elements…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Mai">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Mandar la recèrca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Recercar">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Recercar">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Copiar lo ligam">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Salvar la pagina dins Pocket">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Mostrar la lista de Pocket">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Enviar per corrièl un ligam cap a la pagina…">
+
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoom">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Tampar lo panèl lateral">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Quitar">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Sortir de &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Quitar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Sortir de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Modificar las preferéncias de blocatge de las fenèstras sorgissentas…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Modificar las opcions de blocatge de las fenèstras sorgissentas…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "M">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "u">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Recercar dins la pagina…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Apondre de diccionaris…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Onglets del navegador">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Amagar automaticament">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Tampar">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Vòstre istoric recent es estat escafat corrèctament.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Bona navegacion !">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Mercé !">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Telecargar la mesa a jorn de &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Telecargatz una còpia novèla de &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Podètz pas installar mai de mesas a jorn">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reaviar per metre a jorn &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sincronisacion dels periferics…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Partejar">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Mai…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Veire l'istoric, salvar los marcapaginas, e mai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Foncionalitats d’accessibilitat activadas">
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..daf2f347f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1070 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Temps de connexion despassat
+openFile=Dobrir lo fichièr
+
+droponhometitle=Definir la pagina d'acuèlh
+droponhomemsg=Volètz qu'aqueste document siá vòstra pagina d'acuèlh novèla ?
+droponhomemsgMultiple=Volètz qu'aquestes documents sián vòstras paginas d'acuèlh novèlas ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Recercar « %2$S » sus %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=R
+contextMenuPrivateSearch=Recercar dins una fenèstra privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=r
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar amb %S dins una fenèstra de navegacion privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de repertòri]
+
+xpinstallPromptMessage=%S a empachat aqueste site de vos demandar d'installar un logicial sul vòstre ordenador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Autorizar %S a installar un modul complementari ?
+xpinstallPromptMessage.message=Ensajatz d’installar un modul complementari de %S. Asseguratz-vos qu’es un site de fisança abans de contunhar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Autorizar un site desconegut a installar un modul complementari ?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Ensajatz d’installar un modul complementari d’un site desconegut. Asseguratz-vos qu’es un site de fisança abans de contunhar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Ne saber mai sus l’installacion de moduls de forma segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Autorizar pas
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=p
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Autorizar pas jamai
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=j
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Contunhar l’installacion
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=T
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'installacion de programas es estada desactivada per l'administrator de vòstre sistèma.
+xpinstallDisabledMessage=L'installacion de programas es desactivada. Clicatz sus Activar puèi tornatz ensajar.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=L’administrador del sistèma a blocat %1$S (%2$S).%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=L’installacion de modul complementaris es pas possibla pendent o abans lo passatge en mòde ecran complet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Apondre %S ?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Atencion: aquel modul foguèt pas verificat. Los moduls malvolents pòdon prendre vòstras donadas personalas o far perilh a vòstre ordenador. Installatz aquel modul sonque se vos fisatz a la font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Cal vòstra permission per :
+webextPerms.learnMore=Per ne saber mai sus las permissions
+webextPerms.add.label=Apondre
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Anullar
+webextPerms.cancel.accessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S es estat apondut a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S es estat apondut
+webextPerms.sideloadText2=Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de l’activar o de l’anullar (que demòre desactivat).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de l’activar o de l’anullar (que demòre desactivat).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anullar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S demanda de permissions novèlas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S es estat actualizat. Devètz aprovar de permissions novèlas abans d'installar la version actualizada. Causir “Annular” per manténer la version actuala del modul.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Metre a jorn
+webextPerms.updateAccept.accessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda de permissions suplementàrias.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Vòl :
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autorizar
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.bookmarks=Legir e modificar los marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Legir e modificar los paramètres del navegadors
+webextPerms.description.browsingData=Escafar l'istoric de navegacion recent, los cookies, e las donadas ligadas
+webextPerms.description.clipboardRead=Obténer de donadas del quichapapièrs
+webextPerms.description.clipboardWrite=Apondre de donadas al quichapapièrs
+webextPerms.description.devtools=Dobrir las aisinas de desvolopaments per dire d’accedir a vòstras donadas dins d’onglets dobèrts
+webextPerms.description.downloads=Telecargar de fichièrs, consultar e modificar l’istoric dels telecargaments del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Dobrir los fichièrs telecargats sus vòstre ordenador
+webextPerms.description.find=Legir lo tèxte de totes los onglets dobèrts
+webextPerms.description.geolocation=Accedir a vòstra localizacion
+webextPerms.description.history=Accedir a l'istoric de navegacion
+webextPerms.description.management=Susvelhar l’utilizacion de las extensions e administrar los tèmas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Escambiar de messatges amb d’autres programas pas que %S
+webextPerms.description.notifications=Vos mostrar de notificacions
+webextPerms.description.pkcs11=Provesir de servicis d’autentificacion chifrats
+webextPerms.description.privacy=Legir e modificar los paramètres de vida privada
+webextPerms.description.proxy=Contrarotlar los paramètres proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir als onglets recentament tancats del navegador
+webextPerms.description.tabs=Accedir als onglets del navegador
+webextPerms.description.tabHide=Amagar e mostrar los onglets del navegador
+webextPerms.description.topSites=Accedir a l’istoric de navegacion
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l’activitat del navegador pendent la navegacion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a vòstras donadas per totes los sites web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a vòstras donadas pels sites del domeni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre domeni;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres domenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a vòstras donadas per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre site;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres sites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vòl cambiar lo motor de recèrca per defaut per passar de %2$S a %3$S. Vos conven ?
+webext.defaultSearchYes.label=Òc
+webext.defaultSearchYes.accessKey=O
+webext.defaultSearchNo.label=Non
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Suprimir %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Suprimir %1$S de %2$S ?
+webext.remove.confirmation.button=Suprimir
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Vòli senhalar aquesta extension a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S es estat ajustat a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Telecargament e verificacion del modul…;Telecargament e verificacion de #1 moduls…
+addonDownloadVerifying=Verificacion en cors
+
+addonInstall.unsigned=(Pas verificat)
+addonInstall.cancelButton.label=Anullar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Apondre
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Aqueste sita vòl installar un modul sus #1 :;Aqueste site vòl installar #2 moduls sus #1 :
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Atencion : aquel site vòl installar un modul pas verificat sus #1. Contunhatz sota vòstres risques.;Atencion : aquel site vòl installar un modul non verificat apelat #2 sus #1. Contunhatz sota vòstres risques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atencion : aquel site vòl installar #2 moduls sus #1, qu'un almens es pas verificat. Contunhatz sota vòstres risques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S es ben estat installat.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 modul es estat ben installat.;#1 moduls son ben estats installats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion.
+addonInstallError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de %1$S esperat.
+addonInstallError-3=Lo modul complementari telecargat sus aqueste site a pas pogut èsser installat perque es corromput.
+addonInstallError-4=%2$S a pas pogut èsser installat perque %1$S pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonInstallError-5=%1$S a empachat aquel site d'installar un modul non verificat.
+addonLocalInstallError-1=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat a causa d'una error del sistèma de fichièrs.
+addonLocalInstallError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de %1$S esperat.
+addonLocalInstallError-3=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+addonLocalInstallError-4=%2$S a pas pogut èsser installat perque %1$S pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonLocalInstallError-5=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d'instabilitat o de seguretat.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o mai moduls installats an pas pogut èsser verificats e foguèron doncas desactivats.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ne saber mai
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra sorgissenta.;#1 a empachat aqueste site de dobrir #2 fenèstras sorgissenta.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 a empachat aqueste site de dobrir mai de #2 fenèstras sorgissentas.
+popupWarningButton=Opcions
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferéncias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Autorizar las fenèstras sorgissentas de %S
+popupBlock=Blocar las fenèstras sorgissentas de %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Afichar pas aqueste messatge quand se blòcan de fenèstras sorgissentas
+popupShowPopupPrefix=Afichar « %S »
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostrar #1 fenèstra sorgissenta blocada…;Mostrar #1 fenèstras sorgissentas blocadas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Darrièr accès %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=ligams %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Lo plugin %S a plantat.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Actualizar la pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Mandar un rapòrt de fracàs
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=M
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ne saber mai…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Voliatz anar a %S ?
+keywordURIFixup.goTo=Òc, dobrir %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=O
+keywordURIFixup.dismiss=Non, mercé
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Volètz activar Adobe Flash per aqueste site ? Activatz Adobe Flash pas que pels sites que vos fisatz.
+flashActivate.outdated.message=Volètz autorizar una version obsolèta d’Adobe Flash per aqueste site ? Una version obsolèta pòt aportar de problèmas de seguretat e performanças per vòstre navegador.
+flashActivate.noAllow=Autorizar pas
+flashActivate.allow=Autorizar
+flashActivate.noAllow.accesskey=p
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Lançar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Aqueste plugin es vulnerable e deu èsser mes a jorn.
+PluginVulnerableNoUpdate=Aqueste plugin possedís de falhas de seguretat.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Metre a jorn %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=M
+
+menuOpenAllInTabs.label=Tot dobrir dins d'onglets
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restablir totes los onglets
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restablir totas las fenèstras
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 autre onglet);#1 (e #2 autres onglets)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Demorar sus aquesta pagina
+tabHistory.goBack=Tornar a aquesta pagina
+tabHistory.goForward=Tornar a aquesta pagina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e anar
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Actualizar la pagina correnta (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Arrestar lo cargament d'aquesta pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activar/Desactivar lo mòde lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Recercar amb %S o picar una adreça
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Autorizar
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S a empachat lo recargament automatic d'aquesta pagina.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S a empachat la redireccion automatica cap a una autra pagina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Afichar vòstres marcapaginas (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Afichar la progression dels telecargaments en cors (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimir aquesta pagina… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Dobrir una fenèstra novèla (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S)
+newTabContainer.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S)\nMantenètz quichat per dobrir un onglet contèxtual novèl
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccionar un contèxte per dobrir un onglet novèl
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Voletz que %S sèrve vòstras donadas sus vòstre ordenador ?
