summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/dom/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pl/dom/chrome')
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties360
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties65
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/appstrings.properties38
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/dom/dom.properties431
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/global-strres.properties5
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/global.dtd5
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties43
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties21
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/css.properties46
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties134
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties55
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties47
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/xul.properties5
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/mathml/mathml.properties16
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/netError.dtd96
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/netErrorApp.dtd31
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/plugins.properties13
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/security/caps.properties10
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/security/csp.properties107
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/security/security.properties154
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/svg/svg.properties5
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd5
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
27 files changed, 1838 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..672e68a81b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,360 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Włączono czytnik ekranowy
+screenReaderStopped = Wyłączono czytnik ekranowy
+
+# Roles
+menubar = pasek menu
+scrollbar = pasek przewijania
+grip = uchwyt
+alert = ostrzeżenie
+menupopup = zawartość menu
+document = dokument
+pane = panel
+dialog = okno dialogowe
+separator = separator
+toolbar = pasek narzędzi
+statusbar = pasek stanu
+table = tabela
+columnheader = nagłówek kolumny
+rowheader = nagłówek wiersza
+column = kolumna
+row = wiersz
+cell = komórka
+link = odnośnik
+list = lista
+listitem = element listy
+outline = konspekt
+outlineitem = element konspektu
+pagetab = karta
+propertypage = strona własności
+graphic = grafika
+switch = przełącznik
+pushbutton = przycisk
+checkbutton = przycisk zaznaczenia
+radiobutton = przycisk radio
+combobox = pole combo
+progressbar = pasek postępu
+slider = suwak
+spinbutton = przycisk obrotowy
+diagram = diagram
+animation = animacja
+equation = równanie
+buttonmenu = menu przycisku
+whitespace = biały znak
+pagetablist = lista kart
+canvas = płótno
+checkmenuitem = element menu z zaznaczeniem
+label = etykieta
+passwordtext = tekst hasła
+radiomenuitem = element menu typu radio
+textcontainer = kontener tekstu
+togglebutton = przycisk przełączania
+treetable = tabela drzewa
+header = nagłówek
+footer = stopka
+paragraph = akapit
+entry = wpis
+caption = podpis
+heading = tytuł
+section = sekcja
+form = formularz
+comboboxlist = lista pól combo
+comboboxoption = opcja pola combo
+imagemap = mapa obrazu
+listboxoption = opcja
+listbox = pole listy
+flatequation = płaskie równanie
+gridcell = komórka siatki
+note = notatka
+figure = rysunek
+definitionlist = lista definicyjna
+term = termin
+definition = definicja
+
+mathmltable = tabela matematyczna
+mathmlcell = komórka
+mathmlenclosed = zamykający
+mathmlfraction = ułamek
+mathmlfractionwithoutbar = ułamek bez kreski ułamkowej
+mathmlroot = root
+mathmlscripted = scripted
+mathmlsquareroot = pierwiastek kwadratowy
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = pole tekstowe
+
+base = podstawa
+close-fence = closing fence
+denominator = denominator
+numerator = numerator
+open-fence = opening fence
+overscript = overscript
+presubscript = presubscript
+presuperscript = presuperscript
+root-index = root index
+subscript = subscript
+superscript = superscript
+underscript = underscript
+
+# Text input types
+textInputType_date = data
+textInputType_email = adres e-mail
+textInputType_search = pole wyszukiwania
+textInputType_tel = numer telefonu
+textInputType_url = adres URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = nagłówek poziomu %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Pierwszy element
+listEnd = Ostatni element
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = 1 przedmiot;#1 przedmioty;#1 przedmiotów
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S z %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = baner
+complementary = uzupełnienie
+contentinfo = dane o treści
+main = główna
+navigation = nawigacja
+search = wyszukiwanie
+
+region = region
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = z jedną kolumną;z #1 kolumnami;z #1 kolumnami
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = i jednym wierszem;i #1 wierszami;i #1 wierszami
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Kolumna %S
+rowInfo = Wiersz %S
+spansColumns = zajmuje kolumn: %S
+spansRows = zajmuje wierszy: %S
+
+# Invoked actions
+jumpAction = przeskoczono
+pressAction = naciśnięto
+checkAction = zaznaczono
+uncheckAction = odznaczono
+onAction = włączono
+offAction = wyłączono
+selectAction = wybrano
+unselectAction = odznaczono
+openAction = otwarto
+closeAction = zamknięto
+switchAction = przełączono
+clickAction = kliknięto
+collapseAction = zwinięto
+expandAction = rozwinięto
+activateAction = aktywowano
+cycleAction = obrócono
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = ukryto
+
+# Tab states
+tabLoading = wczytywanie
+tabLoaded = wczytano
+tabNew = nowa karta
+tabLoadStopped = przerwano wczytywanie
+tabReload = odświeżanie
+
+# Object states
+stateChecked = zaznaczony
+stateOn = włączony
+stateNotChecked = niezaznaczony
+stateOff = wyłączony
+statePressed = naciśnięty
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = rozwinięty
+stateCollapsed = zwinięty
+stateUnavailable = niedostępny
+stateReadonly = tylko do odczytu
+stateRequired = wymagany
+stateTraversed = odwiedzony
+stateHasPopup = z oknem wyskakującym
+stateSelected = wybrany
+
+# App modes
+editingMode = edycja
+navigationMode = nawigacja
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Domyślnie
+quicknav_Anchor = Kotwice
+quicknav_Button = Przyciski
+quicknav_Combobox = Pola combo
+quicknav_Landmark = Punkty orientacyjne
+quicknav_Entry = Wpisy
+quicknav_FormElement = Elementy formularza
+quicknav_Graphic = Obrazy
