summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook')
-rw-r--r--l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd12
-rw-r--r--l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd20
-rw-r--r--l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd25
-rw-r--r--l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd174
-rw-r--r--l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties129
-rw-r--r--l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties115
-rw-r--r--l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd50
-rw-r--r--l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd22
-rw-r--r--l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties27
10 files changed, 581 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fc966b89ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Nom del quasernet d'adreças :">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..713661fd02
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Quasernet d'adreças :">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "C">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nom o adreça">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Apondre al camp Per">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Apondre al camp Còpia a">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Apondre al camp Còpia amagada a">
+
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Suprimir">
+
+<!ENTITY toButton.label "Apondon Per :">
+<!ENTITY toButton.accesskey "A">
+<!ENTITY ccButton.label "Apondon Còpia a :">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "o">
+<!ENTITY bccButton.label "Apondon Còpia amagada a :">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "u">
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0478c3b5f
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Apondre a :">
+
+<!-- Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "Nom de la lista :">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Escais de la lista :">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "P">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descripcion :">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Picatz las adreças d'apondre a la lista de difusion :">
+<!ENTITY UpButton.label "Cap amont">
+<!ENTITY DownButton.label "Cap aval">
+
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b4d4dcac81
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Quasernet d'adreças">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fichièr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Novèl">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newContact.label "Contacte…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "n">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Lista de difusion">
+
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Quasernet d'adreças">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Annuari LDAP">
+
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Messatge">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Utilizar lo quasernet d'adreças Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Tampar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Mesa en pagina…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Apercebut de la ficha abans estampatge">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Apercebut del quasernet d'adreças abans estampatge">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "u">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Estampar la ficha del contacte…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Estampar lo quasernet d'adreças…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Edicion">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Suprimir">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Suprimir lo quasernet d'adreças">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Suprimir lo contacte">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Suprimir los contactes">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Suprimir la lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Suprimir las listas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Suprimir los elements">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Afichatge">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras d'espleches">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra d'espleches quasernet d'adreças">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra d'estat">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Veire lo nom coma">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Nom, Pichon nom">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Nom d'afichar">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortMenu.label "Triar per">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "r">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Espleches">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Corrièr e gropes de discussion">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cercar d'adreças…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferéncias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Contacte novèl">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "c">
+<!ENTITY newlistButton.label "Lista novèla">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Escriure">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "c">
+<!ENTITY newIM.label "Messatge instantanèu">
+<!ENTITY newIM.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Suprimir">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "S">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crear un contacte novèl">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crear una lista de difusion novèla">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Redigir un corrièr a la seleccion">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Mandar un messatge instantanèu o aviar un chat">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Suprimir l'element seleccionat">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Lo nom o l'adreça">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Recèrca avançada d'adreças">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Recèrca rapida">
+
+<!-- Results pane -->
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nom">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Adreça electronica">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY Company.label "Societat">
+<!ENTITY Company.accesskey "s">
+<!ENTITY NickName.label "Escais">
+<!ENTITY NickName.accesskey "u">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Adreça alternativa">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "r">
+<!ENTITY Department.label "Servici">
+<!ENTITY Department.accesskey "e">
+<!ENTITY JobTitle.label "Foncion">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "F">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Portable">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "t">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY HomePhone.label "Domicili">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Trabalh">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l">
+<!ENTITY sortAscending.label "Montant">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "M">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendent">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "c">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nom fonetic">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "h">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Contacte">
+<!ENTITY home.heading "Domicili">
+<!ENTITY other.heading "Autre">
+<!ENTITY phone.heading "Telefòn">
+<!ENTITY work.heading "Métier">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Descripcion">
+<!ENTITY addresses.heading "Adreças">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Veire lo plan">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Aficha un plan d'aquesta adreça dempuèi lo Web">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenèstra">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Totas al primièr plan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e8affb4e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Apondre a: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "u">
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0b775c0b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=Vos cal picar un nom de lista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+newContactTitle=Contacte novèl
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Ficha novèla per %S
+editContactTitle=Modificar la ficha del contacte
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Modificar la ficha de %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Modificar la vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Modificar la vCard per %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+
+cardRequiredDataMissingMessage=Vos cal picar al mens un dels elements seguents :\nl'adreça electronica, lo pichon nom, lo nom, lo nom d'afichar o la societat.
+cardRequiredDataMissingTitle=Informacions requesas mancantas
+incorrectEmailAddressFormatMessage=L'adreça electronica principala deu èsser de la forma utilizaire@domeni.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Format d'adreça electronica incorrècta
+
+viewListTitle=Lista de difusion : %S
+mailListNameExistsTitle=Lista de difusion ja existentamailListNameExistsMessage=Ja i a una lista de difusion que pòrta aqueste nom. Causissètz-ne un un autre.
+
+propertyPrimaryEmail=Adreça electronica
+propertyListName=Nom de la lista
+propertySecondaryEmail=Adreça alternativa
+propertyNickname=Escais
+propertyDisplayName=Nom d'afichar
+propertyWork=Trabalh
+propertyHome=DomicilipropertyFax=Fax
+propertyCellular=Portable
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Anniversari
+propertyCustom1=Divèrs 1
+propertyCustom2=Divèrs 2
+propertyCustom3=Divèrs 3
+propertyCustom4=Divèrs 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Per
+prefixCc=Còpia a
+prefixBcc=Còpia amagada a
+addressBook=Quasernet d'adreças
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Adreças personalas
+ldap_2.servers.history.description=Adreças collectadas
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Quasernet d'adreças Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Nombre de contactes dins %1$S : %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S
+noMatchFound=Pas d'occurréncia trobada
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contact copié;%1$S contacts copiés
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contacte desplaçat;%1$S contactes desplaçats
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Picatz un nom valid
+invalidHostname=Picatz un nom d'òste valid.