+offlineApps.allowStoring.label=Autorizar l'estocatge de donadas
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=Autorizar pas
+offlineApps.dontAllow.accesskey=p
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Autorizar %S a utilizar las donadas de l’imatge canvas HTML5 ? Aquò pòt permetre d’identificar vòstre ordenador d’un biais unic.
+canvas.notAllow=Autorizar pas
+canvas.notAllow.accesskey=p
+canvas.allow=Autorizar l’accès a las donadas
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=Totjorn memorizar ma decision
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vòl enregistrar un compte amb una de vòstras claus de seguretat. Podètz vos connectar e autorizar l’operacion o anullar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S demanda d’informacions detalhadas a prepaus de vòstra clau de seguretat, pòt afectar vòstra vida privada.\n\n%2$S pòt fa venir anonim l‘informacion, mas lo site web pòt refusar aquesta clau.Dins aqueste cas, tornatz ensajar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vòl vos autentificar en utilizant una de vòstras claus de seguretat. Podètz vos connectar e autorizar l’operacion o anullar.
+webauthn.cancel=Anullar
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Contunhar
+webauthn.proceed.accesskey=C
+webauthn.anonymize=Anonimizar malgrat tot
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar vòstre paramètres de lengas per l’anglés farà que seretz mens aisidament identificable e doncas afortís vòstra privacitat. Volètz demandar las version en anglés de las paginas web ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Informacions pel site %S
+identity.headerSecurityWithHost=Seguretat de la connexion per %S
+identity.identified.verifier=Verificat per : %S
+identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificat emés per : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Pas segur
+identity.notSecure.tooltip=La connexion pas segura
+
+identity.extension.label=Extension (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargat per l'extension : %S
+identity.showDetails.tooltip=Mostrar los detalhs de connexion
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocat
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de seguiment entre sites
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies tèrces
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites pas visitats
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totes los cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=D’aqueste site estant
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguiment entre sites
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies tèrces
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Autorizat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Escafar las excepcions de cookies per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocat
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocat
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blocatge dels traçadors dels malhums socilas, dels cookies de seguiment entersites e dels generadors d’emprentas numericas.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La proteccion contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Cap de traçador conegut per %S pas detectat sus aquesta pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteccions per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactivar la proteccion per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activar la proteccion per %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Generadors d’emprentas numericas blocats
+protections.blocking.cryptominers.title=Blocatge dels minaires de criptomonedas
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de seguiment entre sites blocats
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies tèrces blocats
+protections.blocking.cookies.all.title=Totes los cookies blocats
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sites pas visitats blocats
+protections.blocking.trackingContent.title=Contengut de seguiment blocat
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traçadors de malhums socials blocats
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Cap de blocatge dels generadors d’emprentas numericas
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Cap de blocatge dels minaires de criptomonedas
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cap de blocatge dels cookies tèrces
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Cap de blocatge dels cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cap de blocatge dels cookies de seguiment entre sites
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Cap de blocatge del contengut utilizat pel seguiment
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Cap de blocatge dels traçadors de malhums socials
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocat;#1 blocats
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dempuèi lo %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 a blocat #2 element de seguiment dempuèi #3;#1 a blocat mai de #2 elements de seguiment dempuèi #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Marcapagina novèl
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modificar aqueste marcapagina
+editBookmarkPanel.cancel.label=Anullar
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Suprimir lo marcapagina;Suprimir los #1 marcapaginas
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=S
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom arrièr (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom avant (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Talhar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Autorizar l'accès de l'adreça
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=Autorizar pas
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=p
+geolocation.shareWithSite3=Volètz que %S pòsca accedir a vòstra adreça ?
+geolocation.shareWithFile3=Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir a vòstra adreça ?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la localizacion ?
+geolocation.remember=Memorizar aquesta decision
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Autorizar l’accès a la realitat virtuala
+xr.allow.accesskey=A
+xr.dontAllow=Interdire
+xr.dontAllow.accesskey=I
+xr.shareWithSite3=Volètz autorizar %S a accedir als periferics de realitat virtuala ? Aquò poiriá exposar d’informacions confidencialas.
+xr.shareWithFile3=Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir als periferics de realitat virtuala ? Aquò poiriá exposar d’informacions confidencialas.
+xr.remember=Memorizar aquesta decision
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Autorizar
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.neverAllow.label=Autorizar pas jamai
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=j
+persistentStorage.notNow.label=Pas ara
+persistentStorage.notNow.accesskey=a
+persistentStorage.allowWithSite=Voletz autorizar %S a servar las donadas dins l'estocatge persistent ?
+
+webNotifications.allow=Autorizar las notificacions
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Pas ara
+webNotifications.notNow.accesskey=p
+webNotifications.never=Autorizar pas jamai
+webNotifications.never.accesskey=j
+webNotifications.receiveFromSite2=Voletz autorizar %S a enviar de notificacions ?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sortissètz-me d'aicí !
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=Site enganaire !
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Aqueste site es pas enganaire…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Aqueste site es estat senhalat coma una malvolent !
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Aqueste site es pas malvolent…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Site que compòrta de logicials pas desirats !
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site denonciat coma malfasent !
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar los #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Recèrca %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reaviar amb los moduls complementaris desactivats
+safeModeRestartPromptMessage=Volètz vertadièrament desactivar totes los moduls complementaris e reaviar ?
+safeModeRestartButton=Reaviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S manda automaticament d'unas informacions a %2$S per tal que poscam melhorar vòstra experiéncia.
+dataReportingNotification.button.label = Causir çò que mandi
+dataReportingNotification.button.accessKey = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Una pagina web alentís vòstre navegador. Que volètz far ?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un escript dins l'extension “%1$S” fa alentir %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Ne saber mai
+processHang.button_stop.label = L'arrestar
+processHang.button_stop.accessKey = a
+processHang.button_stop_sandbox.label = Desactivar temporàriament l’extension per aquesta pagina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Esperar
+processHang.button_wait.accessKey = E
+processHang.button_debug.label = Desbugar l'escript
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Afichar la fenèstra en ecran complet (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Desplaçar la barra laterala cap a esquèrra
+sidebar.moveToRight=Desplaçar la barra laterala cap a drecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstra camèra ?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstre microfòn ?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Volètz autorizar %S a veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Volètz autorizar %S a utilizar la camèra e lo microfòn ?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstra camèra e a escotar l’àudio d’aqueste onglet ?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstre microfòn e veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Volètz autorizar %S a escotar l'àudio d'aqueste onglet e veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Volètz autorizar %S a escotar l'àudio d'aqueste onglet ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la camèra ?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S al microfòn ?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne l’autorizacion a %2$S de veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la camèra e al microfòn ?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la camèra e pòsca escotar lo son d’aqueste onlet ?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S al microfòn e la vista de vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S per escotar lo son d’aqueste onglet e per veire l’ecran ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Partejar solament los ecrans dels sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Partejar solament %1$S amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ne saber mai
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Fenèstra o ecran de partejar :
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleccionatz una fenèstra o un ecran
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ecran complet
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Utilizar los paramètres del sistèma operatiu
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Ecran %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenèstra);#1 (#2 fenèstras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Autorizar
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.dontAllow.label = Autorizar pas
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = p
+getUserMedia.remember=Memorizar aquesta decision
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S pòt pas autorizar un accès permanent al vòstre ecran.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S pòt pas autorizar un accès permanent a l'àudio de cap onglet sens demandar quin onglet partejar.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Vòstra connexion a aquel site es pas segura. Per vos protegir, %S autorizarà l'accès pas que per aquesta session.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Onglets que partejan de periferics
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = p
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camèra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfòn)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (àudio de l'onglet)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ecran)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (onglet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camèra e microfòn)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camèra e àudio de l'onglet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camèra, àudio de l'onglet e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camèra, àudio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camèra, àudio de l'onglet e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camèra, àudio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camèra e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camèra e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camèra e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camèra e onglet)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (àudio de l'onglet e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (àudio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (àudio de l'onglet e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (àudio de l'onglet e onglet)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Font desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Aqueste site conten d'àudio o de vidèo qu'utiliza de DRM, aquò pòt limitar çò que %S vos permet de far.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Cal activar lo DRM per legir d'àudio e de vidèo sus aquela pagina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar lo DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installa de mesas a jorn necessàrias a la lectura d'elements àudio o vidèo sus aquesta pagina. Ensajatz tornamai mai tard.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S sembla aviar… doç… ament.
+slowStartup.helpButton.label = Descobrir cossí l’accelerar
+slowStartup.helpButton.accesskey = D
+slowStartup.disableNotificationButton.label = M'avertir pas mai
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S a modificat de paramètres de l'Adobe Flash per melhorar las performanças.
+flashHang.helpButton.label = Ne saber mai…
+flashHang.helpButton.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acòrdi
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = L’afichatge del contengut de l’onglet es desactivat a causa d’incompatibilitat entre %S e vòstre logicial d’accessibilitat. Mercés de metre a jorn vòstre lector d’ecran o de passar a Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabalh
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Crompas
+userContextNone.label = Pas cap contenidor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = P
+
+userContext.aboutPage.label = Gerir los contenidors
+userContext.aboutPage.accesskey = D
+
+userContextOpenLink.label = Dobrir lo ligam dins un onglet %S novèl
+
+muteTab.label = Rendre l'onglet mut
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Rendre pas l'onglet mut
+unmuteTab.accesskey = p
+playTab.label = Legir l'onglet
+playTab.accesskey = l
+
+muteSelectedTabs2.label = Copar lo son als onglets
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = C
+unmuteSelectedTabs2.label = Restablir lo son dels onglets
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = R
+playTabs.label = Lançar la lectura
+playTabs.accesskey = l
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Enviar l’onglet a un periferic;Enviar #1 onglets al periferic
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Enviar l’onglet a un periferic;Enviar #1 onglets al periferic
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Un rapòrt de plantatge foguèt pas mandat;I a #1 rapòrts de plantatge non mandats
+pendingCrashReports.viewAll = Afichar
+pendingCrashReports.send = Mandar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Mandar sempre
+
+decoder.noCodecs.button = Ne saber mai
+decoder.noCodecs.accesskey = S
+decoder.noCodecsLinux.message = Per legir la vidèo, benlèu vos cal installar los codècs de vidèos necessaris.
