summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..338d3b4ed8
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Installacion d’un modul
+addonsConfirmInstall.install=Installar
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Moduls pas verificats
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Aqueste site voliá installar un modul pas verificat. Contunhatz sota vòstra responsabilitat.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Telecargament del modul
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installacion acabada
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=MODULS
+
+alertDownloadsStart2=Telecargament aviat
+alertDownloadsDone2=Telecargament acabat
+alertDownloadsToast=Telecargament aviat…
+alertDownloadsPause=Pausa
+alertDownloadsResume=Reprendre
+alertDownloadsCancel=Anullar
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S telecargat
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Los telecargaments son desactivats dins las session convidat
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=« %S » es apondut coma motor de recèrca
+alertSearchEngineErrorToast=Impossible d’apondre « %S » coma motor de recèrca
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' es ja un dels vòstres motors de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Escafament de las traças…
+
+alertPrintjobToast=Impression…
+
+download.blocked=Impossible de telecargar lo fichièr
+
+addonError.titleError=Error
+addonError.titleBlocked=Modul blocat
+addonError.learnMore=Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Moduls pas verificats
+unsignedAddonsDisabled.message=Es impossible de verificar un o mai modul installati, alara son estat desactivats.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Remandar
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Veire los moduls
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion a #2.
+addonError-2=Lo modul complementari sus #2 a pas pogut èsser telecargat perque correspond pas al modul complementari per #3 esperat.
+addonError-3=Lo modul complementari telecargat sur #2 a pas pogut èsser telecargat perque es corromput.
+addonError-4=#1 a pas pogut èsser installat perque #3 pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonError-5=#3 a empachat #2 d’installar un modul pas verificat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Aqueste modul a pas pogut èsser installat a causa d’una error del sistèma de fichièrs.
+addonLocalError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al module de #3 esperat.
+addonLocalError-3=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+addonLocalError-4=#1 a pas pogut èsser installat perque #3 pòt pas modificar lo fichièr requesit.
+addonLocalError-5=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+addonErrorIncompatible=#1 a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d’instabilitat o de seguretat.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Reaviar per aplicar vòstres cambiaments.
+notificationRestart.blocked=Moduls pas segurs installats. Reaviar per los desactivar.
+notificationRestart.button=Reaviar
+doorhanger.learnMore=Ne saber mai
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra surgissenta. La volètz veire ?;#1 a empachat aqueste site de dobrir las fenèstras surgissentas #2. Las volètz veire ?
+popup.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site
+popup.show=Afichar
+popup.dontShow=Afichar pas
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Aqueste site es estat identificat coma contenent de logicials malvolents o una temptativa de phishing. Siatz prudents.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Popups
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S a empachat lo site (%S) de vos demandar d’installar un logicial sul vòstre ordenador.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S a empachat aqueste modul (%S) de s'installar a vòstre periferic.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S a empachat aqueste modul de s'installar sus vòstre perferic.
+xpinstallPromptAllowButton=Autorizar
+xpinstallDisabledMessageLocked=L’installacion de programas es estada desactivada per l’administrator de vòstre sistèma.
+xpinstallDisabledMessage2=L'installacion de logicials es actualament desactivada. Clicatz sus « Activar » puèi tornatz ensajar.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Apondre %S ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Cal vòstra permission per :
+webextPerms.add.label=Apondre
+webextPerms.cancel.label=Anullar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S es estat mes a jorn. Vos cal validar de novèlas permissions abans que la novèla version siá installada. En causir « Anullar » gardaretz la version actuala del modul.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Metre a jorn
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda de permissions suplementàrias.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Lo modul vòl :
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autorizar
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Defendre
+
+webextPerms.description.bookmarks=Legir e modificar los marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Legir e modificar los paramètres del navegadors
+webextPerms.description.browsingData=Escafar l’istoric recent, los cookies e las donadas ligadas
+webextPerms.description.clipboardRead=Obténer de donadas del quicha-papièr
+webextPerms.description.clipboardWrite=Apondre de donadas del quicha-papièrs
+webextPerms.description.devtools=Dobrir las aisinas de desvolopament per dire d’accedir a vòstras donadas dins los onglets dobèrts
+webextPerms.description.downloads=Telecargar de fichièrs, consultar e modificar l’istoric dels telecargaments del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Dobrir los fichièrs telecargats a vòstre ordenador
+webextPerms.description.find=Legir lo tèxte de totes los onglets dobèrts
+webextPerms.description.geolocation=Accedir a vòstra localizacion
+webextPerms.description.history=Accedir a l’istoric de navegacion
+webextPerms.description.management=Supervisar l’utilizacion de las extensions e administrar los tèmas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Escambiar de messatges amb d’autres programas pas que %S
+webextPerms.description.notifications=Vos mostrar las notificacions
+webextPerms.description.privacy=Legir e modificar los paramètres de vida privada
+webextPerms.description.proxy=Contrarotlar los paramètres de proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir als onglets recentament tancats del navegador
+webextPerms.description.tabs=Accedir als onglets del navegador
+webextPerms.description.topSites=Accedir a l’istoric de navegacion
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l’activitat del navegador pendent la navegacion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a vòstras donadas per totes los sites web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a vòstras donadas pels sites del domeni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre domeni;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres domenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a vòstras donadas per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre site;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres sites
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verificat per : %S
+identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Partejar
+geolocation.dontAllow=Partejar pas
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Emplaçament
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Totjorn
+desktopNotification2.dontAllow=Jamai
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Notificacions
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Imatge desblocat
+imageblocking.showAllImages=Afichar tot
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Novèl onglet dobèrt;#1 novèls onglets dobèrts
+newprivatetabpopup.opened=Novèl onglet de nav. privada dobèrt;#1 novèls onglets de nav. privada dobèrts
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=CAMBIAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Tampadura de %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Onglet privat tampat
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Tampar l’onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=ANULLAR
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S vòl emmagazinar de donadas sus vòstre aparelh per un usatge fòra connexion.
