diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-pl/chat/xmpp.properties | 276 |
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/chat/xmpp.properties b/l10n-pl/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b5c7f56d4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inicjacja strumienia +connection.initializingEncryption=Inicjacja szyfrowania +connection.authenticating=Uwierzytelnianie +connection.gettingResource=Pobieranie zasobu +connection.downloadingRoster=Pobieranie listy kontaktów +connection.srvLookup=Wyszukiwanie rekordu SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nieprawidłowa nazwa użytkownika (nazwa użytkownika powinna zawierać znak „@”) +connection.error.failedToCreateASocket=Błąd tworzenia gniazda (czy program jest w trybie offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Serwer zakończył połączenie +connection.error.resetByPeer=Połączenie zostało zresetowane przez drugą stronę +connection.error.timedOut=Upłynął limit czasu połączenia +connection.error.receivedUnexpectedData=Odebrano nieoczekiwane dane +connection.error.incorrectResponse=Odebrano nieprawidłową odpowiedź +connection.error.startTLSRequired=Serwer wymaga szyfrowania które zostało wyłączone +connection.error.startTLSNotSupported=Serwer nie obsługuje szyfrowania które zostało ustawione jako wymagane w konfiguracji +connection.error.failedToStartTLS=Rozpoczęcie szyfrowania się nie powiodło +connection.error.noAuthMec=Serwer nie oferuje mechanizmu uwierzytelniania +connection.error.noCompatibleAuthMec=Żaden z mechanizmów uwierzytelniania oferowanych przez serwer nie jest obsługiwany +connection.error.notSendingPasswordInClear=Serwer obsługuje uwierzytelnianie jedynie poprzez przesłanie hasła czystym tekstem +connection.error.authenticationFailure=Uwierzytelnianie się nie powiodło +connection.error.notAuthorized=Brak upoważnienia (Czy wprowadzone hasło jest prawidłowe?) +connection.error.failedToGetAResource=Pobieranie zasobu się nie powiodło +connection.error.failedMaxResourceLimit=To konto jest połączone ze zbyt wielu miejsc w tym samym czasie. +connection.error.failedResourceNotValid=Zasób jest nieprawidłowy. +connection.error.XMPPNotSupported=Ten serwer nie obsługuje XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Następująca wiadomość nie mogła zostać dostarczona: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Nie można dołączyć do: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Nie można dołączyć do pokoju „%S”, ponieważ Ciebie z niego wykluczono. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Wymagana rejestracja: nie masz uprawnień, aby dołączyć do tego pokoju. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ograniczony dostęp: nie masz uprawnień do tworzenia pokojów. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nie można było dołączyć do pokoju „%S”, ponieważ serwer, na którym jest utrzymywany, jest nieosiągalny. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nie masz uprawnień, aby ustawić temat tego pokoju. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nie można wysłać wiadomości do pokoju „%1$S”, ponieważ już w nim nie jesteś: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nie można wysłać wiadomości do pokoju „%1$S”, ponieważ adresat już w nim nie jest: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Serwer adresata jest nieosiągalny. +conversation.error.unknownSendError=Wystąpił nieznany błąd podczas wysyłania tej wiadomości. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=W tej chwili wysyłanie wiadomości do %S jest niemożliwe. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nie jest w pokoju. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nie można wykluczać uczestników z anonimowych pokojów. Zamiast tego spróbuj „/kick”. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nie masz wymaganych uprawnień, aby usunąć tego uczestnika z pokoju. +conversation.error.banKickCommandConflict=Nie można usuwać siebie z pokoju. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Nie można zmienić pseudonimu na „%S”, ponieważ jest on już używany. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nie można zmienić pseudonimu na „%S”, ponieważ pseudonimy w tym pokoju są zablokowane. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nie masz wymaganych uprawnień, aby zapraszać użytkowników do tego pokoju. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S jest nieosiągalny. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S to nieprawidłowy JID (identyfikatory Jabbera muszą być w formie użytkownik@domena). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Musisz ponownie dołączyć do pokoju, aby użyć tego polecenia. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Najpierw Ty musisz coś napisać, ponieważ użytkownik %S może być połączony z więcej niż jednego programu. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Program użytkownika %S nie obsługuje odpytywania wersji. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stan (%S) +tooltip.statusNoResource=Stan +tooltip.subscription=Subskrypcja +tooltip.fullName=Imię i nazwisko +tooltip.nickname=Pseudonim +tooltip.email=E-mail +tooltip.birthday=Urodziny +tooltip.userName=Nazwa użytkownika +tooltip.title=Tytuł +tooltip.organization=Organizacja +tooltip.locality=Miejscowość +tooltip.country=Państwo + +tooltip.telephone=Numer telefonu + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=P_okój +chatRoomField.server=_Serwer +chatRoomField.nick=_Pseudonim +chatRoomField.password=_Hasło + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S zaprasza do pokoju %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S zaprasza do pokoju %2$S (hasło: %3$S): %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S zaprasza do pokoju %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S zaprasza do pokoju %2$S (hasło: %3$S) + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S dołączył do pokoju. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ponownie dołączono do pokoju. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Pokój został opuszczony. +conversation.message.parted.you.reason=Pokój został opuszczony: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S opuścił pokój. +conversation.message.parted.reason=%1$S opuścił pokój: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S odrzucił zaproszenie. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S odrzucił zaproszenie: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S został wykluczony z pokoju. +conversation.message.banned.reason=%1$S został wykluczony z pokoju: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S wykluczył %2$S z pokoju. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S wykluczył %2$S z pokoju: %3$S +conversation.message.banned.you=Wykluczono z pokoju. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Wykluczono z pokoju: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S wykluczył Ciebie z pokoju. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S wykluczył Ciebie z pokoju: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S został wyrzucony z pokoju. +conversation.message.kicked.reason=%1$S został wyrzucony z pokoju: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S wyrzucił %2$S z pokoju. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S wyrzucił %2$S z pokoju: %3$S +conversation.message.kicked.you=Wyrzucono z pokoju. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Wyrzucono z pokoju: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S wyrzucił Ciebie z pokoju. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S wyrzucił Ciebie z pokoju: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S został usunięty z pokoju, ponieważ jego konfiguracja została zmieniona na tylko dla członków. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S został usunięty z pokoju, ponieważ %2$S zmienił jego konfigurację na tylko dla członków. +conversation.message.removedNonMember.you=Usunięto z pokoju, ponieważ jego konfiguracja została zmieniona na tylko dla członków. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Usunięto z pokoju, ponieważ %1$S zmienił jego konfigurację na tylko dla członków. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Usunięto z pokoju z powodu wyłączenia komputera. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S używa „%2$S %3$S”. +conversation.message.versionWithOS=%1$S używa „%2$S %3$S” w systemie %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Zasób +options.priority=Priorytet +options.connectionSecurity=Bezpieczeństwo połączenia +options.connectionSecurity.requireEncryption=Wymagaj szyfrowania +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Używaj szyfrowania, kiedy dostępne +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Zezwalaj na nieszyfrowane przesyłanie hasła +options.connectServer=Serwer +options.connectPort=Port +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=adres e-mail + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Identyfikator profilu + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<pokój>[@<serwer>][/<pseudonim>]] [<hasło>]: Dołącza do pokoju, opcjonalnie podając inny serwer, pseudonim lub hasło pokoju. +command.part2=%S [<wiadomość>]: Opuszcza pokój (z opcjonalną wiadomością). +command.topic=%S [<nowy temat>]: Ustawia temat pokoju. +command.ban=%S <pseudonim>[<wiadomość>]: Wyklucza uczestnika z pokoju. Tylko administrator pokoju może to robić. +command.kick=%S <pseudonim>[<wiadomość>]: Usuwa uczestnika z pokoju. Tylko moderator pokoju może to robić. +command.invite=%S <JID>[<wiadomość>]: Zaprasza użytkownika do pokoju (z opcjonalną wiadomością). +command.inviteto=%S <JID pokoju>[<hasło>]: Zaprasza rozmówcę do pokoju, dołączając hasło, jeśli jest wymagane. +command.me=%S <czynność>: Wykonuje czynność. +command.nick=%S <nowy pseudonim>: Zmienia pseudonim. +command.msg=%S <pseudonim> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do uczestnika w pokoju. +command.version=%S: Wyświetla informacje o programie używanym przez rozmówcę. |