+quicknav_Heading = Nagłówki
+quicknav_ListItem = Elementy listy
+quicknav_Link = Odnośniki
+quicknav_List = Listy
+quicknav_PageTab = Karty stron
+quicknav_RadioButton = Przyciski radio
+quicknav_Separator = Separatory
+quicknav_Table = Tabele
+quicknav_Checkbox = Przyciski zaznaczenia
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = długie dzielenie
+notation-actuarial = aktuariusz
+notation-phasorangle = phasor angle
+notation-radical = pierwiastek
+notation-box = box
+notation-roundedbox = rounded box
+notation-circle = okrąg
+notation-left = lewa
+notation-right = prawa
+notation-top = góra
+notation-bottom = dół
+notation-updiagonalstrike = up diagonal strike
+notation-downdiagonalstrike = down diagonal strike
+notation-verticalstrike = pionowe przekreślenie
+notation-horizontalstrike = poziome przekreślenie
+notation-updiagonalarrow = up diagonal arrow
+notation-madruwb = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = pasek menu
+scrollbarAbbr = pasek przewijania
+gripAbbr = uchwyt
+alertAbbr = ostrzeż
+menupopupAbbr = menu
+documentAbbr = dokument
+paneAbbr = panel
+dialogAbbr = okno dialogowe
+separatorAbbr = separator
+toolbarAbbr = pasek narzędzi
+statusbarAbbr = pasek stanu
+tableAbbr = tabela
+columnheaderAbbr = nagłówek kolumny
+rowheaderAbbr = nagłówek wiersza
+columnAbbr = kolumna
+rowAbbr = wiersz
+cellAbbr = komórka
+linkAbbr = odnośnik
+listAbbr = lista
+listitemAbbr = element listy
+outlineAbbr = konspekt
+outlineitemAbbr = element konspektu
+pagetabAbbr = karta
+propertypageAbbr = strona własności
+graphicAbbr = grafika
+pushbuttonAbbr = przycisk
+checkbuttonAbbr = przycisk zaznaczenia
+radiobuttonAbbr = przycisk radio
+comboboxAbbr = pole combo
+progressbarAbbr = pas postępu
+sliderAbbr = suwak
+spinbuttonAbbr = przycisk obrotowy
+diagramAbbr = diagram
+animationAbbr = animacja
+equationAbbr = równanie
+buttonmenuAbbr = menu przycisku
+whitespaceAbbr = biały znak
+pagetablistAbbr = lista kart
+canvasAbbr = płótno
+checkmenuitemAbbr = element z zaznaczeniem
+labelAbbr = etykieta
+passwordtextAbbr = hasło
+radiomenuitemAbbr = element radio
+textcontainerAbbr = kontener tekstu
+togglebuttonAbbr = przycisk przełączania
+treetableAbbr = tabela drzewa
+headerAbbr = nagłówek
+footerAbbr = stopka
+paragraphAbbr = akapit
+entryAbbr = wpis
+captionAbbr = podpis
+headingAbbr = tytuł
+sectionAbbr = sekcja
+formAbbr = formularz
+comboboxlistAbbr = lista combo
+comboboxoptionAbbr = opcja combo
+imagemapAbbr = mapa obrazu
+listboxoptionAbbr = opcja
+listboxAbbr = pole listy
+flatequationAbbr = płaskie równanie
+gridcellAbbr = komórka siatki
+noteAbbr = notatka
+figureAbbr = rys
+definitionlistAbbr = lista definicyjna
+termAbbr = termin
+definitionAbbr = definicja
+textareaAbbr = pole tekstowe
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = zamykający
+mathmltableAbbr = tabela
+mathmlcellAbbr = komórka
+mathmlfractionAbbr = ułamek
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = ułamek bez kreski ułamkowej
+mathmlrootAbbr = root
+mathmlscriptedAbbr = scripted
+mathmlsquarerootAbbr = kwadrat
+
+baseAbbr = podstawa
+close-fenceAbbr = close
+denominatorAbbr = denominator
+numeratorAbbr = numerator
+open-fenceAbbr = open
+overscriptAbbr = over
+presubscriptAbbr = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr = index
+subscriptAbbr = sub
+superscriptAbbr = sup
+underscriptAbbr = under
+
+notation-longdivAbbr = długie dzielenie
+notation-actuarialAbbr = aktuariusz
+notation-phasorangleAbbr = phasang
+notation-radicalAbbr = pierwiastek
+notation-boxAbbr = box
+notation-roundedboxAbbr = rndbox
+notation-circleAbbr = okrąg
+notation-leftAbbr = lewa
+notation-rightAbbr = prawa
+notation-topAbbr = góra
+notation-bottomAbbr = dół
+notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr = madruwb
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..616f823468
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Skocz
+press = Naciśnij
+check = Zaznacz
+uncheck = Odznacz
+select = Wybierz
+open = Otwórz
+close = Zamknij
+switch = Przełącz
+click = Kliknij
+collapse= Zwiń
+expand = Rozwiń
+activate= Aktywuj
+cycle = Obróć
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Treść HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tabulacja
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termin
+definition = definicja
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = pole wyszukiwania
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplikacja
+search = wyszukiwanie
+banner = baner
+navigation = nawigacja
+complementary = uzupełniająca
+content = treść
+main = główna
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = alarm
+alertDialog = okno alarmu
+dialog = okno dialogowe
+article = artykuł
+document = dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = rysunek
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = nagłówek
+log = dziennik
+marquee = element przewijany
+math = wzór matematyczny
+note = notatka
+region = region
+status = stan aplikacji
+timer = minutnik
+tooltip = etykieta
+separator = separator
+tabPanel = panel karty
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = wyróżnienie
+# The roleDescription for the details element
+details = szczegóły
+# The roleDescription for the summary element
+summary = podsumowanie
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6a06c3d8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Skocz
+press = Naciśnij
+check = Zaznacz
+uncheck = Odznacz
+select = Wybierz
+open = Otwórz
+close = Zamknij
+switch = Przełącz
+click = Kliknij
+collapse= Zwiń
+expand = Rozwiń
+activate= Aktywuj
+cycle = Obróć
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6a06c3d8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Skocz
+press = Naciśnij
+check = Zaznacz
+uncheck = Odznacz
+select = Wybierz
+open = Otwórz
+close = Zamknij
+switch = Przełącz
+click = Kliknij
+collapse= Zwiń
+expand = Rozwiń
+activate= Aktywuj
+cycle = Obróć
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-pl/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78b65aabe3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Sprawdź, czy adres URL jest prawidłowy, i spróbuj ponownie.
+fileNotFound=Odnalezienie pliku „%S” było niemożliwe. Sprawdź ścieżkę dostępu do pliku, a następnie spróbuj ponownie.
+fileAccessDenied=Nie można odczytać pliku %S.
+dnsNotFound2=Odnalezienie „%S” było niemożliwe. Sprawdź poprawność nazwy, a następnie spróbuj ponownie.
+unknownProtocolFound=Protokół „%S” nie jest zarejestrowany lub nie jest dozwolony w tym kontekście.
+connectionFailure=Połączenie zostało odrzucone podczas próby kontaktu z serwerem „%S”.
+netInterrupt=Połączenie z serwerem „%S” zostało nieoczekiwanie zakończone. Część danych mogła zostać przesłana.