+decoder.noHWAcceleration.message = Per melhorar la qualitat de la vidèo, benlèu vos cal installar Microsoft’s Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Per legir l'àudio, benlèu vos cal installar lo logicial PulseAudio necessari.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = Lo libavcodec es benlèu vulnerable o non compatible, e deuriatz l'actualizar per legir la vidèo.
+
+decoder.decodeError.message = Una error s'es producha pendent lo descodatge d'una font mèdia.
+decoder.decodeError.button = Reportar lo problèma del site
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Una error corregibla s'es producha pendent lo descodatge d'una font mèdia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Cal se connectar al ret per poder accedir a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Dobrir la pagina de connexion al malhum
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permissions per %S
+permissions.remove.tooltip = Escafar aquesta permission e tornar demandar
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Demanda d’autorizacion en espèra anullada : las demandas d’autorizacion devon pas èsser emisas abans de dintrar en mòde DOM plen ecran.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Sortida del mòde DOM plen ecran : las demandas d’autorizacion devon pas èsser emesas en plen ecran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Lo certificat de seguretat utilizat per aqueste site serà pas mai de bon fisar dins las versions venentas. Per mai d’informacions, consultatz https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Autorizar
+midi.Allow.accesskey = A
+midi.DontAllow.label = Autorizar pas
+midi.DontAllow.accesskey = p
+midi.remember=Memorizar aquesta decision
+midi.shareWithFile.message = Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir al periferic MIDI ?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Volètz autorizar %S a accedir al periferic MIDI ?
+midi.shareSysexWithFile.message = Volètz permetre que aqueste archiu accedisca als periferics MIDI mande/receba de messatge SysEx ?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Volètz permetre que %S accedisca als periferics MIDI e mande/receba de messatges SysEx ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tornar
+
+storageAccess.Allow.label = Autorizar l’accès
+storageAccess.Allow.accesskey = A
+storageAccess.DontAllow.label = Blocar l’accès
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Volètz autorizar %1$S a pistar vòstra activitat de navegacion sus %2$S ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Volètz autorizar %1$S a utilizar los cookies e las donadas de site sus %2$S ? S’acceptatz %3$S poiriá pistar çò que fasètz sus aqueste site.
+storageAccess.hintText = Deuretz blocar l’accès se vos fisatz pas o reconeissètz pas %1$S.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Mandat !
+confirmationHint.copyURL.label = Copiat dins lo quichapapièrs.
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Aponduda a la bibliotèca
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Motor de recèrcas apondut !
+confirmationHint.pinTab.label = Penjat !
+confirmationHint.pinTab.description = Realizatz un clic drech sus l’onglet per lo despenjar.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Senhal enregistrat !
+confirmationHint.loginRemoved.label = Identificant suprimit !
+confirmationHint.breakageReport.label = Rapòrt enviat. Mercés !
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = %S marcapaginas dinamics
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Cercar sul web « %S »
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43837fc3dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Istoric
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Afichar vòstre istoric (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Onglets sincronizats
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar los onglets dels autres periferics
+
+privatebrowsing-button.label = Novèla fenèstra de navegacion privada
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Novèla fenèstra de navegacion privada (%S)
+
+save-page-button.label = Enregistrar la pagina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Enregistrar aquesta pagina (%S)
+
+find-button.label = Recercar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Recercar dins aquesta pagina (%S)
+
+open-file-button.label = Dobrir lo fichièr
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Dobrir un fichièr (%S)
+
+developer-button.label = Desvolopaire
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Aisinas de desvolopament web (%S)
+
+profiler-button.label = Perfilaire
+profiler-button.tooltiptext = Enregistrar un perfil de performança
+
+sidebar-button.label = Panèl lateral
+sidebar-button.tooltiptext2 = Afichar los panèls laterals
+
+add-ons-button.label = Moduls complementaris
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Gerir los moduls complementaris (%S)
+
+preferences-button.label = Preferéncias
+preferences-button.tooltiptext2 = Dobrir las preferéncias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Dobrir las preferéncias (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opcions
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Dobrir las opcions
+
+zoom-controls.label = Nivèl de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Nivèl de zoom
+
+zoom-out-button.label = Zoom arrièr
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom arrièr (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoom avant
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom avant (%S)
+
+edit-controls.label = Contraròtles d'edicion
+edit-controls.tooltiptext2 = Contraròtles d'edicion
+
+cut-button.label = Talhar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Talhar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Pegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Encodatge del tèxte
+characterencoding-button2.tooltiptext = Afichar las opcions d'encodatge de tèxte
+
+email-link-button.label = Madar per corrièr electronic un ligam cap a la pagina…
+email-link-button.tooltiptext3 = Enviar per corrièl lo ligam d’aquesta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Quitar %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Quitar %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Doblidar
+panic-button.tooltiptext = Oblidar las donadas de l'istoric de navegacion
+
+toolbarspring.label = Espaci flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espaci
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88f399fae9
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Aviada…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fracàs
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=En pausa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Anullat
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Acabat
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocat pel Contraròtle parental
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent.
+blockedPotentiallyUnwanted=Aqueste fichièr pòt damatjar vòstre ordenador.
+blockedInsecure = Aqueste fichièr a pas pogut èsser telecargat d’un biais segur.
+blockedPotentiallyInsecure=Fichièr pas telecargat : risc de seguretat potencial.
+blockedUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fichièr desplaçat o mancant
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Volètz vertadièrament autorizar aqueste telecargament ?
+unblockHeaderOpen=Volètz vertadièrament desblocar aqueste fichièr ?
+unblockTypeMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent que pòt damatjar vòstre ordenador.\u0020
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Aqueste fichièr, presentat coma un telecargament legitim, poiriá modificar vòstres programas e paramètres.
+unblockTypeUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat e es pas segur lo dobrir. Poiriá conténer un virus o modificar vòstres programas e paramètres.
+unblockInsecure=Lo fichièr utiliza una connexion pas segura. Pòt èsser corromput o farlabicat pendent lo telecargament.
+unblockTip2=Podètz recercar una font alternativa de telecargament o ensajar de telecargar aqueste fichièr tornamai pus tard.
+unblockButtonOpen=Dobrir
+unblockButtonUnblock=Autorizar lo telecargament
+unblockButtonConfirmBlock=Suprimir lo fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Talha desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S fichièr en cors de telecargament;%1$S fichièrs en cors de telecargament
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Dobrir lo repertòri ont se tròba
+showMacLabel=Dobrir dins Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Dobrir lo fichièr
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Ensajar de nòu de telecargar
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11c53440ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Apondre « %1$S » coma aplicacion pels ligams %2$S ?
+addProtocolHandlerAddButton=Apondre l'aplicacion
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f046becda
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Avètz un compte sus aqueste site ?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Site senhalat a %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 compte de #2 foguèt compromés #3. Consultatz #4 per veire se lo vòstre es en risc.;#1 comptes de #2 foguèron compromeses #3. Consultatz #4 per veire se los vòstres son en risc.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Mai de #1 compte de #2 foguèt compromés #3. Consultatz #4 per veire se lo vòstre es en risc.;Mai de #1 comptes de #2 foguèron compromeses #3. Consultatz #4 per veire se los vòstres son en risc.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Verificar amb %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=V
+fxmonitor.dismissButton.label=Ignorar
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=I
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Mostrar pas jamai las alèrtas de %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=M
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-oc/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f38bd70541
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Assistent d'importacion">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Importar las opcions, los marcapaginas, l'istoric, los senhals e las autras donadas de :">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Importar las preferéncias, los marcapaginas, l'istoric, los senhals e las autras donadas de :">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge ancian">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "a">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Importar pas res">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "p">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Impossible de trobar un logicial que contenga de marcapaginas, un istoric o de senhals.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importar los paramètres e las donadas">
+<!ENTITY importItems.title "Elements d'importar">
+<!ENTITY importItems.label "Seleccionatz los elements d'importar :">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importacion…">
+<!ENTITY migrating.label "Los elements seguents son a s'importar…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Causissètz un perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Los perfils seguents son disponibles per èsser importats :">
+
+<!ENTITY done.title "Importacion acabada">
+<!ENTITY done.label "Los elements seguents son estats importats amb succès :">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Abans de contunhar, asseguratz-vos que lo navegador seleccionat siá tampat">
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce3c378679
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=A partir de %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (de Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (de Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opcions d'internet
+1_edge=Paramètres
+1_safari=Preferéncias
+1_chrome=Preferéncias
+1_360se=Preferéncias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Istoric de navegacion
+4_edge=Istoric de navegacion
+4_safari=Istoric de navegacion
+4_chrome=Istoric de navegacion
+4_firefox_history_and_bookmarks=Istoric e marcapaginas
+4_360se=Istoric de navegacion
+
+8_ie=Donadas de formularis enregistradas
+8_edge=Donadas de formularis enregistradas
+8_safari=Donadas de formularis enregistradas
+8_chrome=Donadas de formularis enregistradas
+8_firefox=Donadas de formularis enregistradas
+8_360se=Donadas de formularis enregistradas
+
+16_ie=Senhals enregistrats
+16_edge=Senhals enregistrats
+16_safari=Senhals enregistrats
+16_chrome=Senhals enregistrats
+16_firefox=Senhals enregistrats
+16_360se=Senhals enregistrats
+
+32_ie=Favorits
+32_edge=Favorits
+32_safari=Marcapaginas
+32_chrome=Favorits
+32_360se=Marcapaginas
+
+64_ie=Autras donadas
+64_edge=Autras donadas
+64_safari=Autras donadas
+64_chrome=Autras donadas
+64_firefox_other=Autras donadas
+64_360se=Autras donadas
+
+128_firefox=Fenèstras e onglets
+
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-oc/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a55db8e145
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Novetats importantas">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Per sincronizar las informacions qu'avètz ja registradas dins Firefox amb aquesta installacion de &brandShortName;, connectatz-vos amb vòstre &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Contunhar">
+
+<!ENTITY mainText "Aquesta installacion de &brandShortName; a un perfil novèl. Parteja cap de marcapaginas, de senhals e de preferéncias utilizaire amb d'autras installacions de Firefox (coma Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly) sus aqueste ordenador.">
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3fdc02b44
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Apondre
+dialogAcceptLabelSaveItem=Enregistrar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Apondre de marcapaginas
+dialogAcceptLabelEdit=Enregistrar las modificacions
+dialogTitleAddBookmark=Apondre un marcapaginas
+dialogTitleAddFolder=Apondre un dossièr
+dialogTitleAddMulti=Marcar totes los onglets
+dialogTitleEdit=Proprietats de "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom del repertòri]
+newFolderDefault=Repertòri novèl
+newBookmarkDefault=Marcapagina novèl
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d77e83d388
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Bibliotèca">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "Organizar los marcapaginas">
+
+<!ENTITY file.close.label "Tampar">
+<!ENTITY file.close.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Visualizacions">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "Modificar l'afichatge">
+<!ENTITY view.columns.label "Visualizar las colomnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "c">
+<!ENTITY view.sort.label "Triar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "T">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Pas triat">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "P">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Òrdre de classificacion A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Òrdre de classificacion Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar de marcapaginas al format HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar de marcapaginas al format HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar de donadas d'un autre navegador…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "m">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Salvar…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Restablir">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Causir un fichièr…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nom">
+<!ENTITY col.tags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY col.url.label "Adreça">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Darrièra visita">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Nombre de visitas">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Data d'apondon">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Darrièra modificacion">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "F">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Importacion e salvament">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Importar e salvar los marcapaginas">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Recuolar d'una pagina">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Avançar d'una pagina">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleccionatz un element per visualizar e modificar sas proprietats">
+
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2ba74c96b
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Per de rasons de seguretat, las URL JavaScript o las URL de donadas pòdon pas èsser cargadas a partir de la fenèstra d'istoric o de la barra laterala.
