summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-oc/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-oc/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/keys.properties85
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd13
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd6
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd26
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties24
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd6
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties84
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd10
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties15
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties57
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties74
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/places/places.properties32
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd32
-rw-r--r--l10n-oc/toolkit/chrome/search/search.properties19
58 files changed, 1788 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d11bec8ee6
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Tampar aquesta notificacion">
+<!ENTITY settings.label "Paramètres">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23dbaff81f
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Tampar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Desactivar las notificacions de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=via %1$S
+webActions.settings.label = Paramètres de notificacion
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Arrestar las notificacions fins que %S reavie
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad0b985e4e
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Error de configuracion
+readConfigMsg = Impossible de legir lo fichièr de configuracion, contactatz l'administrator de vòstre sistèma.
+
+autoConfigTitle = Alèrta AutoConfig
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig a pas capitat. Contactatz vòstre administrator del sistèma.\nError : %S fracassat :
+
+emailPromptTitle = Adreça electronica
+emailPromptMsg = Picatz vòstra adreça electronica
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1578aef6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Entrada
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11932b0823
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Maj
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Entrada
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..474ba2b4f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Maj
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Entrada
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6649fc1423
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Cargament…
+aboutReader.loadError=Impossible de cargar l’article dins de la pagina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Clar
+aboutReader.colorScheme.dark=Negre
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sèpia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minutas
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Tampar la vista de lectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Contraròtles de tipes
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Enregistrar dins %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Acabat
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Entrar dins la vista de lectura
+readerView.enter.accesskey=l
+readerView.close=Tampar la vista de lectura
+readerView.close.accesskey=l
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Reduire la talha de la poliça
+aboutReader.toolbar.plus = Augmentar la talha de la poliça
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reduire la largor del contengut
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Augmentar la largor del contengut
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Reduire la nautor de la linha
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Augmentar la largor de la linha
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Jòc de colors claras
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Jòc de colors foscas
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Jòc de colors sépia
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60c9f37f0b
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Estudis Shield
+removeButton = Suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Estudis actius
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Estudis acabats
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Actiu
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Acabat
+
+updateButtonWin = Opcions de mesa a jorn
+updateButtonUnix = Preferéncias de mesa a jorn
+learnMore = Ne saber mai
+noStudies = Avètz pas participatz a cap d’estudi.
+disabledList = Vaquí una lista d'estudis qu'avètz participat. Pas cap d'estudi novèl serà pas executat
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Qu’es aquò ? %S pòt installar e lançar d’estudis de temps en temps.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Aqueste estudi càmbia %1$S en %2$S. \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34355adf05
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Detalhs intèrnes de WebRTC
+cannot_retrieve_log = Impossible de recuperar las donadas relativas a WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = pagina enregistrada a l'emplaçament seguent : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = enregistrar about:webrtc jos
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = lo fichièr de la traça es disponible a l'emplaçament seguent : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = mòde desbugatge actiu, lo fichièr de la traça es disponible a l'emplaçament seguent : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Jornalizacion AEC\u00A0
+aec_logging_off_state_label = Aviar la jornalizacion AEC
+aec_logging_on_state_label = Arrèstar la jornalizacion AEC
+aec_logging_on_state_msg = Jornalizacion AEC activa (parlatz amb lo correspondant unas minutas puèi arrestatz l'enregistrament)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = los fichièrs de jornalizacion capturats son disponibles a l'emplaçament seguent : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = Identificant PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP local
+remote_sdp_heading = SDP distant
+
+sdp_history_heading = Istoric SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Errors d’analisi SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Definir %1$S a l’orodatatge %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Orodatatge %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Proposicion
+answer = Responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Estatisticas d'RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Estat d'ICE
+ice_stats_heading = Estatisticas d'ICE
+ice_restart_count_label = Reaviaments d'ICE
+ice_rollback_count_label = Versions precedentas d'ICE
+ice_pair_bytes_sent = Octets mandats
+ice_pair_bytes_received = Octets recebuts
+ice_component_id = ID del compausant
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Debit binari mejan
+avg_framerate_label = Taus mejan d'imatges per segonda
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Distant
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nomenat
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Seleccionat
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Los candidats lents (qu’arriban aprèp la responsa) son mostrats amb un fons %S