+offlineApps.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site
+offlineApps.allow=Autorizar
+offlineApps.dontAllow2=Interdire
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Donadas sens connexion
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Se connectar
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Enregistrar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Enregistrar pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Tèxte copiat dins lo quichapapièrs
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Mandar al periferic
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Dobrir dins un onglet novèl
+contextmenu.openInPrivateTab=Dobrir en navegacion privada
+contextmenu.share=Partejar
+contextmenu.copyLink=Copiar lo ligam
+contextmenu.shareLink=Partejar lo ligam
+contextmenu.bookmarkLink=Marcar lo ligam
+contextmenu.copyEmailAddress=Copiar l’adreça electronica
+contextmenu.shareEmailAddress=Partejar l’adreça electronica
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar lo numèro de telefòn
+contextmenu.sharePhoneNumber=Partejar lo numèro de telefòn
+contextmenu.fullScreen=Ecran complet
+contextmenu.viewImage=Veire l’imatge
+contextmenu.copyImageLocation=Copiar l’adreça de l’imatge
+contextmenu.shareImage=Partejar l’imatge
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Recercar amb %S
+contextmenu.saveImage=Enregistrar l’imatge
+contextmenu.showImage=Mostrar l’imatge
+contextmenu.setImageAs=Definir l’imatge coma
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Apondre aqueste motor
+contextmenu.playMedia=Lectura
+contextmenu.pauseMedia=Pausa
+contextmenu.showControls2=Afichar los contraròtles
+contextmenu.mute=Silenciós
+contextmenu.unmute=Sonòr
+contextmenu.saveVideo=Enregistrar la vidèo
+contextmenu.saveAudio=Enregistrar l’àudio
+contextmenu.addToContacts=Apondre als contactes
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Mandar a un periferic
+
+contextmenu.copy=Copiar
+contextmenu.cut=Talhar
+contextmenu.selectAll=Seleccionar tot
+contextmenu.paste=Empegar
+
+contextmenu.call=Sonar
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Causir una data
+inputWidgetHelper.datetime-local=Causir una data e un orari
+inputWidgetHelper.time=Causir un orari
+inputWidgetHelper.week=Causir una setmana
+inputWidgetHelper.month=Causir un mes
+inputWidgetHelper.cancel=Anullar
+inputWidgetHelper.set=Definir
+inputWidgetHelper.clear=Escafar
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonim>
+stacktrace.outputMessage=Traça de la pila de %S, foncion %S, linha %S.
+timer.start=%S : cronomètre aviat
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=Activar
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Activar pas
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Empeutons (Plugins)
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Senhal incorrècte
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Connexion entranta
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Autorizar la connexion de desbugatge USB ?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Autorizar la connexion de desbugatge a distança a partir de %1$S:%2$S ? Aquesta connexion requerís qu’un còde QR siá escanerizat per autentificar lo certificat del perferic alonhat. Podètz memorizar d’aqueste periferic per aver pas a tornar escanerizar lo còde QR.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Interdire
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Autorizar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Escanerizacion
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escanerizar e memorizar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Fracàs del l’escanerizacion QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Impossible d’escanerizar lo còde QR per un desbugatge alonhat. Verificatz que l’aplicacion Barcode Scanner es installada e tornatz ensajar la connexion.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=D'acòrdi
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Dobrir
+helperapps.openWithApp2=Dobrir amb l’aplicacion %S
+helperapps.openWithList2=Dobrir amb una aplicacion
+helperapps.always=Totjorn
+helperapps.never=Jamai
+helperapps.pick=Contunhar l’accion
+helperapps.saveToDisk=Telecargar
+helperapps.alwaysUse=Totjorn
+helperapps.useJustOnce=Pas qu'un còp
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Volètz partejar vòstra camèra amb %S ?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Volètz partejar vòstre microfòn amb %S ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Volètz partejar vòstra camèra e vòstre microfòn amb %S ?
+getUserMedia.denyRequest.label = Paetejar pas
+getUserMedia.shareRequest.label = Partejar
+getUserMedia.videoSource.default = Camèra %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camèra frontala
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Camèra rèire
+getUserMedia.videoSource.none = Pas cap de vidèo
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Causir un onglet per difusar
+getUserMedia.videoSource.prompt = Font de la vidèo
+getUserMedia.audioDevice.default = Microfòn %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Pas cap d’àudio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfòn d’utilizar
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = La camèra es activada
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Lo microfòn es activat
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La camèra e lo microfòn son activats
+getUserMedia.blockedCameraAccess = La camèra es estada blocada.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Lo microfòn es estat blocat.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La camèra e lo microfòn son estats blocats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabalh
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Crompas
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Tocatz l’ecran per afichar las opcions del lector
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Dobrir amb l’aplicacion
+openInApp.ok = D'acòrdi
+openInApp.cancel = Anullar
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Causir un onglet per difusar"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Ligam
+browser.menu.context.img = Imatge
+browser.menu.context.video = Vidèo
+browser.menu.context.audio = Àudio
+browser.menu.context.tel = Telefòn
+browser.menu.context.mailto = Corrièl
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Causir un flux
+feedHandler.subscribeWith=S'abonar amb
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S es obsolèt. Utilizar puslèu %2$S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Autorizar aqueste site a far vibrar lo periferic ?
+vibrationRequest.denyButton = Interdire
+vibrationRequest.allowButton = Autorizar