+noTitle=(sens títol)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Void)
+
+bookmarksBackupTitle=Fichièr de salvament dels marcapaginas
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Restablir los marcapaginas
+bookmarksRestoreAlert=Aquò remplaçarà totes vòstres marcapaginas pel salvament. Sètz segur(a) ?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccionatz un salament de marcapaginas
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Mena de fichièr pas gerida.
+bookmarksRestoreParseError=Impossible de tractar lo fichièr de salvament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Triar per nom
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Triar per emplaçament
+view.sortBy.1.url.accesskey=e
+view.sortBy.1.date.label=Triat de la darrièra visita
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Triar per nombre de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=n
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Triada per data d'apondon
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Triar per data de darrièra modificacion
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Triar per balisas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=b
+
+searchBookmarks=Recercar dins los marcapaginas
+searchHistory=Recercar dins l'istoric
+searchDownloads=Recercar dins los telecargaments
+
+SelectImport=Importar un fichièr de marcapaginas
+EnterExport=Exportar los marcapaginas dins un fichièr
+
+detailsPane.noItems=Pas cap d'element
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un element;#1 elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Error d'aviada del navegador
+lockPrompt.text=Los marcapaginas e l'istoric del sistèma foncionaràn pas per çò que un dels fichièrs de %S es utilizat per un autre programa. Lo problèma pòt venir d'un logicial de seguretat.
+lockPromptInfoButton.label=Ne saber mai
+lockPromptInfoButton.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Suprimir la pagina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=u
+cmd.deleteMultiplePages.label=Suprimir la pagina
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Apondre la pagina als marcapaginas
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=p
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Apondre las paginas als marcapaginas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=p
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b4ffff5fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Apondre d'etiquetas
+alreadyhaveacct = Avètz ja un compte dins Pocket ?
+errorgeneric = Una error s'es producha en ensajant d'enregistrar dins Pocket.
+learnmore = Ne saber mai
+loginnow = Dobrir una session
+maxtaglength = Las etiquetas an un limit de 25 caractèrs
+onlylinkssaved = Se pòdon pas enregistrar que los ligams
+pagenotsaved = La pagina es pas estada enregistrada
+pageremoved = La pagina es estada suprimida
+pagesaved = Pagina enregistrada dins Pocket
+processingremove = Supression de la pagina…
+processingtags = Apondon de las etiquetas…
+removepage = Suprimir la pagina
+save = Enregistrar
+saving = Enregistrament…
+signupemail = Se marcar amb una adreça electronica
+signuptosave = Inscrivètz-vos a Pocket. Es gratuit.
+suggestedtags = Etiquetas recomandadas
+tagline = Salvatz d'articles e vidèos de Firefox per los veire en Pocket de quin periferic que siá quand volatz.
+taglinestory_one = Clicatz lo boton Pocket per salvar d'articles, vidèos o paginas de Firefox.
+taglinestory_two = Vejatz lo contengut de Pocket de quin periferic que siá quand volatz.
+tagssaved = Etiquetas apondudas
+tos = Per contunhar, vos cal acceptar las <a href="%1$S" target="_blank">condicions de servici</a> e <a href="%2$S" target="_blank">politicas de confidencialitat</a> de Pocket
+tryitnow = Ensajatz-lo ara
+signupfirefox = Se marcar amb Firefox
+viewlist = Afichar la lista
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ccbbf176c
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Aqueste site es pas un site enganaire
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Se pòt pas senhalar aqueste error pel moment.
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c84445551
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Recercar amb %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Recèrca %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar e recercar
+
+cmd_clearHistory=Voidar l'istoric de recèrca
+cmd_clearHistory_accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Apondre « %S »
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Apondre un motor de recèrca
+
+searchAddFoundEngine2=Apondre un motor de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Cercar %S amb :
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Recercar amb :
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar los paramètres de recèrca
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68028a6805
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Profechatz del melhor de %S en parametrant coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserConfirm.label = Utilizar %S coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = Opcions
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = Pas ara
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = P
+setDefaultBrowserNever.label = Demandar pas mai
+setDefaultBrowserNever.accesskey = p
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador per defaut
+setDefaultBrowserMessage=%S es pas definit coma vòstre navegador per defaut. Ne volètz far vòstre navegador per defaut ?
+setDefaultBrowserDontAsk=Totjorn far la verificacion a l'aviada de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Utilizar %S coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Pas ara
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fons d'ecran.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Enregistrament de l'imatge…
+DesktopBackgroundSet=Definir coma fons d'ecran
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c5a83ca23
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Escafar totes los cookies e donadas de site
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleccionar « Escafar ara » escafarà totes los cookies e donadas de site emmagazinats per %S. Aquò poiriá vos desconnectar dels sites web e suprimir lo contengut web fòra linha.
+clearSiteDataNow=Escafar ara
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b7b70cd16
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Autorizat
+state.current.allowedForSession = Autorizar pendent la session
+state.current.allowedTemporarily = Autorizar temporariament
+state.current.blockedTemporarily = Blocar temporariament
+state.current.blocked = Blocat
+state.current.prompt = Totjorn demandar
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Totjorn demandar
+state.multichoice.allow = Autorizar
+state.multichoice.allowForSession = Autorizar pendent la session
+state.multichoice.block = Blocar
+
+state.multichoice.autoplayblock = Blocar l’àudio
+state.multichoice.autoplayblockall = Blocar l’àudio e la vidèo
+state.multichoice.autoplayallow = Autorizar l’àudio e la vidèo
+
+permission.autoplay.label = Lectura automatica
+permission.cookie.label = Definir de cookies
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacions
+permission.camera.label = Utilizar la camèra
+permission.microphone.label = Utilizar lo microfòn
+permission.screen.label = Partejar l'ecran
+permission.install.label = Installacion de modul
+permission.popup.label = Dobrir de fenèstras sorgissentas
+permission.geo.label = Accedir a vòstra posicion
+permission.xr.label = Accedir als periferics de realitat virtuala
+permission.shortcuts.label = Remplaçar los archochis clavièr
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Anar a aqueste onglet
+permission.persistent-storage.label = Garda las donadas dins l'estocatge persistent
+permission.canvas.label = Traire las informacions de canvas
+permission.midi.label = Accedir als periferics MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accedir als periferics MIDI compatibles amb SysEx
+permission.https-only-load-insecure.label = Utilizar lo protocòl pas securizat HTTP
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Dobrir las aplicacions
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33c32ac97e
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Compte Firefox">
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae7fa83961
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Contunhar
+
+relinkVerify.title = Avertiment de fusion
+relinkVerify.heading = Volètz vertadièrament vos connectar a Sync ?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un autre utilizaire s'es ja connectat a Sync sus aqueste ordenador. Vos connectar a Sync fusionarà los marcapaginas, senhals e autres paramètres d'aqueste navegador amb %S
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4de17a4460
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Onglet novèl
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegacion privada
+tabs.closeTab=Tampar l'onglet
+tabs.close=Tampar
+tabs.closeTitleTabs=Tampar los onglets ?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Quitar e tampar los onglets ?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Quitar e tampar los onglets ?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Sètz a mand de tampar #1 onglets. Volètz vertadièrament contunhar ?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Sètz a mand de tampar#1 onglets %S. Los onglets de las fenèstras de navegacion classica seràn restablits a la reaviada. Volètz vertadièrament contunhar ?