+netTimeout=Przekroczono limit czasu podczas próby połączenia z „%S”.
+redirectLoop=Limit przekierowań dla tego URL został przekroczony. Wczytywanie zostało anulowane. Sytuacja ta może być spowodowana blokadą ciasteczek.
+confirmRepostPrompt=Aby wyświetlić tę stronę, aplikacja musi ponownie przesłać dane, które spowodują powtórzenie czynności wykonanych wcześniej (takich jak przeszukiwanie czy potwierdzenie zlecenia).
+resendButton.label=Prześlij ponownie
+unknownSocketType=Ten dokument nie może zostać wyświetlony, dopóki nie zostanie zainstalowany Menedżer zabezpieczeń (PSM). Pobierz i zainstaluj Menedżer zabezpieczeń (PSM) i spróbuj ponownie, lub skontaktuj się z administratorem systemu.
+netReset=Dokument nie zawiera żadnych danych.
+notCached=Ten dokument nie jest już dostępny.
+netOffline=Wybrany dokument nie może zostać wyświetlony podczas pracy w trybie offline. Należy przełączyć się w tryb online, odznaczając opcję Pracuj w trybie offline, w menu Plik, a następnie spróbować ponownie.
+isprinting=Strona nie może zostać zmieniona podczas wydruku, lub kiedy włączony jest podgląd wydruku.
+deniedPortAccess=Dostęp do portu o podanym numerze został zablokowany z przyczyn bezpieczeństwa.
+proxyResolveFailure=Odnalezienie serwera proxy było niemożliwe. Sprawdź poprawność ustawień serwerów proxy, a następnie spróbuj ponownie.
+proxyConnectFailure=Połączenie zostało odrzucone podczas próby kontaktu z serwerem proxy. Sprawdź poprawność ustawień serwerów proxy, a następnie spróbuj ponownie.
+contentEncodingError=Otwierana strona nie może zostać wyświetlona, ponieważ używa nieprawidłowych lub nieobsługiwanych metod kompresji.
+unsafeContentType=Otwierana strona nie może zostać wyświetlona, ponieważ umieszczona jest w pliku, którego otwarcie może nie być bezpieczne. Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie.
+malwareBlocked=Witryna „%S” została zgłoszona jako stanowiąca zagrożenie i została zablokowana zgodnie z ustawieniami bezpieczeństwa.
+harmfulBlocked=Witryna „%S” została zgłoszona jako potencjalnie szkodliwa i została zablokowana zgodnie z ustawieniami bezpieczeństwa.
+unwantedBlocked=Witryna „%S” została zgłoszona jako rozprowadzająca niechciane oprogramowanie i została zablokowana zgodnie z ustawieniami bezpieczeństwa.
+deceptiveBlocked=Witryna „%S” została zgłoszona jako przypadek oszustwa i została zablokowana zgodnie z ustawieniami bezpieczeństwa.
+cspBlocked=Polityka bezpieczeństwa treści tej strony nie pozwala na wczytanie jej w taki sposób.
+xfoBlocked=Polityka „X-Frame-Options” tej strony nie pozwala na wczytanie jej w tym kontekście.
+corruptedContentErrorv2=Dla strony „%S” wystąpiło naruszenie protokołu sieciowego, którego nie można naprawić.
+remoteXUL=Ta strona wykorzystuje nieobsługiwaną technologię, która nie jest już dostępna domyślnie.
+sslv3Used=Bezpieczeństwo danych wymienianych z „%S” nie jest gwarantowane, ponieważ serwer używa SSLv3, wadliwego protokołu bezpieczeństwa.
+weakCryptoUsed=Właściciel witryny „%S” niepoprawnie ją skonfigurował. Połączenie z nią nie zostało nawiązane, aby chronić użytkownika przed próbą kradzieży informacji.
+inadequateSecurityError=Strona próbowała wynegocjować niewystarczający poziom zabezpieczeń.
+blockedByPolicy=Strona zablokowana przez administratora.
+networkProtocolError=Wystąpiło naruszenie protokołu sieciowego, którego nie można naprawić.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-pl/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7f931a0b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,431 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Ostrzeżenie o nieodpowiadającym skrypcie
+KillScriptMessage=Skrypt na tej stronie może być zajęty lub przestał odpowiadać. Można przerwać ten skrypt teraz lub kontynuować, by sprawdzić, czy jego wykonywanie się zakończy.
+KillScriptWithDebugMessage=Skrypt na tej stronie może być zajęty lub przestał odpowiadać. Można przerwać ten skrypt teraz, otworzyć go w debugerze albo pozwolić mu kontynuować.
+KillScriptLocation=Skrypt: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Ostrzeżenie o nieodpowiadającym skrypcie dodatku
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Skrypt rozszerzenia „%1$S” działający na tej stronie spowalnia działanie programu %2$S.\n\nSkrypt ten może być zajęty lub przestał zupełnie odpowiadać.\nMożna przerwać ten skrypt teraz lub kontynuować, by sprawdzić, czy jego wykonywanie się zakończy.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Wstrzymywanie tego skryptu do następnego odświeżenia strony
+
+StopScriptButton=Przerwij skrypt
+DebugScriptButton=Debuguj skrypt
+WaitForScriptButton=Kontynuuj
+DontAskAgain=&Nie pytaj o to ponownie
+WindowCloseBlockedWarning=Skrypty nie mogą zamykać okien, których nie otworzyły
+OnBeforeUnloadTitle=Potwierdzenie opuszczenia strony
+OnBeforeUnloadMessage=Ta strona prosi o potwierdzenie decyzji jej opuszczenia — wprowadzone dane mogły nie zostać zapisane.
+OnBeforeUnloadStayButton=Zostań na stronie
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Opuść stronę
+EmptyGetElementByIdParam=Pusty ciąg znaków przekazany do „getElementById()”.
+SpeculationFailed=Przy użyciu „document.write()” wypisano niezrównoważone drzewo, co wymusiło ponowne przetwarzanie danych z sieci. Więcej informacji: https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Zignorowano wywołanie „document.write()” z asynchronicznie pobranego skryptu zewnętrznego.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Dodawanie upuszczonego pliku do edytowalnego elementu się nie powiodło: %S.