+trickle_highlight_color_name2 = blau
+
+save_page_label = Enregistrar la pagina
+debug_mode_msg_label = Mòde desbugatge
+debug_mode_off_state_label = Aviar lo mòde desbugatge
+debug_mode_on_state_label = Arrèstar lo mòde desbugatge
+stats_heading = Estatisticas de la session
+stats_clear = Escafar l'istoric
+log_heading = Istoric de connexion
+log_clear = Escafar l’istoric
+log_show_msg = afichar l'istoric
+log_hide_msg = amagar l'istoric
+connection_closed = tampat
+local_candidate = Candidat local
+remote_candidate = Candidat distant
+raw_candidates_heading = Totes los candidats bruts
+raw_local_candidate = Candidat brut local
+raw_remote_candidate = Candidat brut alonhat
+raw_cand_show_msg = mostrar los candidats bruts
+raw_cand_hide_msg = amagar los candidats bruts
+priority = Prioritat
+fold_show_msg = afichar los detalhs
+fold_show_hint = clicatz per desvolopar aquesta seccion
+fold_hide_msg = amagar los detalhs
+fold_hide_hint = clicatz per reduire aquesta seccion
+dropped_frames_label = Imatges perduts
+discarded_packets_label = Paquets ignorats
+decoder_label = Desencodador
+encoder_label = Encodador
+received_label = Recebut
+packets = paquets
+lost_label = Perduts
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Mandat
+
+show_tab_label = Mostrar los onglets
+
+frame_stats_heading = Estatisticas d’imatges vidèo
+n_a = N/D
+width_px = Largor (px)
+height_px = Nautor (px)
+consecutive_frames = Imatges consecutius
+time_elapsed = Temps passat
+estimated_framerate = Imatges per segonda estimats
+rotation_degrees = Rotacion (grases)
+first_frame_timestamp = Orodatatge de recepcion del primièr imatge
+last_frame_timestamp = Orodatatge de recepcion del darrièr imatge
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = SSRC de recepcion locala
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = SSRC de mandadís a distància
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Fornit
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Pas fornit
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Preferéncias utilizaire pel WebRTC
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Benda passanta estimada
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Identificant de pista
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Benda passanta de mandadís (octet/sec)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Benda passanta de recepcion (octet/sec)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Marge maximal (octet/sec)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Relambi del simulador ms
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT ms
+
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e68da79429
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Cap d'aplicacion es pas estada trobada per aqueste tipe de fichièr.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Percórrer…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Mandar aqueste element a :">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13656f52b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Recercar amb %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = Cercar amb %S dins una fenèstra de navegacion privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = Recercar dins una fenèstra privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Anar a l'onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Visitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S : %2$S
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e25f8709ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertiment de seguretat
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Sètz a mand de mandar sus una connexion pas chifrada las entresenhas qu'avètz picadas e un tèrç las poiriá legir aisidament.\n\nSVolètz vertadièrament contunhar a enviar aquestas entresenhas ?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Contunhar
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e73210700
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Encodatge del tèxte :">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a4b2899182
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Encodatge de caractèr
+charsetMenuAutodet = Deteccion automatica
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (desactivada)
+charsetMenuAutodet.off.key = s
+charsetMenuAutodet.ru = Rus
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucrainés
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = m
+_autodetect_all = Automatic
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = Occidental
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Arabi (Windows)
+ISO-8859-6 = Arabi (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Baltic (Windows)
+ISO-8859-4 = Baltic (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = Euròpa centrala (Windows)
+ISO-8859-2.key = l
+ISO-8859-2 = Euròpa centrala (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = Chinés simplificat
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = Chinés tradicional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Cirillic (Windows)
+ISO-8859-5 = Cirillic (ISO)
+KOI8-R = Cirillic (KOI8-R)
+KOI8-U = Cirillic (KOI8-U)
+IBM866 = Cirillic (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = r
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Cirillic
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Grèc (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = Grèc (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Ebrieu
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Ebrieu visual
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = Japonés
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = Corean
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = Tai
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = Turc
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamian
+
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b09e5b0c79
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Utilizaire :">
+<!ENTITY editfield1.label "Senhal :">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar tot">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..abdf58bcf6
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alèrta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmacion
+Prompt=Convit
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentificacion requesida - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Senhal requesit - %S
+Select=Seleccionar
+OK=D'acòrdi
+Cancel=Anullar
+Yes=Ò&c
+No=&Non
+Save=&Enregistrar
+Revert=&Restablir
+DontSave=Enregistrar &pas
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicacion JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Anóncia de la pagina %S :
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Aqueste pagina ditz :
+ScriptDialogLabel=Empachar aquesta pagina de dobrir de dialògs suplementaris
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmacion de la preferéncia de dialòg
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Lo proxy %2$S demanda un nom d'utilizaire e un senhal. Lo site indica : « %1$S »
+EnterLoginForProxy3=Lo proxy %2$S demanda un nom d'utilizaire e un senhal. Lo site indica : « %1$S »
+EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda vòstres nom d'utilizaire e senhal.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda vòstres nom d'utilizaire e senhal. ALÈRTA : vòstre senhal serà pas mandat al site web que siatz a visitar !