+tabs.closeButtonMultiple=Tampar los onglets
+tabs.closeWarningPromptMe=M'alertar quand ensagi de tampar mai d'un onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Sètz a mand de tampar #1 fenèstras %S. Volètz vertadièrament contunhar ?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Sètz a mand de tampar#1 fenèstras %S. Los onglets de las fenèstras de navegacion classica seràn restablits a la reaviada. Volètz vertadièrament contunhar ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;amb #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Tampar l’onglet;Tampar #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Copar lo son de l’onglet (%S); Copar lo son de #1 onglets (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Restablir lo son de l’onglet (%S);Restablir lo son de #1 onglets (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Copar lo son de l’onglet;Copar lo son de #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Restablir lo son de l’onglet; Restablir lo son de #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Legir lo son de l’onglet; Legir lo son de #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Autorizar los dialòges de %S a vos desplaçar cap a lor onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmacion de dobertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Sètz a mand de dobrir %S onglets. Pòt alentir %S pendent que las paginas se cargan. Volètz vertadièrament contunhar ?
+tabs.openButtonMultiple=Dobrir los onglets
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisatz-me quand la dobertura de mantun onglets pòt alentir %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Afichar pas mai aqueste dialòg a l'avenir
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegacion amb lo cursor
+browsewithcaret.checkLabel=La quichada sus F7 activa o desactiva la navegacion amb lo cursor. Aquesta foncion plaça un cursor desplaçable dins las paginas Web, que permet de seleccionar de tèxte amb lo clavièr. Desiratz activar la navegacion amb lo cursor ?
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c6cd52497
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Dobrir un onglet novèl
+taskbar.tasks.newTab.description=Dobrir un onglet novèl del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Dobrir una fenèstra novèla
+taskbar.tasks.newWindow.description=Dobrir una fenèstra novèla del navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novèla fenèstra de navegacion privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Dobrir una novèla fenèstra en mòde de navegacion privada.
+taskbar.frequent.label=Frequents
+taskbar.recent.label=Recents
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-oc/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c88cc79b07
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Aquesta pagina es en">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Traduire aquesta pagina ?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Traduire">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Pas ara">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduire lo contengut de la pagina…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Aquesta pagina es estada tradusida de">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "per">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Veire l'original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Veire la traduccion">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "I a agut una error de traduccion sus aquesta pagina.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Tornar ensajar">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Lo servici de traduccion es actualament indisponible. Tornatz ensajar mai tard.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Opcions">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Traduire pas jamai aqueste site">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferéncias de traduccion">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t">
+
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62b08fe61d
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Traduire pas jamai %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b73cdb8791
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòde tauleta activat
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3335510f8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de partiment
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Vòstra camèra e vòstre microfòn son partejats. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Vòstra camèra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Vòstre microfòn es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Una aplicacion es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Vòstre ecran es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Una fenèstra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Un onglet es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Camèra partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microfòn partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplicacion partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ecran partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenèstra partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Onglet partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Contrarotlar lo partiment
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Camèra partejada amb #1 onglet;Camèra partejada amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Microfòn partejat amb #1 onglet;Microfòn partejat amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplicacion partejada amb #1 onglet;Aplicacions partejadas amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ecran partejat amb #1 onglet;Ecran partejat amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Fenèstra partejada amb #1 onglet;Fenèstras partejadas amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Onglet partejat amb #1 onglet;Onglets partejats amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Contrarotlar lo partiment amb « %S »
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-oc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1c250cad6
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Verificatz que l’URL es corrècta e tornatz ensajar.
+fileNotFound=Firefox pòt pas trobar lo fichièr a l'adreça %S.
+fileAccessDenied=Se pòt pas legir lo fichièr en %S.
+dnsNotFound2=Impossible de se connectar al servidor a l’adreça %S.
+unknownProtocolFound=Firefox sap pas dobrir aquesta adreça perque un dels protocòls seguents (%S) es pas associat a cap de programa o es pas autorizat dins aqueste contèxte.
+connectionFailure=Firefox pòt pas establir cap de connexion amb lo servidor a l'adreça %S.
+netInterrupt=La connexion amb %S es estada interrompuda pendent lo cargament de la pagina.
+netTimeout=Lo servidor a l'adreça %S met tròp de temps a respondre.
+redirectLoop=Firefox a detectat que lo servidor redirigís la demanda per aquesta adreça d'un biais qu'abotirà pas.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Per afichar aquesta pagina, las informacions transmesas precendentament per %S an d'èsser renviadas. Aquò repetirà tota accion (tala coma una recèrca o un òrdre de crompa) entrepresa de per abans.
+resendButton.label=Tornar enviar
+unknownSocketType=Firefox sap pas cossí entrar en contacte amb lo servidor.
+netReset=La connexion amb lo servidor es estada reïnicializada pendent lo cargament de la pagina.
+notCached=Aqueste document es pas mai disponible.
+netOffline=Firefox es actualament en mòde fòra connexion e pòt pas accedir al Web.
+isprinting=Lo document pòt pas èsser modificat pendent l'impression o la previsualizacion.
+deniedPortAccess=Aquesta adreça utiliza un pòrt ret pas costumièr per la navegacion Web. Per mesura de seguretat, Firefox a abandonat la requèsta.
+proxyResolveFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste es introbable.
+proxyConnectFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste accèpta pas las connexions.
+contentEncodingError=La pagina qu'ensajatz de veire pòt èsser afichada perque utiliza un tipe de compression invalid o pas pres en carga.
+unsafeContentType=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque conten un tipe de fichièr que la dobertura pòt èsser pas segura. Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma.
+externalProtocolTitle=External Protocol Request
+externalProtocolPrompt=An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconegut>
+externalProtocolChkMsg=Se remembrar d'aqquesta causida per totes los ligams d'aqueste tipe.
+externalProtocolLaunchBtn=Aviar l'aplicacion
+malwareBlocked=Lo site a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+harmfulBlocked=Lo site en %S es estat senhalat coma un site possiblament malfasent e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+unwantedBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+deceptiveBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+cspBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat de contengut que l'empacha d'èsser integrada d'aquesta faiçon.
+xfoBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat X-Frame-Options que l’empacha d'èsser cargada dins aqueste contèxt.
+corruptedContentErrorv2=Lo site en %S a patit d'una violacion de protocòl ret que se pòt pas corregir.
+remoteXUL=Aquesta pagina utiliza una anciana tecnologia qu'es pas mai disponibla per defaut.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox pòt pas garantir la seguretat de vòstras donadas sul site %S perque utiliza SSLv3, un protocòl de seguretat pas segur.
+inadequateSecurityError=Lo site web a ensajat de negociar un nivèl de seguretat inadeqüat.
+blockedByPolicy=Vòstra organizacion a blocat l’accès a aquesta pagina o site web.
+networkProtocolError=Firefox a conegut una violacion del protocòl ret qu’òm pòt pas corregir.
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-oc/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b7e04bf37
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,142 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problèma al cargament de la pagina">
+<!ENTITY retry.label "Tornar ensajar">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Tornar en arrièr">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Tornar (recomandat)">
+<!ENTITY advanced2.label "Avançat…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Mostrar lo certificat">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Impossible de trobar lo servidor">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>S’aquesta adreça es corrècta, vaquí tres causas de mai que podètz ensajar :</strong>
+<ul>
+ <li>Tornar ensajar mai tard.</li>
+ <li>Verificar vòstra connexion al ret.</li>
+ <li>Se sètz connectat amb un parafuòc, verificatz que &brandShortName; a la permission d’accedir al Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Verificatz la sintaxi del nom de fichièr (amb respècte de las minusculas/majusculas) ;</li> <li>Verificatz se lo fichièr es pas estat desplaçat, renomenat o suprimit.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Benlèu es estat suprimit, bolegat o las permissions del fichièr n'empacharián l'accès.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; pòt pas cargar aquesta pagina.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Se connectar al ret">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Cal dobrir la pagina de connexion a aqueste ret per accedir a Internet.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Dobrir la pagina de connexion al ret">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL invalida">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Lo document demandat es pas mai disponible dins lo cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Per mesura de seguretat, &brandShortName; tòrna pas demandar automaticament de documents sensibles.</li><li>Clicatz sus Tornar ensajar per tornar demandar aqueste document del site web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Clicatz lo boton «Tornar ensajar» per tornar en mòde connectat e recargar la pagina.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Benlèu qu'es necessari d'installar una autra aplicacion per dobrir aqueste tipe d'adreça.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes ;</li> <li>Contactatz vòstre administrator de ret per vos assegurar que lo servidor proxy fonciona.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes ;</li> <li>Verificatz que la connexion ret de vòstre ordenador fonciona ;</li> <li>Se vòstre ordenador o vòstra ret es protegida per un parafuòc o un proxy, asseguratz-vos que &brandShortName; a l'autorizacion d'accedir al Web.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>La causa d'aqueste problèma pòt èsser la desactivacion o lo refús dels cookies.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Verificatz que lo gestionari de seguretat personala (PSM) es installat sus vòstre sistèma.</li> <li>Aquò pòt èsser degut a una configuracion inacostumada del servidor.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>La pagina qu'ensajatz de consultar pòt pas èsser afichada perque l'autenticitat de las donadas recebudas pòt pas èsser verificada.