+FormValidationTextTooLong=Proszę skrócić ten tekst do co najwyżej %S znaków (obecnie używa on %S znaków)
+FormValidationTextTooShort=Proszę użyć przynajmniej %S znaków (obecnie użyto %S znaków)
+FormValidationValueMissing=Proszę wypełnić to pole
+FormValidationCheckboxMissing=Proszę zaznaczyć to pole, aby kontynuować
+FormValidationRadioMissing=Proszę wybrać jedną z tych opcji
+FormValidationFileMissing=Proszę wybrać plik
+FormValidationSelectMissing=Proszę wybrać jedną z opcji na tej liście
+FormValidationInvalidEmail=Proszę wprowadzić adres e-mail
+FormValidationInvalidURL=Proszę wprowadzić adres URL
+FormValidationInvalidDate =Proszę wprowadzić prawidłową datę
+FormValidationPatternMismatch=Proszę wprowadzić dane w żądanym formacie
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Proszę wprowadzić dane w żądanym formacie: %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Proszę wybrać wartość nie większą niż %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Proszę wybrać wartość nie późniejszą niż %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Proszę wybrać wartość nie mniejszą niż %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Proszę wybrać wartość nie wcześniejszą niż %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Proszę wybrać prawidłową wartość. Dwie najbliższe prawidłowe wartości to %S i %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Proszę wybrać prawidłową wartość. Najbliższa prawidłowa wartość to %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Proszę wybrać wartość między %1$S a %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Proszę wprowadzić liczbę
+FullscreenDeniedDisabled=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ API trybu pełnoekranowego zostało wyłączone w ustawieniach użytkownika.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ wtyczka działająca w trybie okna jest aktywna.
+FullscreenDeniedHidden=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ dokument nie jest już widoczny.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ element żądający jest elementem <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ przynajmniej jeden z elementów otaczających dokument nie jest ramką lub nie ma atrybutu „allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ metoda „Element.mozRequestFullscreen()” nie została wywołana z wnętrza krótko działającej procedury obsługi zdarzeń generowanych przez użytkownika.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ metoda „Element.mozRequestFullscreen()” została wywołana z wnętrza procedury obsługi zdarzeń myszy niewywołanej przez lewy przycisk myszy.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ żądający element to nie <svg>, <math> ani inny element HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ element żądający nie znajduje się już w swoim dokumencie.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ element żądający został przeniesiony między dokumentami.
+FullscreenDeniedLostWindow=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ okno już nie istnieje.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ poddokument dokumentu żądającego jest już w trybie pełnoekranowym.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ żądający element nie jest elementem potomnym elementu obecnie będącego w trybie pełnoekranowym.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ żądający element nie znajduje się w aktywnej karcie.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone z powodu ustawień „Feature Policy”.
+FullscreenExitWindowFocus=Tryb pełnoekranowy został wyłączony, ponieważ okno zostało aktywowane.
+RemovedFullscreenElement=Tryb pełnoekranowy został wyłączony, ponieważ element pełnoekranowy został usunięty z dokumentu.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Tryb pełnoekranowy został wyłączony, ponieważ wtyczka działająca w trybie okna została aktywowana.
+PointerLockDeniedDisabled=Żądanie blokady kursora zostało odrzucone, ponieważ API Pointer Lock zostało wyłączone przez użytkownika.
+PointerLockDeniedInUse=Żądanie blokady kursora zostało odrzucone, ponieważ kursor jest obecnie kontrolowany przez inny dokument.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Żądanie blokady kursora zostało odrzucone, ponieważ element żądający nie jest dokumentem.
+PointerLockDeniedSandboxed=Żądanie blokady kursora zostało odrzucone, ponieważ API Pointer Lock jest ograniczone poprzez piaskownicę.
+PointerLockDeniedHidden=Żądanie blokady kursora zostało odrzucone, ponieważ dokument nie jest widoczny.
+PointerLockDeniedNotFocused=Żądanie blokady kursora zostało odrzucone, ponieważ dokument nie jest aktywny.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Żądanie blokady kursora zostało odrzucone, ponieważ element żądający przeniósł dokument.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Żądanie blokady kursora zostało odrzucone, ponieważ metoda „Element.requestPointerLock()” nie została wywołana z wnętrza krótko działającej procedury obsługi zdarzeń generowanych przez użytkownika, a dokument nie jest wyświetlany na pełnym ekranie.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Żądanie blokady kursora zostało odrzucone, ponieważ przeglądarce nie udało się go zablokować.
+HTMLSyncXHRWarning=Przetwarzanie HTML w XMLHttpRequest nie jest obsługiwane w trybie synchronicznym.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Próba ustawienia zabronionego nagłówka „%S” została zablokowana.
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Atrybut „responseType” obiektu XMLHttpRequest nie jest już obsługiwany w trybie synchronicznym w kontekście okna.
+TimeoutSyncXHRWarning=Atrybut „timeout” obiektu XMLHttpRequest nie jest obsługiwany w trybie synchronicznym w kontekście okna.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Użycie atrybutu „navigator.sendBeacon” zamiast synchronicznego obiektu XMLHttpRequest podczas etapów „unload” i „pagehide” zwiększa jakość interfejsu.
+JSONCharsetWarning=Nastąpiła próba zadeklarowania innego kodowania niż UTF-8 dla treści JSON odbieranej przez XMLHttpRequest. Przy dekodowaniu JSON obsługiwane jest tylko kodowanie UTF-8.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Dane przekazane do „decodeAudioData” zawierają nieznany rodzaj treści.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Podczas przetwarzania „decodeAudioData” wystąpił nieznany błąd.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Dane przekazane do „decodeAudioData” zawierają nieprawidłowe treści, których nie można poprawnie odszyfrować.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Dane przekazane do „decodeAudioData” nie zawierają żadnych dźwięków.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Element HTMLMediaElement przekazany do „createMediaElementSource” ma określony zasób innego pochodzenia, węzeł przekaże ciszę na wyjście.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Strumień MediaStream przekazany do „createMediaStreamSource” ma zasób innego pochodzenia, węzeł przekaże ciszę na wyjście.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Strumień MediaStreamTrack przekazany do „createMediaStreamTrackSource” jest zasobem innego pochodzenia, węzeł przekaże ciszę na wyjście.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Przechwycony element „HTMLMediaElement” odtwarza strumień „MediaStream”. Zmiany głośności oraz wyciszanie nie są obecnie obsługiwane.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=Strumień MediaStream przypisany do „srcObject” pochodzi z przechwycenia tego elementu „HTMLMediaElement”, tworząc cykl, więc przypisanie jest zignorowane.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Żaden z potencjalnych zasobów multimedialnych nie mógł zostać wczytany. Wczytywanie multimediów wstrzymane.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Element <source> nie ma atrybutu „src”. Treść multimedialna nie została wczytana.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Łączenie AudioNode pochodzących od AudioContext z innymi częstotliwościami próbkowania nie jest obsługiwane.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Wczytywanie zakończyło się błędem HTTP %1$S. Treść multimedialna „%2$S” nie została wczytana.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Nieprawidłowy adres URI. Treść multimedialna „%S” nie została wczytana.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Podany typ (atrybut „type”) formatu „%1$S” nie jest obsługiwany. Wczytanie zasobu multimedialnego „%2$S” się nie powiodło.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Podany typ (atrybut „type”) formatu „%1$S” nie jest obsługiwany. Wczytanie zasobu multimedialnego „%2$S” się nie powiodło. Próbowanie wczytania z następnego elementu <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Rodzaj treści HTTP (nagłówek „Content-Type”) zasobu „%1$S” nie jest obsługiwany. Treść multimedialna „%2$S” nie została wczytana.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Nie udało się zdekodować zasobu multimedialnego „%S”.