+EnterPasswordFor=Picatz lo senhal per %1$S sur %2$S
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da946fa494
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Enregistrar l'imatge
+SaveMediaTitle=Enregistrar lo mèdia
+SaveVideoTitle=Enregistrar la vidèo
+SaveAudioTitle=Enregistrar lo fichièr àudio
+SaveLinkTitle=Enregistrar jos
+DefaultSaveFileName=indèx
+WebPageCompleteFilter=Pagina web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina web, HTML unicament
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina web, XHTML unicament
+WebPageSVGOnlyFilter=Pagina web, SVGsonque
+WebPageXMLOnlyFilter=Pagina web, SVG unicament
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_fichièrs
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a85266723d
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Oras">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutas">
+<!ENTITY time.second.label "Segondas">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Millisegondas">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "jj">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Annada">
+<!ENTITY date.month.label "Mes">
+<!ENTITY date.day.label "Jorn">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Escafar">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e2a07da1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=D'acòrdi
+button-cancel=Anullar
+button-help=Ajuda
+button-disclosure=Mai d'entresenhas
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a2403eb78
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "D'acòrdi">
+<!ENTITY cancelButton.label "Anullar">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ace34d1cda
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Recercar">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Recercar lo seguent">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6cb1dc2a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = A la politica li manca la directiva necassària « %S »
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = La directiva ‘%1$S’ conten un mot clau defendut : %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = La directiva ‘%1$S’ conten un protocòl de font : %2$S,
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = Al protocòl %2$S: li cal un òste dins sas directivas ‘%1$S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ deu inclure la font %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = Las fonts genericas %2$S: dins las directivas ‘%1$S’ devon inclure al mens un sosdomèni non generic (p.ex., *.example.com puslèu que *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstallacion de %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = L'extension “%S” demanda a èsser desinstallada. Qué volètz far ?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstallar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Enregistrar jos
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Una extension, %S, a modificat la pagina que s’aficha quand dobrissètz un onglet novèl.
+newTabControlled.learnMore = Ne saber mai
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Una extension, %S, a modificat la pagina que s’aficha quand dobriddètz de fenèstras novèlas o vòstra pagina d’acuèlh.
+homepageControlled.learnMore = Ne saber mai
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Una extension, %1$S, amaga d'unes de vòstres onglets. Podètz totjorn accedir a totes vòstres onglets dempuèi %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Ne saber mai
+
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fd78ffb069
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Quitar
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..421dda9f8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Totes los fichièrs
+htmlTitle=Fichièrs HTML
+textTitle=Fichièrs tèxte
+imageTitle=Imatges
+xmlTitle=Fichièrs XML
+xulTitle=Fichièrs XUL
+appsTitle=Aplicacions
+audioTitle=Fichièrs àudio
+videoTitle=Fichièrs vidèo
+
+formatLabel=Format :
+
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23a9d556fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Frasa pas trobada
+WrappedToTop=Bas de la pagina atenh, contunhar del començament
+WrappedToBottom=Naut de la pagina atenh, contunhar del bas
+NormalFind=Recercar dins la pagina
+FastFind=Recèrca rapida
+FastFindLinks=Recèrca rapida (ligams solament)
+CaseSensitive=(Sensible a la cassa)
+MatchDiacritics=(Respècte dels diacritics)
+EntireWord=(Pas que de mots entièrs)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Ocurréncia #1 sus #2;Ocurréncia #1 sus #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Mai de #1 ocurréncia;Mai de #1 ocurréncias
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..645b0e0a16
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Per defaut
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Un tèma amb las colors del sistèma operatiu.
+
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbd27e6605
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=oc, ca, fr, es, it, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=2
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ffebea3486
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Naut
+VK_DOWN=Bas
+VK_LEFT=Sageta esquèrra
+VK_RIGHT=Sageta drecha
+VK_PAGE_UP=Pagina naut
+VK_PAGE_DOWN=Pagina bas
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Retorn en arrièr
+VK_DELETE=Supr
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Origina
+VK_END=Fin
+
+VK_ESCAPE=Escap
+VK_INSERT=Inser
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ed55e4f60
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Lo Libre de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'La bèstia s’ornèt de <em>nòus vestits</em> e estudièt <em>lo Temps</em>, <em>l’Espaci</em>, <em>lo Lum</em> e <em>lo Flux</em> d’energia al còrs de l’univèrs. Amb sos estudis, la bèstia faiçonèt de novèlas estructuras a partir de <em>metal oxidat</em> e lansengèt lor qualitat.