</li> <li>Contactatz los proprietaris del sit Web per los n'assabentar. Tanben podètz utilizar la comanda dins lo menú d'ajuda per senhalar un site pas foncional.</li> </ul>">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; a detectat una menaça de seguretat potenciala e a pas contunhat cap a <span class='hostname'/>. Se consultatz aqueste site, los atacaires poirián ensajar de panar d’informacions coma los senhals, las adreças electronicas o las donadas de cartas bancàrias.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; a detectat una menaça de seguretat potenciala e a pas contunhat <span class = 'hostname' /> perque aqueste site Web demanda una connexion securizada.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; a detectat un problèma e a arrestat lo cargament de <span class='hostname'/>. Siá lo site es mal configurat, siá l’ora de l’ordenador es pas corrècta.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Es probable que lo certificat del site Web s'acabèt, çò qu'empacha &brandShortName; de se connectar en tota seguretat. En visitant aqueste site, los atacaires poirián ensajar de panar d'informacions coma los senhals, las adreças electronicas o las donadas de cartas bancàrias.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Lo certificat del site acabèt benlèu, çò qu'empacha &brandShortName; d’establir una connexion securizada.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "De qué podètz far ?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Lo problèma ven benlèu del site web, doncas podètz pas res far per resòlver aquò.</p><p>Se navegatz sus un ret d’entrepresa o utilizatz un antivirus, podètz contactar las equipas d’assisténcias per obténer ajuda. Tanben podètz senhalar lo problèma als administrators del site web.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "<p>Lo relòtge de l’ordenador es reglat sus <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Verificatz que la data, l’ora e lo fus orari son corrèctes dins los paramètres sistèma de l’ordenador, puèi actualizatz <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Se lo relòtge e ja plan reglat, lo site web es benlèu mal configurat e i a pas res de far per resòlvre lo problèma. Ensajatz benlèu de lo senhalar a l’administrator del site.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Lo problèma ven benlèu del site web, podètz doncas pas i remediar. Podètz lo senhalar als administrators del site.</p>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Benlèu que lo site es temporàriament indisponible o subrecargat. Tornatz ensajar pus tard ;</li> <li>Se capitatz pas de navegar sus cap de site, verificatz la connexion a la ret de vòstre ordenador ;</li> <li>Se vòstre ordenador o vòstra ret es protegit per un parafuòc o un proxy, asseguratz-vos que &brandShortName; a l'autorizacion d'accedir al Web.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; a empacha lo cargament d'aquesta pagina d 'aqueste biais perque son estrategia de seguretat de contengut lo permet pas.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; a empachat lo cargament d’aquesta pagina dins aqueste contèxt pr’amor que la politica X-Frame-Options de la pagina l’autoriza pas.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque una error dins la transmission de donadas es estada detectada.</p><ul><li>Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acceptar lo risc e contunhar">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Senhalar de talas errors ajuda Mozilla a identificar e blocar de sites malvolents">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Ne saber mai…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informacion avançada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Atencion : risc probable de seguretat">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Connexion blocada : problèma potencial de seguretat">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> utiliza una estrategia de seguretat HTTP Strict Transport Security (HSTS), una connexion securizada es obligatòria per i accedir. Podètz pas apondre d’excepcion per consultar aqueste site.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar lo tèxte dins lo quichapapièrs">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utiliza una tecnologia de seguretat obsolèta e vulnerabla a las atacas. Un atacant poiriá aisidament revelar d'informacions que pensèssetz èsser seguras. L'administrator del site web deurà d'en primièr adobar lo servidor abans que poguèssetz visitar lo site.</p><p>Error code : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocada">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> es benlèu un site fisable, mas èra pas possible d’establir una connexion securizada. Aqueste problèma es causat per <span class='mitm-name'/>, qu’es un logicial installat siá sus vòstre ordenador, siá sus vòstre ret.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "deSe vòstre logicial antivirus inclutz una foncionalitat d’analisi de las connexions chifradas (a vegada nomenada « analisi web » o « analisi HTTPS »), podètz desactivar aquesta foncionalitat. S'aquò fonciona pas, enssajatz de suprimir puèi tornar installar vòstre logicial antivirus.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "S’utilizatz un ret d’entrepresa, podètz contactar lo servici informatic.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Se coneissètz pas <span class='mitm-name'/>, alara poiriá èsser una ataca e deuriatz pas anar sul site.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Se coneissètz pas <span class='mitm-name'/>, alara poiriá èsser una ataca, e i a pas res de far per accedir al site.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Segon vòstre ordenador es <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> qu'empacha &brandShortName; de se connectar en tota seguretat. Per visitar <span class='hostname'></span>, reglatz lo relòtge de l’ordenador dins los paramètres sistèma de data d’ora e de fus orari, puèi actualizatz <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Sembla que la configuracion actuala de seguretat del ret a provocat aquesta error. Restablir los paramètres per defaut ?">
+<!ENTITY prefReset.label "Restablir los paramètres per defaut">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "Aqueste site web poiriá pas prendre en carga lo protocòl TLS 1.2, qu'es la version minimala presa en carga per &brandShortName;. L’activacion de TLS 1.0 e TLS 1.1 poiriá permetre a la connexion de foncionar.">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 e TLS 1.1 seràn desactivats per totjorn per las versions venentas.">
+<!ENTITY enableTls10.label "Activar TLS 1.0 e 1.1">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La pagina que volètz veire pòt pas èsser afichada a causa d’una error de protocòl ret detectada.</p><ul><li>Mercés de contactar los proprietaris del site web per los informar d’aqueste problèma.</li></ul>">
diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-oc/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..298037d677
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Podètz modificar los paramètres de l'aplicacion dins l'onglet Aplicacions de las Preferéncias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Podètz modificar las opcions de l'aplicacion dins l'onglet Aplicacions de las Preferéncias de &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-oc/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-oc/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..1a282c6f5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de mandar lo rapòrt de plantatge.\n\nDetalhs : %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nPer nos ajudar a diagnosticar e corregir lo problèma, nos podètz mandar un rapòrt de plantatge.
diff --git a/l10n-oc/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-oc/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 0000000000..4d8febf293
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Lo prètzfach Agent de navegador per defaut efectua una verificacion quand lo navegador per defaut passa de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un autre navegador. Se lo cambiament apareis jos de circonstàncias suspèctas, lo prètzfach pas que dos còps a l’utilizaire de tornar a %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Aqueste prètzfach es installat automaticament per %MOZ_APP_DISPLAYNAME% e reïnstallada quand %MOZ_APP_DISPLAYNAME% es mesa a jorn. Per desactivar aqueste prètzfach, cambiatz la valor de la preférencia « default-browser-agent.enabled » a partir de la page about:config o modificatz l’estrategia d’entreprisa %MOZ_APP_DISPLAYNAME% « DisableDefaultBrowserAgent ».
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Definir %MOZ_APP_DISPLAYNAME% coma navegador per defaut
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% es pas mai vòstre navegador per defaut. Lo definir per defaut ?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Òc
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non
diff --git a/l10n-oc/browser/defines.inc b/l10n-oc/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..cc5c68f24e
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla.org / totenoc.eu
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Cédric Valmary (totenoc.eu)</em:contributor> <em:contributor>Yann Marchegay (totenoc.eu)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-oc/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-oc/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11b1a4d0b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S salva ara las adreças per garnir mai rapidament los formularis.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Options d’emplenatge automatic dels formularis
+autofillOptionsLinkOSX = Preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Option d’emplenatge automatic dels formularis e de seguretat
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis e de seguretat
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Modificar las opcions d’emplenatge automatic dels formularis
+changeAutofillOptionsOSX = Modificar las preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis
+changeAutofillOptionsAccessKey = o
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Partejar las adreças amb los periferics sincronizats
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Partejar las cartas de crèdit amb los periferics sincronizats
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Volètz metre a jorn vòstra adreça amb aquesta novèla informacion ?
+updateAddressDescriptionLabel = Adreça de metre à jorn :
+createAddressLabel = Crear una novèla adreça
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Metre a jorn l'adreça
+updateAddressAccessKey = M
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Volètz que %S enregistre aquesta carta de crèdit ? (Lo còdi de seguretat serà pas salvat)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Carta de crèdit de salvar :
+saveCreditCardLabel = Salvar la carta de crèdit
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Enregistrar pas
+cancelCreditCardAccessKey = p
+neverSaveCreditCardLabel = Enregistrar pas jamai las cartas bancàrias
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Volètz metre a jorn vòstra carta de crèdit amb aquesta novèla informacion ?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de crèdit d’actualizar :
+createCreditCardLabel = Crear una novèla carta de crèdit
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Metre a jorn una carta de crèdit
+updateCreditCardAccessKey = M
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Dobrir lo panèl dels messatges d’emplenatge automatic dels forularis
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Mai d'opcions
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferéncias
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Options d’emplenatge automatic dels formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Options d’emplenatge automatic
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferéncias d’emplenatge automatic
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adreça
+category.name = nom
+category.organization2 = societat
+category.tel = telefòn
+category.email = adreça electronica
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Garnís tanben %S
+phishingWarningMessage2 = Garnís tanben %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S a detectat un site pas securizat. L’emplenatge automatic es desactivat per ara.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Escafar l’autocomplecion
+
+autofillHeader = Formulari e emplenament autormatic
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Completar automaticament las adreças
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Ne saber mai
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adreças salvadas…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Completar automaticament los camps carta de crèdit
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de crèdit salvadas…
+
+autofillReauthCheckboxMac = Requerir una autentificacion macOS per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancàrias gardadas.
+autofillReauthCheckboxWin = Requerir una autentificacion Windows per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancàrias gardadas.