+MediaWidevineNoWMF=Próba odtwarzania z użyciem Widevine bez zainstalowanego pakietu Windows Media Foundation, https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Aby odtwarzać wideo w formatach takich jak %S, może być konieczna instalacja dodatkowego oprogramowania, https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Wideo na tej stronie nie może zostać odtworzone. System operacyjny może nie mieć odpowiednich kodeków: %S.
+MediaUnsupportedLibavcodec=Wideo na tej stronie nie może zostać odtworzone. System operacyjny ma zainstalowaną nieobsługiwaną wersję „libavcodec”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Nie udało się zdekodować zasobu multimedialnego „%1$S”, błąd: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Udało się zdekodować zasób multimedialny „%1$S” z błędem: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Nie można odtworzyć. Brak dekoderów dla żądanych formatów: %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Brak dekoderów dla żądanych formatów: %S.
+MediaCannotInitializePulseAudio=Nie udało się użyć PulseAudio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder obecnie nie obsługuje nagrywania wielu ścieżek tego samego typu.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Używanie Encrypted Media Extensions na nieszyfrowanej stronie „%S” (brak HTTPS) jest przestarzałe i zostanie wkrótce zablokowane. Proszę rozważyć włączenie szyfrowania.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Wywoływanie metody „navigator.requestMediaKeySystemAccess()” (z „%S”) bez przekazania parametru „MediaKeySystemConfiguration” zawierającego „audioCapabilities” lub „videoCapabilities” jest przestarzałe i wkrótce nie będzie obsługiwane.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Wywoływanie metody „navigator.requestMediaKeySystemAccess()” (z „%S”) z parametrem „MediaKeySystemConfiguration” zawierającym „audioCapabilities” lub „videoCapabilities”, jednak bez „contentType”, z ciągiem znaków „codecs” jest przestarzałe i wkrótce nie będzie obsługiwane.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Korzystanie z Mutation Events jest przestarzałe. Należy używać MutationObserver.
+BlockAutoplayError=Automatyczne odtwarzanie jest możliwe jedynie po wyrażeniu zgody przez użytkownika, gdy strona zostanie aktywowana przez użytkownika lub treść jest wyciszona.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Automatyczne uruchomienie AudioContext zostało zatrzymane. Musi zostać utworzone lub wznowione po geście użytkownika na stronie.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Obiekt Components jest przestarzały. Zostanie wkrótce usunięty.
+PluginHangUITitle=Ostrzeżenie o nieodpowiadającej wtyczce
+PluginHangUIMessage=Wtyczka „%S” może być zajęta lub przestała odpowiadać. Można zatrzymać wtyczkę teraz lub kontynuować, aby sprawdzić, czy jej działanie się zakończy.
+PluginHangUIWaitButton=Kontynuuj
+PluginHangUIStopButton=Zatrzymaj
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Wywołanie „detach()” na obiekcie typu NodeIterator jest obecnie bezskuteczne.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Zignorowano pobranie lub ustawienie własności mającej „[LenientThis]”, ponieważ obiekt „this” jest nieprawidłowy.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Korzystanie z metody „captureEvents()” jest przestarzałe. Aby uaktualnić kod, użyj metody „DOM 2 addEventListener()”. Więcej informacji: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Korzystanie z metody „releaseEvents()” jest przestarzałe. Aby uaktualnić kod, użyj metody DOM 2 „removeEventListener()”. Więcej informacji: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Użycie synchronicznej wersji metody XMLHttpRequest w głównym wątku jest przestarzałe z powodu szkodliwych efektów ubocznych. Więcej informacji można znaleźć na stronie http://xhr.spec.whatwg.org
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=Metoda „window.controllers”/„Controllers” jest przestarzała. Nie należy używać jej do wykrywania agenta użytkownika.
+ImportXULIntoContentWarning=Importowanie węzłów XUL do treści dokumentu jest przestarzałe — funkcja może zostać wkrótce usunięta.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Nieukończona transakcja IndexedDB została przerwana przez nawigację.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Użycie pamięci przez własność „will-change” jest zbyt wysokie. Limit budżetu jest powierzchnią dokumentu pomnożoną przez %1$S (%2$S px). Wystąpienia „will-change” ponad budżet będą ignorowane.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Wątek nie mógł zostać uruchomiony natychmiast, ponieważ inne dokumenty tego samego pochodzenia wyczerpują ich limit, został dodany do kolejki i zostanie uruchomiony, gdy inne zakończą swoje działanie.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=API Application Cache (AppCache) jest przestarzałe i zostanie usunięte w przyszłości. Proszę rozważyć użycie wątków usługowych dla obsługi offline.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Prawdopodobnie niezamierzona próba utworzenia wątku z pustego źródła.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Interfejsy WebRTC z przedrostkiem „moz” („mozRTCPeerConnection”, „mozRTCSessionDescription”, „mozRTCIceCandidate”) są przestarzałe.