+E los seguidors de la Bèstia se regaudèron, en tornar trobar un destin renovat dins sos <em>ensenhaments</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'segon <strong>Lo Libre de Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e772ddc07
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Escotar
+back = Enrèire
+start = Aviar
+stop = Arrestar
+forward = Avançar
+speed = Velocitat
+selectvoicelabel = Votz :
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Per defaut
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ef2c8c2e02
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Tampar aqueste messatge">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Verificar se i a de mesas a jorn…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Ne saber mai">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "Òc !">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Mai d’accions">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e18c28dea0
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimir
+optionsTabLabelGTK=Opcions
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opcions :
+appearanceTitleMac=Aparéncia :
+pageHeadersTitleMac=Entèstas de pagina :
+pageFootersTitleMac=Pès de pagina :
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opcions
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=_Ignorar l'escala e ajustar la largor de la pagina
+selectionOnly=I_mprimir solament la seleccion
+printBGOptions=Impression del rèireplan
+printBGColors=Imprimi_r las colors de rèireplan
+printBGImages=Imprimi_r los imatges de rèireplan
+headerFooter=Entèsta e pè de pagina
+left=A esquèrra
+center=Centrat
+right=A drecha
+headerFooterBlank=--void--
+headerFooterTitle=Títol
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/ora
+headerFooterPage=Numèro de pagina
+headerFooterPageTotal=Pagina # sus #
+headerFooterCustom=Personalizar…
+customHeaderFooterPrompt=Picatz lo tèxte personalizat de vòstra entèsta/pè de pagina
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimir la seleccion
+summaryShrinkToFitTitle=Adaptar a la pagina
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir las colors de rèireplan
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir los imatges de rèireplan
+summaryHeaderTitle=Entèstas de pagina
+summaryFooterTitle=Pès de paginas
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Activat
+summaryOffValue=Desactivat
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9ba59f125a
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Reïnicializar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Netejatge en cors…">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..755678c99c
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Sembla qu'avètz pas aviat %S dempuèi un pichon moment. Lo volètz netejar e retrobar un perfil coma nòu ? D'alhors, urós de vos retrobar !
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Sembla qu’avètz reinstallat %S. Volètz o netejar per que se tòrne aviar coma s’èra lo primièr còp ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Restablir %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c96bf19c19
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Apondre al diccionari">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Anullar l'apondon al diccionari">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Verificar l'ortografia">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "V">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(cap de mot suggerit)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Lengas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Voidar">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Garnir l’identificant">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Emplenar lo senhal">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Emplenar lo nom d'utilizaire">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(pas d’identificant suggerit)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Afichar los identificants enregistrats">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..98b20aca55
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restablir l'òrdre de las colomnas">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4c9ab42cf0
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Legir">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciós">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Sonòr">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Ecran complet">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Sortida del mòde ecran complet">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Difusar sus l'ecran">
+<!ENTITY closedCaption.off "Desactivat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Contraròtle del volum">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Vidèo incrustada">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Agachar en vidèo incrustada">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Agachatz de vidèos en primièr plan mentre que fasètz d’autras causas dins &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Cargament de la vidèo arrestat.">
+<!ENTITY error.network "La lectura de la vidèo es estada arrestada a causa d'una error de ret.">
+<!ENTITY error.decode "La vidèo pòt pas èsser visionada perque lo fichièr es corromput.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Lo format vidèo o lo tipe MIME es pas gerit.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Cap de vidèo que lo format o lo tipe MIME es pas gerit es pas estada trobada.">
+<!ENTITY error.generic "La lectura de la vidèo es estada arrestada a causa d'una error desconeguda.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Aquesta vidèo es en lectura en mòde Vidèo incrustada">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d4c92bb5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Anar a la linha
+goToLineText = Picatz lo numèro de linha
+invalidInputTitle = Entrada invalida
+invalidInputText = Lo numèro de linha picat es invalid.
+outOfRangeTitle = Linha pas trobada
+outOfRangeText = La linha especificada es pas estada trobada.
+viewSelectionSourceTitle = Font DOM de la Seleccion
+
+context_goToLine_label = Anar a la linha…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Retorn a la linha automatica
+context_highlightSyntax_label = Coloracion sintaxica
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54eb2fe19d
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S - Benvenguda
+default-last-title=%S - Fin
+default-first-title-mac=Introduccion
+default-last-title-mac=Conclusion
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d2c0fffc1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=min;min
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=j;j
+
+downloadErrorAlertTitle=Error de telecargament
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=%S bloca l’enregistrament del telecargament.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Enregistrament impossible del telecargat pr’amor qu’una extension lo bloca.