+autofillReauthCheckboxLin = Requerir una autentificacion Linux per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancàrias gardadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = modificar los paramètres d’autentificacion
+autofillReauthOSDialogWin = Per modificar los paramètres d’autentificacion, picatz las informacions de connexion Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Per modificar los paramètres d’autentificacion, picatz las informacions de connexion Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adreças salvadas
+manageCreditCardsTitle = Cartas de crèdit salvadas
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adreças
+creditCardsListHeader = Cartas bancàrias
+removeBtnLabel = Suprimir
+addBtnLabel = Apondre…
+editBtnLabel = Modificar…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Apondre una novèla adreça
+editAddressTitle = Modificar l'adreça
+givenName = Pichon nom
+additionalName = Segond pichon nom
+familyName = Nom
+organization2 = Societat
+streetAddress = Adreça postala
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Vesinatge
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Vilatge o parçan
+island = Illa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Parçan
+
+## address-level-2 names
+city = Vila
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Districte
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Vila postala
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Banlèga
+
+# address-level-1 names
+province = Region
+state = Estat
+county = Comtat
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parròquia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Airal
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departament
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Còdi postal (Pin)
+postalCode = Còdi postal
+zip = Còdi postal (Estats Units)
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Còdi postal (Eircode)
+
+country = País o region
+tel = Telefòn
+email = Corrièr electronic
+cancelBtnLabel = Anullar
+saveBtnLabel = Enregistrar
+countryWarningMessage2 = Pel moment l’emplenatge automatic es sonque disponible per d’unes païses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Apondre una carta bancària
+editCreditCardTitle = Modificar la carta bancària
+cardNumber = Numèro de carta
+invalidCardNumber = Picatz un numèro de carta valid
+nameOnCard = Titulari
+cardExpiresMonth = Mes d’expiracion
+cardExpiresYear = Annada d’expiracion
+billingAddress = Adreça de facturacion
+cardNetwork = Tipe de carta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = Criptograma visual
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S ensaja de mostrar las informacions d’una carta bancària. Confirmatz l’accès al compte Windows çai-jos.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S ensaja de mostrar las informacions d’una carta bancària.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = mostrar las informacions de la carta de crèdit
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S ensaja de mostrar las informacions d’una carta bancària.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S ensaja d’utilizar las informacions enregistradas d’una carta bancària. Confirmatz l’accès al compte Windows çai-jos.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S ensaja d’utilizar las informacions enregistradas d’una carta bancària.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = utilizar las informacions de la carta de crèdit
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S ensaja d’utilizar las informacions enregistradas d’una carta bancària.
diff --git a/l10n-oc/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-oc/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..07a82088e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Senhalar lo problèma del site…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Senhalar lo problèma de compatibilitat del site
diff --git a/l10n-oc/browser/firefox-l10n.js b/l10n-oc/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..b410ad9aef
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/l10n-oc/browser/installer/custom.properties b/l10n-oc/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c2f6c233f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName permet una navegacion segura e aisida. Una interfàcia d'utilizaire familiara, una recèrca integrada e de foncionalitats de seguretat avançadas coma la proteccion contra l'usurpacion d'identitat en linha vos permeton d'obténer çò melhor del Web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcions de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Mòde segur de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipe d'installacion
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Causir las opcions d'installacion
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definicion dels acorchis
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear las icònas de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installacion de components opcionals
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomandats
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Lo Servici de mantenença vos permetrà de metre a jorn $BrandShortName silenciosament en rèireplan.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar lo &Servici de mantenença
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumit
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Prèst per aviar l'installacion de $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName serà installat a l'emplaçament seguent :
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessària per acabar l'installacion.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessària per acabar la desinstallacion.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Utilizar $BrandShortName coma navegador per defaut
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicatz sus « Installar » per contunhar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicatz sus « Metre a jorn » per contunhar.
+SURVEY_TEXT=&Digatz-nos çò qu'avètz pensat de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=A&viar $BrandShortName ara
+CREATE_ICONS_DESC=Crear d'icònas per $BrandShortName :
+ICONS_DESKTOP=Sul « &Burèu »
+ICONS_STARTMENU=Dins lo dossièr « &Programas » del menú « Aviar »
+ICONS_QUICKLAUNCH=Dins la barra « A&viada rapida »
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a l'installacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a la desinstallacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a l’actualizacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Avètz pas de permission d'escritura sul repertòri d'installacion.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un repertòri diferent.
+WARN_DISK_SPACE=I a pas pro d'espaci de disc disponible per far l'installacion a aqueste emplaçament.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un emplaçament diferent.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Vos cal reaviar l‘ordenador per acabar una desinstallacion precedenta de $BrandShortName. Volètz reaviar ara ?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Vos cal reaviar l‘ordenador per acabar una mesa a jorn precedenta de $BrandShortName. Volèt reaviar ara ?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error al moment de la creacion del repertòri :
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicatz sus « Anullar » per arrèstar l'installacion o\n« Recomençar » per ensajar tornarmai.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Supression de $BrandFullName de vòstre ordenador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va èsser desinstallat de l'emplaçament seguent :
+UN_CONFIRM_CLICK=Clicatz sus « Desinstallar » per contunhar.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Abodar $BrandShortName a la plaça ?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=S’avètz de problèmas amb $BrandShortName, una reparacion pòt ajudar.\n\nAquò restablirà los paramètres per defaut e suprimirà los moduls complementaris. Tornatz de nòu per de melhoras performanças.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Ne saber mai
+UN_REFRESH_BUTTON=&Adobar $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificacion de l'installacion existenta…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installacion de $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Installacion dels fichièrs de lenga (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstallacion de $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Netejatge en cors…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Contatz a Mozilla perque desinstallatz $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Causir lo tipe d'installacion desirat e clicatz sus « Seguent ».
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName serà installat amb las opcions las mai correntas.
+OPTION_STANDARD_RADIO=E&standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Causir las opcions d'installar. Recomandat pels utilizaires avertits.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Metre a jorn
diff --git a/l10n-oc/browser/installer/mui.properties b/l10n-oc/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..215eb62954
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent l'installacion de $BrandFullNameDA.\n\nEs recomandat de tampar totas las autras aplicacions abans de començar l'installacion. Aquò rend possible la mesa a jorn dels fichièrs sistèma concernits sens aver de reaviar l’ordenador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Causida dels components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Causissètz las foncionalitats de $BrandFullNameDA que volètz installar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripcion
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Plaçatz lo cursor de la mirga en dessús d'un component per veire sa descripcion.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Causida de l'emplaçament d'installacion
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Causissètz lo dossièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installacion en cors…
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent l'installacion de $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installacion acabada
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installacion interrompuda
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Acabar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat installat sus vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar l’ordenador per acabar l'installacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaviar ara
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reaviar manualament pus tard
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Causida del dossièr del menú « Aviar »
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Causida del dossièr dins lo menú « Aviar » pels acorchis de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccionatz lo dossièr del menú « Aviar » dins lo qual volètz crear los acorchis de programas. Podètz tanben picar un nom per crear un dossièr novèl.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Volètz vertadièrament quitar lo programa d'installacion de $BrandFullName ?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstallacion, asseguratz-vos que $BrandFullNameDA es pas en cors d'execucion.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Supression de $BrandFullNameDA de vòstre ordenador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstallacion en cors
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstallacion acabada
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Installacion acabada amb succès.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstallacion interrompuda
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Desinstallacion acabada amb succès.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat desinstallat de vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar l’ordenador per acabar la desinstallacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Volètz vertadièrament quitar lo programa de desinstallacion de $BrandFullName ?
diff --git a/l10n-oc/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-oc/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8741ef66b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Installador $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName es ja installat. Metam-lo a jorn.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName foguèt installat de per abans.Recuperem alara una version novèla.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Metre a jorn
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Tornar installar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar los paramètres per defaut e suprimir los ancians moduls complementaris per de performanças optimalas
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Installacion…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizacion de vòstres paramètres per la velocitat, confidencialitat e seguretat.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName serà prèst d’aquí un moment.
+STUB_BLURB_FIRST1=La version la mai rapida e la mai reactiva de $BrandShortName jamai concebuda
+STUB_BLURB_SECOND1=Lo cargament de las paginas e la navegacion entre los onglets son mai rapids
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegacion privada renfortida
+STUB_BLURB_FOOTER2=Creat per las gents, non pas per traire profièches
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Avètz pas de permission d’escriure dins lo repertòri d’installacion
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non i a pas pro espaci per far l'installacion.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Per una rason desconeguda, es impossible d'installar $BrandShortName.\nCausir OK per tornar ensajar.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Volètz installar $BrandShortName ?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se anullatz, $BrandShortName serà pas installat.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anullar
diff --git a/l10n-oc/browser/installer/override.properties b/l10n-oc/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad12d2e88c
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Installacion de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstallacion de $BrandFullName
+BackBtn=< &Precedent
+NextBtn=&Seguent >
+AcceptBtn=&Accèpti los tèrmes de l'acòrdi de licéncia
+DontAcceptBtn=Accèpti PAS los tèrmes de l'acòr&di de licéncia
+InstallBtn=&Installar
+UninstallBtn=&Desinstallar
+CancelBtn=Anullar
+CloseBtn=&Tampar
+BrowseBtn=Pe&rcórrer…
+ShowDetailsBtn=Afichar los &detalhs
+ClickNext=Clicatz sus « Seguent » per contunhar.
+ClickInstall=Clicatz sus « Installar » per començar l'installacion.
+ClickUninstall=Clicatz sus « desinstallar » per començar la desinstallacion.
+Completed=Acabada
+LicenseTextRB=Prenètz coneissença de l'acòrd de licéncia abans d'installar $BrandFullNameDA. S'acceptatz totes los tèrmes d'aqueste acòrd, seleccionatz la primièra opcion çaijós. $_CLICK
+ComponentsText=Marcatz los components d'installar e desmarcatz los d'installar pas. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccionatz los components d'installar :
+DirText=Lo programa d'installacion installarà $BrandFullNameDA dins lo dossièr seguent. Per l'installar dins un dossièr diferent, clicatz sus « Percórrer… » e seleccionatz un autre dossièr. $_CLICK
+DirSubText=Dossièr de destinacion
+DirBrowseText=Seleccionatz lo dossièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA :
+SpaceAvailable="Espaci de disc disponible : "
+SpaceRequired="Espaci de disc requesit : "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA serà desinstallat del dossièr seguent. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstallacion a partir de :
+FileError=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Anullar » per arrestar l'installacion,\r\n« Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Ignorar » per ignorar aqueste fichièr.
+FileError_NoIgnore=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Anullar » per arrestar l'installacion.