+NavigatorGetUserMediaWarning=Metoda „navigator.mozGetUserMedia” została zastąpiona przez „navigator.mediaDevices.getUserMedia”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Metody „RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams” są przestarzałe. Należy używać „RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Nie udało się wczytać „%S”. Wątek usługowy przechwycił żądanie i wystąpił nieoczekiwany błąd.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Nie udało się wczytać „%1$S” odpowiadając „%2$S”. Wątek usługowy nie ma zezwolenia na syntetyzowanie odpowiedzi „cors” dla żądania „same-origin”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Nie udało się wczytać „%1$S”. Wątek usługowy przekazał odpowiedź typu „opaque” dla „FetchEvent.respondWith()”, podczas gdy RequestMode zdarzenia FetchEvent to „%2$S”. Obiekty odpowiedzi typu „opaque” są prawidłowe tylko dla RequestMode typu „no-cors”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Nie udało się wczytać „%S”. Wątek usługowy zwrócił błąd dla „FetchEvent.respondWith()”. Przeważnie oznacza to, że wątek usługowy wykonał nieprawidłowe wywołanie „fetch()”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Nie udało się wczytać „%S”. Wątek usługowy przekazał odpowiedź z flagą „used” dla „FetchEvent.respondWith()”. Treść odpowiedzi może być odczytana tylko raz. Użyj „Response.clone()”, aby wielokrotnie odczytywać treść odpowiedzi.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Nie udało się wczytać „%S”. Wątek usługowy przekazał odpowiedź typu „opaqueredirect” dla „FetchEvent.respondWith()”, podczas gdy FetchEvent nie było zdarzeniem nawigacji klienta.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Nie udało się wczytać „%S”. Wątek usługowy przekazał przekierowaną odpowiedź dla „FetchEvent.respondWith()”, podczas gdy RedirectMode nie ma wartości „follow”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Nie udało się wczytać „%S”. Wątek usługowy anulował przechwycenie sieciowe wywołując „FetchEvent.preventDefault()”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Nie udało się wczytać „%1$S”. Wątek usługowy przekazał obiekt Promise do „FetchEvent.respondWith()”, który odrzucił ze stanem „%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Nie udało się wczytać „%1$S”. Wątek usługowy przekazał obiekt Promise do „FetchEvent.respondWith()”, który zwrócił wartość „%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Własność „mozImageSmoothingEnabled” jest przestarzała. Zamiast niej należy używać wersji bez przedrostków, „imageSmoothingEnabled”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Nie udało się zarejestrować wątku usługowego: ścieżka dostarczonego zakresu „%1$S” jest spoza dozwolonego zakresu „%2$S”. Należy dostosować zakres, przenieść skrypt wątku usługowego lub użyć nagłówka HTTP „Service-Worker-Allowed”, by dopuścić zakres.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Nie udało się zarejestrować/uaktualnić wątku usługowego dla zakresu „%1$S”: nieudane wczytywanie zakończone stanem „%2$S” dla skryptu „%3$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Nie udało się zarejestrować/uaktualnić wątku usługowego dla zakresu „%1$S”: zły typ MIME („%2$S”) otrzymany dla skryptu „%3$S”, identyfikator musi przynależeć do JavaScriptu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Nie udało się zarejestrować/uaktualnić wątku usługowego dla zakresu „%S”: dostęp do przechowywania danych jest ograniczony w tym kontekście z powodu ustawień użytkownika lub trybu przeglądania prywatnego.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Nie udało się odczytać rejestracji wątku usługowego: dostęp do przechowywania danych jest ograniczony w tym kontekście z powodu ustawień użytkownika lub trybu przeglądania prywatnego.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Nie udało się odczytać klientów wątku usługowego: dostęp do przechowywania danych jest ograniczony w tym kontekście z powodu ustawień użytkownika lub trybu przeglądania prywatnego.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Nie udało się wykonać „postMessage” przez wątek usługowy dla zakresu „%S”, ponieważ dostęp do przechowywania danych jest ograniczony w tym kontekście z powodu ustawień użytkownika lub trybu przeglądania prywatnego.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Zakończono wątek usługowy dla zakresu „%1$S” z oczekującymi obiektami Promise („waitUntil”/„respondWith”) z powodu przekroczonego limitu czasu.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Obsługa zdarzeń „Fetch” musi być dodawana podczas wstępnej interpretacji skryptu wątku.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Odrzucono metodę „document.execCommand("cut"/"copy")”, ponieważ nie została wywołana w krótkotrwałym zdarzeniu generowanym przez użytkownika.
+ManifestShouldBeObject=Manifest powinien być obiektem.
+ManifestScopeURLInvalid=Adres URL zakresu jest nieprawidłowy.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Adres URL zakresu musi być tego samego źródła co dokument.
+ManifestStartURLOutsideScope=Początkowy adres URL jest spoza zakresu, więc zakres jest nieprawidłowy.
+ManifestStartURLInvalid=Początkowy adres URL jest nieprawidłowy.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Początkowy adres URL musi być tego samego źródła co dokument.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Oczekiwano własności „%2$S” obiektu „%1$S” typu „%3$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: „%2$S” nie jest prawidłowym kolorem CSS.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: „%2$S” nie jest prawidłowym kodem języka.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Element „%1$S” w %2$S. indeksie jest nieprawidłowy. Człon „%3$S” jest nieprawidłowym adresem URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Element „%1$S” w %2$S. indeksie nie ma użytecznego zastosowania. Zostanie zignorowany.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Element „%1$S” w %2$S. indeksie zawiera nieobsługiwane zastosowania: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Element „%1$S” w %2$S. indeksie zawiera powtarzające się zastosowania: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Nie udało się sprawdzić „<input pattern='%S'>”, ponieważ atrybut „pattern” nie zawiera prawidłowego wyrażenia regularnego: „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Nie udało się wykonać „postMessage” dla „DOMWindow”: dostarczony cel („%S”) jest różny od domeny okna odbiorcy („%S”).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Zmiana osadzenia starego typu YouTube Flash („%S”) na osadzenie w „iframe” („%S”). Proszę uaktualnić stronę, aby używała „iframe” zamiast „embed” lub „object”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Zmiana osadzenia starego typu YouTube Flash („%S”) na osadzenie w „iframe” („%S”). Parametry były nieobsługiwane przez osadzenie w „iframe” i zostały zmienione. Proszę uaktualnić stronę, aby używała „iframe” zamiast „embed” lub „object”.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Nagłówek „Encryption” musi zawierać unikalny parametr „salt” dla każdej wiadomości. Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Nagłówek „Crypto-Key” musi zawierać parametr „dh” z kluczem publicznym serwera aplikacji. Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Nagłówek „Encryption-Key” musi zawierać parametr „dh”. Nagłówek ten jest przestarzały i wkrótce zostanie usunięty. Zamiast niego należy używać „Crypto-Key” z „Content-Encoding: aesgcm”. Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Nagłówek „Content-Encoding” musi mieć wartość „aesgcm”. Wartość „aesgcm128” jest dozwolona, ale przestarzała, i jej obsługa wkrótce zostanie usunięta. Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Parametr „dh” zawarty w nagłówku „Crypto-Key” musi być kluczem publicznym (Diffie-Hellman), kodowanym w „base64url” (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) oraz w formie „uncompressed” lub „raw” (65 bajtów przed kodowaniem). Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Parametr „salt” zawarty w nagłówku „Encryption” musi być kodowany w „base64url” (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) oraz mieć przynajmniej 16 bajtów przed kodowaniem. Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Parametr „rs” zawarty w nagłówku „Encryption” musi mieć pomiędzy %2$S a 2^36-31 lub być całkowicie pominięty. Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Pole w odszyfrowanej wiadomości nie zostało prawidłowo poprzedzone. Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Więcej informacji o szyfrowaniu można znaleźć na MDN, https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorowanie wywołania „preventDefault()” dla zdarzenia „%1$S” obserwatora zarejestrowanego jako „passive”.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=Metoda „ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap” jest przestarzała i zostanie wkrótce usunięta. Zamiast niej należy korzystać z „ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap”.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Zmiany liczby kanałów IIRFilterNode mogą powodować zniekształcenia dźwięku.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Zmiany liczby kanałów BiquadFilterNode mogą powodować zniekształcenia dźwięku.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=obraz.png