+downloadErrorGeneric=Lo telecargament pòt pas èsser enregistrat perque una error desconeguda s'es producha.\n\nEnsajatz tornarmai.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Anullar totes los telecargaments ?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se quitatz ara, un telecargament en cors serà anullat. Volètz vertadièrament quitar ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se quitatz ara, %S telecargaments seràn anullats. Volètz vertadièrament quitar ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se quitatz ara, un telecargament en cors serà anullat. Volètz vertadièrament quitar ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se quitatz ara, %S telecargaments seràn anullats. Volètz vertadièrament quitar ?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Anullar totes los telecargaments ?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se passatz fòra linha ara, un telecargament en cors serà anullat. Volètz vertadièrament passar fòra linha ?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se passatz fòra linha ara, %S telecargaments en cors seràn anullats. Volètz vertadièrament passar fòra linha ?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anullar totes los telecargaments?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se sortissètz ara del mòde de navegacion privada, se va anullar 1 telecargament. Volètz vertadièrament sortir del mòde de navegacion privada ?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se sortissètz ara del mòde de navegacion privada, se van anullar %S telecargaments. Sètz segur que sortir dintrar del mòde de navegacion privada ?
+cancelDownloadsOKText=Anullar lo telecargament
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Anullar los %S telecargaments
+dontQuitButtonWin=Quitar pas
+dontQuitButtonMac=Quitar pas
+dontGoOfflineButton=Demorar en linha
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Demorar dins lo mòde de navegacion privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Fòrça rapid
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%1$S — %2$S
+
+bytes=octets
+kilobyte=Ko
+megabyte=Mo
+gigabyte=Go
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S sus %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S sus %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Manca %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Restant : %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Lèu acabat
+timeUnknown2=Lo temps que demòra es desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Ressorsa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=fichièr local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ièr
+
+fileExecutableSecurityWarning=« %S » es un fichièr executable. Los fichièrs executables pòdon conténer de viruses o d'instruccions malvolentas que pòdon nòire a vòstre ordenador. Fasètz atencion en dobrissent aqueste tipe de fichièr. Volètz vertadièrament executar « %S » ?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Dobrir un fichièr executable ?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Telecargaments
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b75938591
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Los paramètres pòdon èsser modificats en utilizant l'onglet Aplicacions del menú Preferéncias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Los paramètres pòdon èsser modificats en utilizant l'onglet Aplicacions del menú &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..77c97e50ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "Avètz causit de dobrir :">
+<!ENTITY from.label "a partir de :">
+<!ENTITY actionQuestion.label "Qué deu far &brandShortName; amb aqueste fichièr ?">
+
+<!ENTITY openWith.label "Dobrir amb">
+<!ENTITY openWith.accesskey "D">
+<!ENTITY other.label "Autre…">
+
+<!ENTITY saveFile.label "Enregistrar lo fichièr">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "E">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "Efectuar totjorn aquesta accion per aqueste tipe de fichièr.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "t">
+
+<!ENTITY whichIs.label "qu'es :">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Causir…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "C">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Percórrer…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "P">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "Volètz enregistrar aqueste fichièr ?">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c96a66a524
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Dobertura de %S
+saveDialogTitle=Picatz lo nom del fichièr per l'enregistrament…
+defaultApp=%S (defaut)
+chooseAppFilePickerTitle=Causida d'una aplicacion extèrna
+badApp=L'aplicacion qu'avètz causida (« %S ») a pas pogut èsser trobada. Verificatz lo nom del fichièr o causissètz una autra aplicacion.
+badApp.title=Aplicacion pas trobada
+badPermissions=Lo fichièr pòt pas èsser enregistrat perque avètz pas las permissions que cal. Causissètz un autre repertòri d'enregistrament.
+badPermissions.title=Permissions d'enregistrament invalidas
+unknownAccept.label=Enregistrar lo fichièr
+unknownCancel.label=Anullar
+fileType=Fichièr %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+pdfHandlerDescription=Format de document portable (PDF)
+avifExtHandlerDescription=Fichièr d’imatge AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Imatge WebP
+xmlExtHandlerDescription=Lengatge de balisas extensiblas (XML)
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..676453d9a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY setting.learnmore "Ne saber mai…">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b2a69e9ffe
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S es incompatible amb %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S a pas pogut èsser verificat per son utilizacion dins %2$S e foguèt desactivat.
+notification.unsigned=%1$S a pas pogut èsser verificat per son utilizacion dins %2$S. Fasètz atencion.
