diff options
Diffstat (limited to 'l10n-oc/mail/messenger')
-rw-r--r-- | l10n-oc/mail/messenger/aboutRights.ftl | 28 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-oc/mail/messenger/preferences/preferences.ftl | 307 |
2 files changed, 335 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-oc/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99fea30b5e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = A prepaus de vòstres dreches +rights-intro = { -brand-full-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>(Licéncia publica Mozilla). Aquò significa que podètz utilizar, copiar e distribuir { -brand-short-name } a d'autras personas. Podètz tanben modificar lo còdi font de { -brand-short-name } coma vos agrada per respondre a vòstres besonhs. La Licéncia publica Mozilla vos autoriza tanben a distribuir vòstras versions modificadas. +rights-intro-point-3 = D'unas foncionalitats de { -brand-short-name }, coma lo raportador de plantatges, vos permeton de provesir un retorn a { -vendor-short-name }. En causissent de mandar aquelas informacions, balhatz a { -vendor-short-name } la permission d'utilizar aqueste retorn per melhorar sos produits, de lo publicar sus sos sites Web e de lo distribuir. +rights-intro-point-4 = Lo biais qu'utilizam vòstras informacions personalas e lo retorn mandats a { -vendor-short-name } per l'intermediari de { -brand-short-name } es descricha dins la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">politica de confidencialitat de { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-5 = D'unas foncionalitats de { -brand-short-name }, utilizan de servicis d'informacion sul Web, çaquelà podèm pas garantir a 100% que son apropriats o desprovesits d'errors. Podètz trobar mai de detalhs, inclús d'informacions sul biais de desactivar los servicis, dins los <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicis de sites Web</a> seccion. +rights-intro-point-6 = Per poder legir de tipes de contengut vidèo, { -brand-short-name } telecarga de moduls de deschiframent de contengut dempuèi de tèrces. +rights-webservices-header = Servicis d'informacions Web de { -brand-full-name } +rights-webservices = { -brand-full-name } utiliza de servicis d'informacions Web ("Los Servicis") per provesir certanas de las foncionalitats que son mesas a vòstra disposicion dins aquesta version binària de { -brand-short-name } coma descrich çaijós. Se volètz pas utilizar un o l'autre d'aqueles Servicis o se vos sembla que las modalitats çaijós son pas acceptablas, podètz desactivar la foncionalitat o lo Servici. <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">instruccions</a> que descrivon lo biais de desactivar un Servici o una foncionalitat en particular. Las autras foncionalitats o Servicis pòdon èsser desactivats dins las preferéncias de l'aplicacion. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegacion segon la localizacion geografica : </strong>se fa totjorn a la demanda. Cap d'informacion a prepaus de vòstra localizacion es pas jamai mandada sens vòstra permission. Se volètz desactivar la foncionalitat completament, seguissètz aquelas instruccions : +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Dins la barra d'adreça, picatz <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Fasètz una recèrca sus geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Doble-clicatz sus la preferéncia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = La localizacion geografica es alara desactivada. +rights-webservices-unbranded = Un apercebut dels servicis de sites Web integrats dins lo logicial, acompanhat de las instruccions sul biais de los desactivar, se fa mestièr, deu èsser indicat aicí. +rights-webservices-term-unbranded = Any applicable service terms for this product should be listed here. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e sos contributors, concedents de licéncia e partenaris trabalhan per produire los Servicis los mai exactes e los mai a jorn. Pasmens, podèm pas garantir qu'aquelas informacions son exaustivas e desprovesidas d'error. Per exemple, es possible que lo servici de blocatge dels sites malvolents identifique pas certans sites dangieroses o qu'identifique a tòrt d'unes sites segurs coma malvolents. D'un autre costat, totes los emplaçaments indicats pel servici de localizacion geografica son pas que d'estimacions e ni nosautres ni nòstres provesidors de servici podèm pas garantir lor precision. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } may discontinue or change the Services at its discretion. +rights-webservices-term-3 = Podètz utilizar aqueles Servicis amb la version de { -brand-short-name } que los acompanha, e { -vendor-short-name } vos garantís los dreches necessaris per lo far. { -vendor-short-name } e sos concedents de licéncia se reservan totes los autres dreits dins los Servicis. Las presentas modalitats son pas destinadas a limitar los dreches concedits per las licéncias de logicials liures aplicablas a { -brand-short-name } e al còdi font de las versions correspondentas de { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Los Servicis son provesits « tals coma son ». { -vendor-short-name }, sos contributors, concedents de licéncia e distributors, declinan totas garantidas, exprèssas o implicitas, inclusa mas sens s'i limitar, las garantidas que los Servicis son comercializables e s'adaptan a vòstres besonhs particulars. Suportatz integralament los risques ligats a la seleccion dels Servicis per vòstres besonhs e ligats a la qualitat e a las performàncias dels Servicis. Certanas juridiccions autorizan pas l'exclusion o la limitacion de las garantidas implicitas, e donc, benlèu qu'aquesta clausa de non-garantida s'aplica pas per vos.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Levat s'es requesit per la lei, { -vendor-short-name }, sos contributors, concedents de licéncia e distributors seràn pas passibles de damatges indirèctes, particulars, accessòris, de damatges e interèsses punitius o exemplars resultant de l'utilizacion o per tot mejan relatiu a l'utilizacion de { -brand-short-name } e dels Servicis. La responsabilitat collectiva jos las presentas modalitats excedirà pas $500 (cinc cents dòlars). D'unas juridiccions autorizan pas l'exclusion o la limitacion d'unes damatges, e doncas es possible qu'aquelas exclusions e limitacions s'apliquen pas per vos.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pòt metre a jorn las presentas modalitats se necessari de temps en quora. Aquelas modalitats pòdon pas èsser modificadas o anulladas sens l'acòrd escrich de { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Las presentas modalitats son regidas per las leis de l'estat de Califòrnia, Estats Units d'America, a l'exclusion de conflicte amb de disposicions legalas. Se una partida d'aquestas modalitats es invalidada o pòt pas èsser mesa en aplicacion, las partidas restantas demoraràn plenament aplicablas. Dins l'eventualitat d'un conflicte entre una version tradusida d'aquelas modalitats e la version en lenga anglesa, la version en lenga anglesa farà fe. diff --git a/l10n-oc/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-oc/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4608f8b4ee --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +pane-compose-title = Redaccion +category-compose = + .tooltiptext = Redaccion + +## OS Authentication dialog + + +## General Tab + +general-legend = Pagina d'aviada de { -brand-short-name } + +start-page-label = + .label = Afichar la pagina d'aviada al moment de l'aviada de { -brand-short-name } + .accesskey = A + +location-label = + .value = Adreça : + .accesskey = d +restore-default-label = + .label = Reïnicializar + .accesskey = i + +new-message-arrival = Quand un messatge novèl arriba : +mail-play-button = + .label = Jogar lo son + .accesskey = o + +animated-alert-label = + .label = Afichar un avertiment + .accesskey = A +customize-alert-label = + .label = Personalizar… + .accesskey = P + +mail-custom-sound-label = + .label = Utilizar lo fichièr de son seguent : + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Percórrer… + .accesskey = r + +enable-gloda-search-label = + .label = Activar la recèrca e l'indexacion globalas + .accesskey = c + +always-check-default = + .label = Verificar totjorn se { -brand-short-name } es lo client de messatjariá per defaut a l'aviada : + .accesskey = T + +config-editor-button = + .label = Editor de configuracion… + .accesskey = d + +return-receipts-description = Gestion dels acusats de recepcion dins { -brand-short-name } +return-receipts-button = + .label = Accusats de recepcion… + .accesskey = A + +networking-legend = Connexion +proxy-config-description = Determina cossí { -brand-short-name } accedís a Internet + +network-settings-button = + .label = Paramètres… + .accesskey = P + +offline-legend = Fòra linha +offline-settings = Configurar los paramètres fòra linha + +offline-settings-button = + .label = Fòra linha… + .accesskey = H + +diskspace-legend = Espaci de disc + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Utilizar fins a + .accesskey = U + +use-cache-after = Mo d'espaci de disc per l'amagatal + +## + +clear-cache-button = + .label = Voidar l'amagatal ara + .accesskey = V + +font-options-button = + .label = Poliças… + .accesskey = P + +display-width-legend = Messatges en tèxte simple + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Afichar las emoticònas jos forma grafica + .accesskey = A + +display-text-label = Al moment de l'afichatge de citacions en tèxte simple : + +style-label = + .value = Estil : + .accesskey = S + +regular-style-item = + .label = Normal +bold-style-item = + .label = Gras +italic-style-item = + .label = Italica +bold-italic-style-item = + .label = Gras italica + +size-label = + .value = Talha : + .accesskey = T + +regular-size-item = + .label = Normala +bigger-size-item = + .label = Mai granda +smaller-size-item = + .label = Mai pichona + + +display-tags-text = Las etiquetas se pòdon utilizar per classar en categorias e balhar un òrdre de prioritat a vòstres messatges + +delete-tag-button = + .label = Suprimir + .accesskey = S + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + + +## + + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Transferir los messatges : + .accesskey = T + +inline-label = + .label = integrats + +as-attachment-label = + .label = en pèças juntas + +extension-label = + .label = apondre una extension al nom de fichièr + .accesskey = a + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Salvament automatic cada + .accesskey = S + +auto-save-end = minutas + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Demandar confirmacion al moment de l'utilizacion d'un acorchi de clavièr per mandar un messatge + .accesskey = D + +spellcheck-label = + .label = Verificar l'ortografia abans lo mandadís + .accesskey = V + +spellcheck-inline-label = + .label = Activar la verificacion pendent la picada + .accesskey = A + +language-popup-label = + .value = Lenga : + .accesskey = L + +download-dictionaries-link = Telecargar d'autres diccionaris + +font-label = + .value = Poliça : + .accesskey = P + +font-color-label = + .value = Color del tèxte : + .accesskey = C + +bg-color-label = + .value = Color del rèire plan : + .accesskey = u + +restore-html-label = + .label = Restablir los paramètres inicials + .accesskey = R + +format-description = Configuracion del comportament pel mandadís en format tèxte + +send-options-label = + .label = Opcions d'expedicion… + .accesskey = O + +autocomplete-description = Al moment de la recèrca d'adreças, cercar las correspondéncias dins : + +ab-label = + .label = Quasernet d'adreças locals + .accesskey = C + +directories-label = + .label = Servidor d'annuari : + .accesskey = S + +directories-none-label = + .none = Pas cap + +edit-directories-label = + .label = Modificar los annuaris… + .accesskey = M + +email-picker-label = + .label = Apondre las adreças dels messatges sortents dins : + .accesskey = A + + +## Privacy Tab + +passwords-description = { -brand-short-name } pòt memorizar los senhals per totes vòstres comptes. + +passwords-button = + .label = Senhals enregistrats… + .accesskey = o + +master-password-description = Un senhal principal protegís totes vòstres senhal, mas o cal picar un còp per sesilha. + +master-password-label = + .label = Utilizar un senhal principal + .accesskey = U + +master-password-button = + .label = Modificar lo senhal principal… + .accesskey = M + + +junk-description = Definir los paramètres per defaut dels indesirables. Los paramètres pels indesirables pròpris a cada compte se pòdon configurar dins lo menut « Paramètres dels comptes… ». + +junk-label = + .label = Quand marqui de messatges coma indesirables : + .accesskey = Q + +junk-move-label = + .label = los desplaçar dins lo dorsièr « Indesirables » + .accesskey = e + +junk-delete-label = + .label = los suprimir + .accesskey = s + +junk-read-label = + .label = Marcar los messatges detectats indesirables coma legits + .accesskey = M + +junk-log-button = + .label = Afichar lo jornal + .accesskey = A + +reset-junk-button = + .label = Reïnicializar las donadas d'aprendissatge + .accesskey = R + +phishing-description = { -brand-short-name } pòt analisar los messatges per trobar los corrièrs susceptibles d'èsser frauduloses en cercant las tecnicas usualas utilizadas per enganar los utilizaires. + +phishing-label = + .label = Senhalar se lo messatge en cors de lectura es susceptible d'èsser fraudulós + .accesskey = S + +antivirus-description = { -brand-short-name } pòt permetre als logicials antiviruses d'analisar los corrièrs entrants abans que sián estocats localament. + +antivirus-label = + .label = Permetre als logicials antiviruses de metre individualament en quarantena los messatges entrants + .accesskey = P + +## Chat Tab + + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + + +## + + +## Preferences UI Search Results + |