diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..338d3b4ed8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Installacion d’un modul +addonsConfirmInstall.install=Installar + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Moduls pas verificats +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Aqueste site voliá installar un modul pas verificat. Contunhatz sota vòstra responsabilitat. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Telecargament del modul +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installacion acabada + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=MODULS + +alertDownloadsStart2=Telecargament aviat +alertDownloadsDone2=Telecargament acabat +alertDownloadsToast=Telecargament aviat… +alertDownloadsPause=Pausa +alertDownloadsResume=Reprendre +alertDownloadsCancel=Anullar +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S telecargat +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Los telecargaments son desactivats dins las session convidat + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast=« %S » es apondut coma motor de recèrca +alertSearchEngineErrorToast=Impossible d’apondre « %S » coma motor de recèrca +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' es ja un dels vòstres motors de recèrca + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Escafament de las traças… + +alertPrintjobToast=Impression… + +download.blocked=Impossible de telecargar lo fichièr + +addonError.titleError=Error +addonError.titleBlocked=Modul blocat +addonError.learnMore=Ne saber mai + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Moduls pas verificats +unsignedAddonsDisabled.message=Es impossible de verificar un o mai modul installati, alara son estat desactivats. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Remandar +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Veire los moduls + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion a #2. +addonError-2=Lo modul complementari sus #2 a pas pogut èsser telecargat perque correspond pas al modul complementari per #3 esperat. +addonError-3=Lo modul complementari telecargat sur #2 a pas pogut èsser telecargat perque es corromput. +addonError-4=#1 a pas pogut èsser installat perque #3 pòt pas modificar lo fichièr necessari. +addonError-5=#3 a empachat #2 d’installar un modul pas verificat. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Aqueste modul a pas pogut èsser installat a causa d’una error del sistèma de fichièrs. +addonLocalError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al module de #3 esperat. +addonLocalError-3=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput. +addonLocalError-4=#1 a pas pogut èsser installat perque #3 pòt pas modificar lo fichièr requesit. +addonLocalError-5=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput. +addonErrorIncompatible=#1 a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d’instabilitat o de seguretat. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Reaviar per aplicar vòstres cambiaments. +notificationRestart.blocked=Moduls pas segurs installats. Reaviar per los desactivar. +notificationRestart.button=Reaviar +doorhanger.learnMore=Ne saber mai + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra surgissenta. La volètz veire ?;#1 a empachat aqueste site de dobrir las fenèstras surgissentas #2. Las volètz veire ? +popup.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site +popup.show=Afichar +popup.dontShow=Afichar pas + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Aqueste site es estat identificat coma contenent de logicials malvolents o una temptativa de phishing. Siatz prudents. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Popups + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S a empachat lo site (%S) de vos demandar d’installar un logicial sul vòstre ordenador. +xpinstallPromptWarningLocal=%S a empachat aqueste modul (%S) de s'installar a vòstre periferic. +xpinstallPromptWarningDirect=%S a empachat aqueste modul de s'installar sus vòstre perferic. +xpinstallPromptAllowButton=Autorizar +xpinstallDisabledMessageLocked=L’installacion de programas es estada desactivada per l’administrator de vòstre sistèma. +xpinstallDisabledMessage2=L'installacion de logicials es actualament desactivada. Clicatz sus « Activar » puèi tornatz ensajar. +xpinstallDisabledButton=Activar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Apondre %S ? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Cal vòstra permission per : +webextPerms.add.label=Apondre +webextPerms.cancel.label=Anullar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S es estat mes a jorn. Vos cal validar de novèlas permissions abans que la novèla version siá installada. En causir « Anullar » gardaretz la version actuala del modul. + +webextPerms.updateAccept.label=Metre a jorn + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda de permissions suplementàrias. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Lo modul vòl : +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autorizar +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Defendre + +webextPerms.description.bookmarks=Legir e modificar los marcapaginas +webextPerms.description.browserSettings=Legir e modificar los paramètres del navegadors +webextPerms.description.browsingData=Escafar l’istoric recent, los cookies e las donadas ligadas +webextPerms.description.clipboardRead=Obténer de donadas del quicha-papièr +webextPerms.description.clipboardWrite=Apondre de donadas del quicha-papièrs +webextPerms.description.devtools=Dobrir las aisinas de desvolopament per dire d’accedir a vòstras donadas dins los onglets dobèrts +webextPerms.description.downloads=Telecargar de fichièrs, consultar e modificar l’istoric dels telecargaments del navegador +webextPerms.description.downloads.open=Dobrir los fichièrs telecargats a vòstre ordenador +webextPerms.description.find=Legir lo tèxte de totes los onglets dobèrts +webextPerms.description.geolocation=Accedir a vòstra localizacion +webextPerms.description.history=Accedir a l’istoric de navegacion +webextPerms.description.management=Supervisar l’utilizacion de las extensions e administrar los tèmas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Escambiar de messatges amb d’autres programas pas que %S +webextPerms.description.notifications=Vos mostrar las notificacions +webextPerms.description.privacy=Legir e modificar los paramètres de vida privada +webextPerms.description.proxy=Contrarotlar los paramètres de proxy del navegador +webextPerms.description.sessions=Accedir als onglets recentament tancats del navegador +webextPerms.description.tabs=Accedir als onglets del navegador +webextPerms.description.topSites=Accedir a l’istoric de navegacion +webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l’activitat del navegador pendent la navegacion + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a vòstras donadas per totes los sites web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a vòstras donadas pels sites del domeni %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre domeni;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres domenis + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a vòstras donadas per %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre site;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres sites + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verificat per : %S +identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Partejar +geolocation.dontAllow=Partejar pas +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Emplaçament + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Totjorn +desktopNotification2.dontAllow=Jamai +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Notificacions + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Imatge desblocat +imageblocking.showAllImages=Afichar tot + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Novèl onglet dobèrt;#1 novèls onglets dobèrts +newprivatetabpopup.opened=Novèl onglet de nav. privada dobèrt;#1 novèls onglets de nav. privada dobèrts + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=CAMBIAR + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Tampadura de %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Onglet privat tampat + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Tampar l’onglet + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=ANULLAR + +# Offline web applications +offlineApps.ask=%S vòl emmagazinar de donadas sus vòstre aparelh per un usatge fòra connexion. +offlineApps.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site +offlineApps.allow=Autorizar +offlineApps.dontAllow2=Interdire + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Donadas sens connexion + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Se connectar +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Enregistrar +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Enregistrar pas + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Tèxte copiat dins lo quichapapièrs + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Mandar al periferic + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Dobrir dins un onglet novèl +contextmenu.openInPrivateTab=Dobrir en navegacion privada +contextmenu.share=Partejar +contextmenu.copyLink=Copiar lo ligam +contextmenu.shareLink=Partejar lo ligam +contextmenu.bookmarkLink=Marcar lo ligam +contextmenu.copyEmailAddress=Copiar l’adreça electronica +contextmenu.shareEmailAddress=Partejar l’adreça electronica +contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar lo numèro de telefòn +contextmenu.sharePhoneNumber=Partejar lo numèro de telefòn +contextmenu.fullScreen=Ecran complet +contextmenu.viewImage=Veire l’imatge +contextmenu.copyImageLocation=Copiar l’adreça de l’imatge +contextmenu.shareImage=Partejar l’imatge +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Recercar amb %S +contextmenu.saveImage=Enregistrar l’imatge +contextmenu.showImage=Mostrar l’imatge +contextmenu.setImageAs=Definir l’imatge coma +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Apondre aqueste motor +contextmenu.playMedia=Lectura +contextmenu.pauseMedia=Pausa +contextmenu.showControls2=Afichar los contraròtles +contextmenu.mute=Silenciós +contextmenu.unmute=Sonòr +contextmenu.saveVideo=Enregistrar la vidèo +contextmenu.saveAudio=Enregistrar l’àudio +contextmenu.addToContacts=Apondre als contactes +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Mandar a un periferic + +contextmenu.copy=Copiar +contextmenu.cut=Talhar +contextmenu.selectAll=Seleccionar tot +contextmenu.paste=Empegar + +contextmenu.call=Sonar + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Causir una data +inputWidgetHelper.datetime-local=Causir una data e un orari +inputWidgetHelper.time=Causir un orari +inputWidgetHelper.week=Causir una setmana +inputWidgetHelper.month=Causir un mes +inputWidgetHelper.cancel=Anullar +inputWidgetHelper.set=Definir +inputWidgetHelper.clear=Escafar + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonim> +stacktrace.outputMessage=Traça de la pila de %S, foncion %S, linha %S. +timer.start=%S : cronomètre aviat + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Activar +clickToPlayPlugins.dontActivate=Activar pas +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Empeutons (Plugins) + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Senhal incorrècte + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Connexion entranta +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Autorizar la connexion de desbugatge USB ? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Autorizar la connexion de desbugatge a distança a partir de %1$S:%2$S ? Aquesta connexion requerís qu’un còde QR siá escanerizat per autentificar lo certificat del perferic alonhat. Podètz memorizar d’aqueste periferic per aver pas a tornar escanerizar lo còde QR. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Interdire +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Autorizar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Escanerizacion +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escanerizar e memorizar +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Fracàs del l’escanerizacion QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Impossible d’escanerizar lo còde QR per un desbugatge alonhat. Verificatz que l’aplicacion Barcode Scanner es installada e tornatz ensajar la connexion. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=D'acòrdi + +# Helper apps +helperapps.open=Dobrir +helperapps.openWithApp2=Dobrir amb l’aplicacion %S +helperapps.openWithList2=Dobrir amb una aplicacion +helperapps.always=Totjorn +helperapps.never=Jamai +helperapps.pick=Contunhar l’accion +helperapps.saveToDisk=Telecargar +helperapps.alwaysUse=Totjorn +helperapps.useJustOnce=Pas qu'un còp + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Volètz partejar vòstra camèra amb %S ? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Volètz partejar vòstre microfòn amb %S ? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Volètz partejar vòstra camèra e vòstre microfòn amb %S ? +getUserMedia.denyRequest.label = Paetejar pas +getUserMedia.shareRequest.label = Partejar +getUserMedia.videoSource.default = Camèra %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camèra frontala +getUserMedia.videoSource.backCamera = Camèra rèire +getUserMedia.videoSource.none = Pas cap de vidèo +getUserMedia.videoSource.tabShare = Causir un onglet per difusar +getUserMedia.videoSource.prompt = Font de la vidèo +getUserMedia.audioDevice.default = Microfòn %S +getUserMedia.audioDevice.none = Pas cap d’àudio +getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfòn d’utilizar +getUserMedia.sharingCamera.message2 = La camèra es activada +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Lo microfòn es activat +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La camèra e lo microfòn son activats +getUserMedia.blockedCameraAccess = La camèra es estada blocada. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Lo microfòn es estat blocat. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La camèra e lo microfòn son estats blocats. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabalh +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Crompas + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Tocatz l’ecran per afichar las opcions del lector + +#Open in App +openInApp.pageAction = Dobrir amb l’aplicacion +openInApp.ok = D'acòrdi +openInApp.cancel = Anullar + +#Tab sharing +tabshare.title = "Causir un onglet per difusar" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Ligam +browser.menu.context.img = Imatge +browser.menu.context.video = Vidèo +browser.menu.context.audio = Àudio +browser.menu.context.tel = Telefòn +browser.menu.context.mailto = Corrièl + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Causir un flux +feedHandler.subscribeWith=S'abonar amb + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S es obsolèt. Utilizar puslèu %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Autorizar aqueste site a far vibrar lo periferic ? +vibrationRequest.denyButton = Interdire +vibrationRequest.allowButton = Autorizar |