+notification.unsigned.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S es estat desactivat en seguida de problèmas de seguretat o d'estabilitat.
+notification.blocked.link=Mai de detalhs
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S es conegut per provocar de problèmas de seguretat o d'estabilitat.
+notification.softblocked.link=Mai de detalhs
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Una mesa a jorn importanta es disponibla per %1$S.
+notification.outdated.link=Metre a jorn ara
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S es conegut per èsser vulnerable e deu èsser mes a jorn.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Metre a jorn ara
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S es conegut per èsser vulnerable. Fasètz atencion.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S sera desinstallat aprèp la tampadura d’aquesta onglet.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Una error s'es producha al moment del telecargament de %1$S.
+notification.downloadError.retry=Tornar ensajar
+notification.downloadError.retry.tooltip=Ensajar tornarmai de telecargar aqueste modul complementari
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Una error s'es producha al moment de l'installacion de %1$S.
+notification.installError.retry=Tornar ensajar
+notification.installError.retry.tooltip=Ensajar tornarmai de telecargar e installar aqueste modul complementari
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S serà installat lèu.
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S es incompatible amb %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S a pas poput èsser verificat per son utilizacion dins %2$S e foguèt desactivat.
+details.notification.unsigned=%1$S a pas pogut èsser verificat per son utilizacion dins %2$S. Fasètz atencion.
+details.notification.unsigned.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S es estat desactivat en seguida de problèmas de seguretat o d'estabilitat.
+details.notification.blocked.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S es conegut per provocar de problèmas de seguretat o d'estabilitat.
+details.notification.softblocked.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Una mesa a jorn importanta es disponibla per %1$S.
+details.notification.outdated.link=Metre a jorn ara
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S es conegut per èsser vulnerable e deu èsser mes a jorn.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Metre a jorn ara
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S es conegut per èsser vulnerable. Fasètz atencion.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Mai d'informacion
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S sera desinstallat aprèp la tampadura d’aquesta onglet.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S serà installat lèu.
+
+type.extension.name=Extensions
+type.themes.name=Tèmas
+type.locale.name=Lengas
+type.plugin.name=Empeutons (Plugins)
+type.dictionary.name=Diccionaris
+type.service.name=Servicis
+type.legacy.name=Extensions obsolètas
+type.unsupported.name=Non pres en carga
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover=Personalizatz %S
+listHeading.extension=Gestion de las extensions
+listHeading.shortcuts=Gestion dels acorchis d’extensions
+listHeading.theme=Gestion dels tèmas
+listHeading.plugin=Gestion dels plugins
+listHeading.locale=Gestion de las lengas
+listHeading.dictionary=Gestion dels diccionaris
+
+searchLabel.extension=Trobar mai d’extensions
+searchLabel.theme=Trobar mai de tèmas
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ba5941aa4
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Causir una aplicacion">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Causir…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C">
+<!ENTITY accept "Dobrir lo ligam">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75f1abf5ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Aviada de l'aplicacion
+protocol.description=Aqueste ligam deu èsser dobèrt amb una aplicacion.
+protocol.choices.label=Mandar cap a :
+protocol.checkbox.label=Se remembrar de ma causida pels ligams %S.
+protocol.checkbox.accesskey=r
+protocol.checkbox.extra=Aquò pòt èsser modificat dins las preferéncias de %S.
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+privatebrowsing.disabled.label=Desactivat en fenèstras privadas
+
+choose.application.title=Una autra aplicacion…
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78c3d90445
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Tampar %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S ja es en cors d'execucion mas respond pas. Per utilizar %S, vos cal d’en primièr arrestar lo processús %S existent, reaviar vòstre periferic, o utilizar un perfil diferent.
+restartMessageUnlocker=%S ja es en cors d'execucion mas respond pas. Lo processús ancian %S deu èsser arrestat per poder dobrir una fenèstra novèla.
+restartMessageNoUnlockerMac=Una còpia de %S ja es dobèrta. Una sola còpia de %S pòt èsser dobèrta a l'encòp.
+restartMessageUnlockerMac=Una còpia de %S ja es dobèrta. La còpia de %S en cors d'execucion se tamparà pr'amor de dobrir aquesta.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil : « %S » - Camin : « %S »
+
+pleaseSelectTitle=Causissètz un perfil
+pleaseSelect=Causissètz un perfil per aviar %S, o creatz un perfil novèl.
+
+renameProfileTitle=Renommar lo perfil
+renameProfilePrompt=Renommar lo perfil « %S » en :
+
+profileNameInvalidTitle=Nom de perfil invalid
+profileNameInvalid=Lo nom de perfil « %S » es pas valid.