+invalidPortNumber=Picatz un numèro de pòrt valid.
+invalidResults=Picatz un numèro valid dins lo camp dels resultats.
+abReplicationOfflineWarning=Vos cal èsser connectat per efectuar una replicacion LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Lo parametratge deu èsser enregistrat abans de poder telecargar un repertòri.
+
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Separat per de virgulas
+TABFiles=Delimitat per de tabulacions
+failedToExportTitle=Fracàs de l'exportacion
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Fracàs de l'exportacion del quasernet d'adreças. Espaci insufisent sul periferic.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Fracàs de l'exportacion del quasernet d'adreças. Accès al fichièr refusat.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replicacion del quasernet d'adreças LDAP
+AuthDlgDesc=Per accedir al servidor d'annuari, picatz un nom d'utilizaire e un senhal.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Rejonh-me+dins+aqueste+salon.
+
+# For printing
+headingHome=DomicileiheadingWork=Trabalh
+headingOther=Autre
+headingPhone=Tel.
+headingDescription=Descripcion
+headingAddresses=Adreças
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Fichièr de quasernet d'adreças corromput
+corruptMabFileAlert=Un de vòstres fichièrs de quasernet d'adreças (fichièr %1$S) es ilisible. Un fichièr novèl apelat %2$S va èsser creat e lo fichièr ancian serà salvat dins lo meteis repertòri jol nom %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Impossible de cargar lo fichièr del quasernet d'adreças
+lockedMabFileAlert=Impossible de cargar lo fichièr de quasernet d'adreças %S. Benlèu es en lectura sola o varrolhat per una autra aplicacion. Tornatz ensajar mai tard.
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..482fa98e97
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problème d'initialisation LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Échec de la connexion au serveur LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Échec de la connexion au serveur LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problème de communication avec le serveur LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problème de recherche sur le serveur LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Code d'erreur %1$S : %2$S\n\n %3$S
+
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Hôte non trouvé
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Erreur inconnue
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Ensajatz mai tard o contactatz vòstre administrator del sistèma.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=L'autentificacion fòrta actualament es pas suportada.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verificatz que lo filtre de recèrca es corrècta e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar lo filtre, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar puèi sus Avançat per afichar lo filtre de recèrca.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verificatz que la banca DN es corrècta e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar vòstra banca DN, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar per afichar la banca DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Tornatz ensajar mai tard.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verificatz que lo nom d'òste e lo numèro del pòrt son corrèctes e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar lo nom d'òste e lo numèro del pòrt, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar per afichar lo nom d'òste. Clicatz sus Avançat per afichar lo numèro de pòrt.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Tornatz ensajar mai tard.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verificatz que lo filtre de recèrca es corrècte e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar lo filtre, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar puèi sus Avançat per afichar lo filtre de recèrca.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Tampatz d'autras fenèstras o d'autras aplicacions e ensajatz tornamai.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verificatz que lo nom d'òste e lo numèro del pòrt son corrèctes e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar lo nom d'òste e lo numèro del pòrt, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar per afichar lo nom d'òste. Clicatz sus Avançat per afichar lo numèro de pòrt.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verificatz que lo nom d'òste es corrècte e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar lo nom d'òste, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar per afichar lo nom d'òste.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Contactatz vòstre administrator del sistèma.
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8dc811721e
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nom :">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Nom d'òste :">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "h">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Nom distincte de basa :">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Trobar">
+<!ENTITY findButton.accesskey "v">
+<!ENTITY directorySecure.label "Utilizar una connexion chifrada (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Connectar amb l'utilizaire :">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "C">
+<!ENTITY General.tab "General">
+<!ENTITY Offline.tab "Fòra de linha">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avançadas">
+<!ENTITY portNumber.label "Numèro de pòrt :">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filtre de recèrca :">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Portada :">
+<!ENTITY scope.accesskey "e">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivèl">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "i">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Sosarbre">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "Retornar pas mai de">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "resultats">
+<!ENTITY offlineText.label "Podètz crear una còpia locala d'aqueste annuari per o poder utilizar un còp deconnectat.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Metòde d'identificacion : ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M">
+<!ENTITY saslOff.label "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "42em">
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56582b79c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidors d'annuari LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Servidor d'annuari LDAP :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Seleccionar un servidor d'annuari LDAP :">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Apondre">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "o">
+<!ENTITY editDirectory.label "Modificar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Suprimir">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "u">
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b08145b9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replicacion aviada…
+changesStarted=Recèrca dels cambiaments de replicar…
+replicationSucceeded=Succès de la réplication
+replicationFailed=Échec de la réplication
+replicationCancelled=Anullacion de la replicacion
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicacion de l'entrada d'annuari : %S
+
+downloadButton=Telecargar ara
+downloadButton.accesskey=T
+cancelDownloadButton=Anullar lo telecargament
+cancelDownloadButton.accesskey=A
+