+CantWrite="Pòt pas escriure : "
+CopyFailed=La còpia a fracassat
+CopyTo="Copiar cap a "
+Registering="Enregistrament : "
+Unregistering="Desenregistrament : "
+SymbolNotFound="A pas pogut trobar lo simbòl : "
+CouldNotLoad="A pas pogut cargar : "
+CreateFolder="Crear lo dossièr : "
+CreateShortcut="Crear l'acorchi : "
+CreatedUninstaller="Desinstallador creat : "
+Delete="Suprimir lo fichièr : "
+DeleteOnReboot="Suprimir a la reaviada : "
+ErrorCreatingShortcut="Error al moment de la creacion de l'acorchi : "
+ErrorCreating="Error al moment de la creacion de : "
+ErrorDecompressing=Error al moment de la descompression de las donadas ! Installador invalid ?
+ErrorRegistering=Error al moment de l'enregistrament de DLL
+ExecShell="ExecShell : "
+Exec="Executar : "
+Extract="Extraire : "
+ErrorWriting="Extraccion : error al moment de l'escritura del fichièr "
+InvalidOpcode=Installador invalid : opcode invalid
+NoOLE="Pas de OLE per : "
+OutputFolder="Dossièr de sortida : "
+RemoveFolder="Suprimir lo dossièr : "
+RenameOnReboot="Renommar a la reaviada : "
+Rename="Renommar : "
+Skipped="Ignorat(s) : "
+CopyDetails=Copiar los detalhs dins lo « Quichapapièrs »
+LogInstall=Jornal del processus d'installacion
+Byte=o
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/l10n-oc/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-oc/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6781a4301f
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Es possible qu'aqueste document PDF s'afiche pas corrèctament.
+unsupported_feature_forms=Aqueste document PDF conten de formularis. L'emplenatge de camps de formularis es pas pres en carga.
+open_with_different_viewer=Dobrir amb un autre lector PDF
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/l10n-oc/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-oc/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09c4e1d98a
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,253 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pagina precedenta
+previous_label=Precedent
+next.title=Pagina seguenta
+next_label=Seguent
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pagina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=sus {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} sus {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zoom arrièr
+zoom_out_label=Zoom arrièr
+zoom_in.title=Zoom avant
+zoom_in_label=Zoom avant
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Bascular en mòde presentacion
+presentation_mode_label=Mòde Presentacion
+open_file.title=Dobrir lo fichièr
+open_file_label=Dobrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Telecargar
+download_label=Telecargar
+bookmark.title=Afichatge corrent (copiar o dobrir dins una fenèstra novèla)
+bookmark_label=Afichatge actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Aisinas
+tools_label=Aisinas
+first_page.title=Anar a la primièra pagina
+first_page.label=Anar a la primièra pagina
+first_page_label=Anar a la primièra pagina
+last_page.title=Anar a la darrièra pagina
+last_page.label=Anar a la darrièra pagina
+last_page_label=Anar a la darrièra pagina
+page_rotate_cw.title=Rotacion orària
+page_rotate_cw.label=Rotacion orària
+page_rotate_cw_label=Rotacion orària
+page_rotate_ccw.title=Rotacion antiorària
+page_rotate_ccw.label=Rotacion antiorària
+page_rotate_ccw_label=Rotacion antiorària
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar l'aisina de seleccion de tèxte
+cursor_text_select_tool_label=Aisina de seleccion de tèxte
+cursor_hand_tool.title=Activar l’aisina man
+cursor_hand_tool_label=Aisina man
+
+scroll_vertical.title=Utilizar lo desfilament vertical
+scroll_vertical_label=Desfilament vertical
+scroll_horizontal.title=Utilizar lo desfilament orizontal
+scroll_horizontal_label=Desfilament orizontal
+scroll_wrapped.title=Activar lo desfilament continú
+scroll_wrapped_label=Desfilament continú
+
+spread_none.title=Agropar pas las paginas doas a doas
+spread_none_label=Una sola pagina
+spread_odd.title=Mostrar doas paginas en començant per las paginas imparas a esquèrra
+spread_odd_label=Dobla pagina, impara a drecha
+spread_even.title=Mostrar doas paginas en començant per las paginas paras a esquèrra
+spread_even_label=Dobla pagina, para a drecha
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Proprietats del document…
+document_properties_label=Proprietats del document…
+document_properties_file_name=Nom del fichièr :
+document_properties_file_size=Talha del fichièr :
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} Ko ({{size_b}} octets)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} Mo ({{size_b}} octets)
+document_properties_title=Títol :
+document_properties_author=Autor :
+document_properties_subject=Subjècte :
+document_properties_keywords=Mots claus :
+document_properties_creation_date=Data de creacion :
+document_properties_modification_date=Data de modificacion :
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, a {{time}}
+document_properties_creator=Creator :
+document_properties_producer=Aisina de conversion PDF :
+document_properties_version=Version PDF :
+document_properties_page_count=Nombre de paginas :
+document_properties_page_size=Talha de la pagina :
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=retrach
+document_properties_page_size_orientation_landscape=païsatge
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letra
+document_properties_page_size_name_legal=Document juridic
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista web rapida :
+document_properties_linearized_yes=Òc
+document_properties_linearized_no=Non
+document_properties_close=Tampar
+
+print_progress_message=Preparacion del document per l’impression…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Anullar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Afichar/amagar lo panèl lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Afichar/amagar lo panèl lateral (lo document conten esquèmas/pèças juntas)
+toggle_sidebar_notification2.title=Afichar/amagar lo panèl lateral (lo document conten esquèmas/pèças juntas/calques)
+toggle_sidebar_label=Afichar/amagar lo panèl lateral
+document_outline.title=Mostrar los esquèmas del document (dobleclicar per espandre/reduire totes los elements)
+document_outline_label=Marcapaginas del document
+attachments.title=Visualizar las pèças juntas
+attachments_label=Pèças juntas
+layers.title=Afichar los calques (doble-clicar per reïnicializar totes los calques a l’estat per defaut)
+layers_label=Calques
+thumbs.title=Afichar las vinhetas
+thumbs_label=Vinhetas
+current_outline_item.title=Trobar l’element de plan actual
+current_outline_item_label=Element de plan actual
+findbar.title=Cercar dins lo document
+findbar_label=Recercar
+
+additional_layers=Calques suplementaris
+# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_canvas=Pagina {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pagina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Vinheta de la pagina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Recercar
+find_input.placeholder=Cercar dins lo document…
+find_previous.title=Tròba l'ocurréncia precedenta de la frasa
+find_previous_label=Precedent
+find_next.title=Tròba l'ocurréncia venenta de la frasa
+find_next_label=Seguent
+find_highlight=Suslinhar tot
+find_match_case_label=Respectar la cassa
+find_entire_word_label=Mots entièrs
+find_reached_top=Naut de la pagina atenh, perseguida del bas
+find_reached_bottom=Bas de la pagina atench, perseguida al començament
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]=Occuréncia {{current}} sus {{total}}
+find_match_count[two]=Occuréncia {{current}} sus {{total}}
+find_match_count[few]=Occuréncia {{current}} sus {{total}}
+find_match_count[many]=Occuréncia {{current}} sus {{total}}
+find_match_count[other]=Occuréncia {{current}} sus {{total}}
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mai de {{limit}} occuréncias
+find_match_count_limit[one]=Mai de {{limit}} occuréncia
+find_match_count_limit[two]=Mai de {{limit}} occuréncias
+find_match_count_limit[few]=Mai de {{limit}} occuréncias
+find_match_count_limit[many]=Mai de {{limit}} occuréncias
+find_match_count_limit[other]=Mai de {{limit}} occuréncias
+find_not_found=Frasa pas trobada
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mai de detalhs
+error_less_info=Mens d'informacions
+error_close=Tampar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (identificant de compilacion : {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Messatge : {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila : {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fichièr : {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linha : {{line}}
+rendering_error=Una error s'es producha pendent l'afichatge de la pagina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Largor plena
+page_scale_fit=Pagina entièra
+page_scale_auto=Zoom automatic
+page_scale_actual=Talha vertadièra
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Error
+loading_error=Una error s'es producha pendent lo cargament del fichièr PDF.
+invalid_file_error=Fichièr PDF invalid o corromput.
+missing_file_error=Fichièr PDF mancant.
+unexpected_response_error=Responsa de servidor imprevista.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}} a {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotacion {{type}}]
+password_label=Picatz lo senhal per dobrir aqueste fichièr PDF.
+password_invalid=Senhal incorrècte. Tornatz ensajar.
+password_ok=D'acòrdi
+password_cancel=Anullar
+
+printing_not_supported=Atencion : l'impression es pas completament gerida per aqueste navegador.
+printing_not_ready=Atencion : lo PDF es pas entièrament cargat per lo poder imprimir.
+web_fonts_disabled=Las poliças web son desactivadas : impossible d'utilizar las poliças integradas al PDF.
diff --git a/l10n-oc/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-oc/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 0000000000..d7f9bbae8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Marcapaginas
+#define bookmarks_heading Marcapaginas
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Barra personala
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Apondètz de marcapaginas dins aqueste dossièr per los veire aparéisser sus vòstra barra personala
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Començar amb Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Ajuda e tutorials
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalizar Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Contribuir
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about A prepaus de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Nightly Resources
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Totes vòstres plantatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Charratz de Nightly sus IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-oc/browser/updater/updater.ini b/l10n-oc/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..f0e6fa3c5b
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Mesa a jorn de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa las mesas a jorn e s'aviarà dins un momenton…
+MozillaMaintenanceDescription=Lo servici de mantenença de Mozilla s'assegura qu'avètz la darrièra version la mai segura de Mozilla Firefox sus vòstre ordenador. Gardar Firefox a jorn es fòrça important per vòstra seguretat en linha e Mozilla vos recomanda bravament de daissar aqueste servici activat.