+
+chooseFolder=Causir lo dossièr de perfil
+profileNameEmpty=Un nom de perfil pòt pas èsser void.
+invalidChar=Lo caractèr « %S » es pas autorizat dins un nom de perfil. Causissètz un nom diferent.
+
+deleteTitle=Suprimir lo perfil
+deleteProfileConfirm=Suprimir un perfil lo levarà de la lista dels perfils disponibles e pòt pas èsser anullat.\nTanben es possible de causir de suprimir los fichièrs de donadas del perfil, que comprenon vòstres paramètres, certificats e totas vòstras donadas personalas. Aquesta opcion suprimirà lo dossièr « %S » e poirà pas èsser anullada.\nDesiratz suprimir los fichièrs de donadas del perfil ?
+deleteFiles=Suprimir los fichièrs
+dontDeleteFiles=Suprimir pas los fichièrs
+
+profileCreationFailed=Lo perfil a pas pogut èsser creat. Lo dossièr causit es probablament protegit en escritura.
+profileCreationFailedTitle=Creacion de perfil fracassada
+profileExists=Un perfil amb aqueste nom existís ja. Causissètz-ne un autre.
+profileFinishText=Clicatz sus Acabar per crear aqueste perfil novèl.
+profileFinishTextMac=Clicatz sus Acabar per crear aqueste perfil novèl.
+profileMissing=Lo perfil %S pòt pas èsser cargat. Benlèu qu'es mancant o inaccessible.
+profileMissingTitle=Perfil mancant
+profileDeletionFailed=Impossible de suprimir lo perfil, pòt arribar que siá utilizat.
+profileDeletionFailedTitle=Fracàs de la supression
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Ancianas donadas de %S
+
+flushFailTitle=Modificacions pas enregistradas
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage=Una autra còpia de %1$S a realizat de modificacions als perfils. Deuriatz tornar aviar %2$S abans de realizar mai de modificacions.
+flushFailMessage=Una error inesperada a empachat l'enregistrament de vòstras modificacions.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Tornar aviar %S
+flushFailExitButton=Quitar
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5e726d800f
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Non, mercé
+noThanksButton.accesskey=N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reaviar mai tard
+restartLaterButton.accesskey=p
+restartNowButton=Reaviar %S
+restartNowButton.accesskey=T
+
+statusFailed=L'installacion a fracassat
+
+installSuccess=La mesa a jorn es estada installada amb succès
+installPending=Installacion en instància
+patchApplyFailure=La mesa a jorn a pas pogut èsser installada (l'aplicacion del correctiu a fracassat)
+elevationFailure=Avètz pas las permissions necessàrias per installar aquela mesa a jorn. Mercés de contactar vòstre administrator sistèma.
+
+check_error-200=Fichièr XML de mesa a jorn mal format (200)
+check_error-403=Accès refusat (403)
+check_error-404=Fichièr XML de mesa a jorn pas trobat (404)
+check_error-500=Error intèrna del servidor (500)
+check_error-2152398849=Fracàs (rason desconeguda)
+check_error-2152398861=Connexion refusada
+check_error-2152398862=Temps de connexion expirat
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=La ret es fòra de linha (passatz en mòde en linha)
+check_error-2152398867=Pòrt pas autorizat (contactatz vòstre administrator)
+check_error-2152398868=Cap de donada es pas estada recebuda (tornatz ensajar)
+check_error-2152398878=Servidor de mesa a jorn pas trobat (verificatz vòstra connexion Internet o contactatz vòstre administrator)
+check_error-2152398890=Servidor proxy pas trobat (verificatz vòstra connexion Internet o contactatz vòstre administrator)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Sètz en mòde fòra connexion (passatz en linha)
+check_error-2152398919=Lo transferiment de las donadas es estat interromput (tornatz ensajar)
+check_error-2152398920=Connexion al servidor proxy refusada (contactatz vòstre administrator)
+check_error-2153390069=Lo certificat del servidor a expirat (reglatz lo relòtge de vòstre ordenador a las bonas data e ora se son incorrèctas)
+check_error-verification_failed=L'integritat de la mesa a jorn a pas pogut èsser verificada (contactatz vòstre administrator)
+check_error-move_failed=Fracàs de la preparacion de la mesa a jorn de l’installacion
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90e52539e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Utilizar lo gestionari de senhals per se remembrar d'aqueste senhal.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Volètz que %1$S enregistre aqueste identificant per %2$S ?
+saveLoginMsgNoUser = Volètz que %1$S enregistre aqueste senhal per %2$S ?
+saveLoginButtonAllow.label = Enregistrar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = E
+saveLoginButtonDeny.label = Enregistrar pas
+saveLoginButtonDeny.accesskey = P
+saveLoginButtonNever.label = Enregistrar pas jamai
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+updateLoginMsg = Volètz enregistrar aquesta connexion ?
+updateLoginMsgNoUser = Volètz metre a jorn lo senhal enregistrat ?
+updateLoginMsgAddUsername = Volètz ajustar un nom d’utilizaire al senhal enregistrat ?
+updateLoginButtonText = Metre a jorn
+updateLoginButtonAccessKey = M
+updateLoginButtonDeny.label = Metre pas a jorn
+updateLoginButtonDeny.accesskey = p
+updateLoginButtonDelete.label = Suprimir l’identificant enregistrat
+updateLoginButtonDelete.accesskey = S
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Volètz enregistrar lo senhal per « %1$S » sus %2$S ?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Volètz enregistrar lo senhal per %S ?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Pas cap de nom d'utilizaire
+togglePasswordLabel=Mostrar lo senhal
+togglePasswordAccessKey2=m
+notNowButtonText = &Pas ara
+neverForSiteButtonText = Pas &jamai per aqueste sit
+rememberButtonText = &Memorizar
+passwordChangeTitle = Confirmatz la modificacion del senhal
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Volètz metre a jorn lo senhal enregistrat per « %S » ?
+updatePasswordMsgNoUser = Volètz metre a jorn lo senhal enregistrat ?
+userSelectText2 = Seleccionatz quin identificant metre a jorn :
+loginsDescriptionAll2=Los senhals pels sites seguents son enregistrats sus vòstre ordenador
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Utilizar un senhal generat secretament
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S enregistrarà lo senhal per aqueste site web.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Pas cap de nom d'utilizaire
+
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=D’aqueste site web
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Aquesta connexion es pas segura. Los identificant picats aquí poirián èsser divulgats. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Mostrar los identificants enregistrats
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..06cec18fa9
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menú dels marcapaginas
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra personala
+OtherBookmarksFolderTitle=Autres marcapaginas
+TagsFolderTitle=Etiquetas
+MobileBookmarksFolderTitle=Macapaginas del telefòn
+OrganizerQueryHistory=Istoric
+OrganizerQueryDownloads=Telecargaments
+OrganizerQueryAllBookmarks=Totes los marcapaginas
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Uèi
+finduri-AgeInDays-is-1=Ièr
+finduri-AgeInDays-is=Fa %S jorns
+finduri-AgeInDays-last-is=Los darrièrs %S jorns
+finduri-AgeInDays-isgreater=Mai de %S jorns
+finduri-AgeInMonths-is-0=Aqueste mes
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Mai de %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(fichièrs locals)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c11e03503
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "Tocar aicí per activar lo plugin.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "Activar lo plugin.">
+<!ENTITY checkForUpdates "Verificar las mesas a jorn…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Aqueste modul complementari es estat blocat per vòstra seguretat.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "Amagar lo plugin">
+<!ENTITY managePlugins "Gerir los plugins…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "Actualizar la pagina">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " per ensajar tornarmai.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "Mandar un rapòrt de plantatge">
+<!ENTITY report.submitting "Mandadís del rapòrt…">
+<!ENTITY report.submitted "Rapòrt de plantatge mandat.">
+<!ENTITY report.disabled "Rapòrt de plantatge desactivat.">
+<!ENTITY report.failed "Fracàs del mandadís.">
+<!ENTITY report.unavailable "Cap de rapòrt pas disponible.">
+<!ENTITY report.comment "Apondre un comentari (los comentaris son visibles publicament)">
+<!ENTITY report.pageURL "Inclure l'URL de la pagina">
+
+<!ENTITY plugin.file "Fichièr">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "Tipe MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Activar lo mòde protegit d'Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Blocar lo contengut Flash perilhós e intrusiu">
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b43a9c0099
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/search/search.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Apondre un motor de recèrca
+addEngineConfirmation=Apondre « %S » a la lista dels motors disponibles dins la barra de recèrca ?\n\nA partir de : %S
+addEngineAsCurrentText=Ne far lo mot&or de recèrca corrent
+addEngineAddButtonLabel=Apondre
+
+error_loading_engine_title=Error de telecargament
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S a pas pogut telecargar lo modul de recèrca de :\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S a pas pogut installar lo modul de recèrca dins de « %S » per çò que un motor del meteis nom existís ja.
+
+error_invalid_engine_title=Error d'installacion
+error_invalid_format_title=Format incorrècte
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S a pas pogut installar lo motor de recèrca dins de : %2$S
+