+GenericFileName=plik
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Strona została wczytana w nowym procesie z powodu nagłówka „Large-Allocation”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Nagłówek „Large-Allocation” został zignorowany z powodu wczytywania zapoczątkowanego przez żądanie inne niż „GET”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Nagłówek „Large-Allocation” został zignorowany z powodu obecności okien z odniesieniem do tego kontekstu przeglądania poprzez hierarchię ramek lub własność „window.opener”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Nagłówek „Large-Allocation” został zignorowany z powodu wczytywania dokumentu w pojedynczym procesie.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Żądanie lokalizacji położenia może zostać zrealizowane jedynie w kontekście szyfrowanego połączenia.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Uprawnienie do wyświetlania powiadomień może być żądane jedynie w kontekście szyfrowanego połączenia.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Uprawnienie do wyświetlania powiadomień może być żądane jedynie w dokumencie najwyższego poziomu lub ramce typu „same-origin”.
+NotificationsRequireUserGesture=Uprawnienie do wyświetlania powiadomień może być żądane jedynie z wnętrza krótko działającej procedury obsługi zdarzeń generowanych przez użytkownika.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Żądanie uprawnienia do wyświetlania powiadomień spoza krótko działającej procedury obsługi zdarzeń generowanych przez użytkownika jest przestarzałe i nie będzie obsługiwane w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Ta strona zostałaby wczytana w nowym procesie ze względu na nagłówek „Large-Allocation”, jednak tworzenie takich procesów jest wyłączone na platformach innych niż Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Atrybut „content” obiektu „Window” jest przestarzały. Proszę używać „window.top”.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=Znacznik SVG „<%S>” o identyfikatorze „%S” ma zapętlone odniesienia.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Zbyt długi łańcuch odniesień znacznika SVG „<%S>” został porzucony na elemencie o identyfikatorze „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Atrybut „%S” elementu „script” jest pusty.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Atrybut „%S” elementu „script” nie jest prawidłowym URI: „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Wczytanie się nie powiodło dla elementu „script” ze źródłem „%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Wczytanie się nie powiodło dla modułu ze źródłem „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI źródła elementu „script” jest wadliwy: „%S”.
+ModuleSourceMalformed=URI źródła modułu jest wadliwy: „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI źródła elementu „script” jest niedozwolony w tym dokumencie: „%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI źródła modułu jest niedozwolony w tym dokumencie: „%S”.
+ModuleResolveFailure=Błąd podczas rozwiązywania specyfikatora modułu „%S”. Względne specyfikatory modułów muszą zaczynać się od „./”, „../” lub „/”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Wartość „%1$S” własności „Keyframe” ma nieprawidłową składnię dla „%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Nie udało się odczytać danych z interfejsu ReadableStream: „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Metody „registerProtocolHandler” nie można użyć w trybie prywatnym.
+MotionEventWarning=Używanie czujnika ruchu jest przestarzałe.
+OrientationEventWarning=Używanie czujnika orientacji jest przestarzałe.
+ProximityEventWarning=Używanie czujnika zbliżenia jest przestarzałe.
+AmbientLightEventWarning=Używanie czujnika oświetlenia otoczenia jest przestarzałe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Atrybut „storage” w parametrach przekazanych do funkcji „indexedDB.open” jest przestarzały i zostanie wkrótce usunięty. Zamiast tego należy używać „navigator.storage.persist()”, aby trwale przechowywać dane.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorowanie nieobsługiwanych własności „entryType”: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Brak prawidłowych wartości „entryTypes”, przerywanie rejestracji.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Zdarzenie klawisza jest niedostępne dla GTK2: key="%S" modifiers="%S" id="%S"
+WinConflict2=Zdarzenie klawisza jest niedostępne przy niektórych układach klawiatury: key="%S" modifiers="%S" id="%S"
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Ustawianie „document.domain” w wydzielonym środowisku innego pochodzenia nie jest dozwolone.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Interfejs „CanvasRenderingContext2D” i metoda „createImageBitmap” są przestarzałe.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=Metoda „mozRequestFullScreen()” jest przestarzała.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=Typ zdarzenia „onmozfullscreenchange” jest przestarzały.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=Typ zdarzenia „onmozfullscreenerror” jest przestarzały.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=Metoda „AddSearchProvider” jest przestarzała.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=Metoda „MouseEvent.mozPressure” jest przestarzała. Zamiast niej należy korzystać z „PointerEvent.pressure”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
+MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=Atrybuty MathML „align”, „numalign” i „denomalign” są przestarzałymi wartościami i zostaną usunięte w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
+MathML_DeprecatedBevelledAttribute=Atrybut MathML „bevelled” jest przestarzały i może zostać usunięty w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
+MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=„thin”, „medium” i „thick” są przestarzałymi wartościami dla atrybutu „linethickness” i zostaną usunięte w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=„small”, „normal” i „big” są przestarzałymi wartościami dla atrybutu „mathsize” i zostaną usunięte w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=„veryverythinmathspace”, „verythinmathspace”, „thinmathspace”, „mediummathspace”, „thickmathspace”, „verythickmathspace” i „veryverythickmathspace” są przestarzałymi wartościami dla długości MathML i zostaną usunięte w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
+MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=Wartość „radical” jest przestarzała dla atrybutu „notation” elementu <menclose> i zostanie usunięta w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
+MathML_DeprecatedMfencedElement=Element MathML „mfenced” jest przestarzały i zostanie usunięty w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
+MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=Atrybuty MathML „subscriptshift” i „superscriptshift” są przestarzałe i mogą zostać usunięte w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Atrybuty MathML „background”, „color”, „fontfamily”, „fontsize”, „fontstyle” i „fontweight” są przestarzałe i zostaną usunięte w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink.
+MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning=Atrybuty XLink „href”, „type”, „show” i „actuate” są przestarzałe w elementach MathML i zostaną usunięte w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Obsługa renderowania rozciągniętych operatorów MathML za pomocą czcionek STIXGeneral jest przestarzała i może zostać usunięta w przyszłości. %S zawiera więcej informacji o nowszych czcionkach, które nadal będą obsługiwane.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Atrybut MathML „scriptminsize” jest przestarzały i zostanie usunięty w przyszłości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Atrybut MathML „scriptsizemultiplier” jest przestarzały i zostanie usunięty w przyszłości.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Przesyłanie formularza przez niezaufane zdarzenie przesyłania jest przestarzałe i zostanie usunięte w przyszłości.
+WebShareAPI_Failed=Działanie udostępnienia się nie powiodło.
+WebShareAPI_Aborted=Działanie udostępnienia zostało przerwane.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Uniemożliwiono przejście do „%1$S” z powodu nieznanego protokołu.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Nie można wysłać wiadomości zawierającej obiekt pamięci współdzielonej do okna innego pochodzenia.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Zasób w „%S” wstępnie wczytany ze wstępnym wczytywaniem odnośnika nie został użyty w ciągu kilku sekund. Upewnij się, że wszystkie atrybuty znacznika wstępnego wczytywania są poprawnie ustawione.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() nie może być wywoływane na dokumencie o niejasnym pochodzeniu, takim jak ramka w piaskownicy bez „allow-same-origin” w swoim atrybucie „sandbox”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() nie może być wywoływane w ramce w piaskownicy bez „allow-storage-access-by-user-activation” w swoim atrybucie „sandbox”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() nie może być wywoływane w zagnieżdżonej ramce.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() może być żądane jedynie z wnętrza krótko działającej procedury obsługi zdarzeń generowanych przez użytkownika.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Za dużo wywołań do API „Location” lub „History” w krótkim czasie.
+FolderUploadPrompt.title = Potwierdzenie przesłania
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Czy na pewno przesłać wszystkie pliki z „%S”? Przed kontynuacją upewnij się, że ufasz tej witrynie.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Prześlij
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Selektor <input> został zablokowany z powodu braku aktywacji przez użytkownika.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Ramka z zewnętrznym protokołem została zablokowana z powodu braku aktywacji przez użytkownika lub z powodu za krótkiego czasu od ostatniego wczytania takiej ramki.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Otwarcie wielu wyskakujących okien zostało zablokowane z powodu braku aktywacji przez użytkownika.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Wstępne wczytanie %S zostało zignorowane z powodu nieznanych wartości „as” lub „type” albo niepasującego atrybutu „media”.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-pl/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7501111c2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Wystąpił nieznany błąd (%1$S)
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/global.dtd b/l10n-pl/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..661fb351f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/global.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..adf7b24641
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Zresetuj
+Submit=Wyślij zapytanie
+Browse=Przeglądaj…
+FileUpload=Wysyłanie pliku
+DirectoryUpload=Wysyłanie folderu
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Wyślij
+ForgotPostWarning=Formularz zawiera poprawną deklarację typu kodowania: enctype=%S, jednakże nie zawiera method=POST, dlatego zostanie przesłany z użyciem metody method=GET, a zmienna enctype zostanie pominięta.
+ForgotFileEnctypeWarning=Za pomocą tego formularza można przesyłać pliki, jednakże deklaracja zmiennych formularza jest nieprawidłowa: nie określono method=POST oraz enctype=multipart/form-data. Przesłanie pliku jest niemożliwe.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formularz wysłany z programu %S
+CannotEncodeAllUnicode=Formularz został wysłany z użyciem kodowania znaków %S, które nie obejmuje wszystkich znaków Unicode, w efekcie czego dane wprowadzone przez użytkownika mogły ulec uszkodzeniu. Aby uniknąć tego problemu, stronę należy zmienić tak, by formularz był przesyłany z użyciem kodowania znaków UTF-8, albo przez zmianę kodowania samej strony na UTF-8, albo przez dodanie accept-charset=utf-8 do elementu form.
+AllSupportedTypes=Wszystkie obsługiwane typy
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nie wybrano pliku.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nie wybrano plików.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nie wybrano katalogu.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Wybranych plików: %S.
+ColorPicker=Wybór koloru
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=i jeden plik więcej;i #1 pliki więcej;i #1 plików więcej
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Szczegóły
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8224fd633
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (obraz %S, %S×%S pikseli)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (obraz %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(obraz %S, %S×%S pikseli)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(obraz %S)
+MediaTitleWithFile=%S (obiekt %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(obiekt %S)
+
+InvalidImage=Obraz „%S” nie może zostać wyświetlony, ponieważ zawiera błędy.
+ScaledImage=Skala (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S — %S
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d96b64a9d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Arkusz stylów %1$S nie został wczytany, ponieważ zawarta deklaracja typu MIME tego arkusza: „%2$S” nie jest zgodna z typem „text/css”.
+MimeNotCssWarn=Arkusz stylów %1$S został wczytany jako poprawny CSS pomimo tego, że deklaracja typu MIME tego arkusza: „%2$S” nie jest zgodna z typem „text/css”.
+
+PEDeclDropped=Deklaracja opuszczona.
+PEDeclSkipped=Przeskoczono do następnej deklaracji.
+PEUnknownProperty=Nieznana własność „%1$S”.
+PEValueParsingError=Błąd podczas przetwarzania wartości dla „%1$S”.
+PEUnknownAtRule=Nierozpoznana reguła „at” lub błąd przetwarzania reguły „at” „%1$S”.
+PEMQUnexpectedOperator=Nieoczekiwany operator na liście mediów.
+PEMQUnexpectedToken=Nieoczekiwana wartość „%1$S” na liście mediów.
+PEAtNSUnexpected=Nieoczekiwany token wewnątrz @namespace: „%1$S”.
+PEKeyframeBadName=Oczekiwano identyfikatora dla nazwy reguły @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Zbiór reguł zignorowany z powodu błędnego selektora.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Reguła keyframe zignorowana z powodu nieprawidłowego selektora.
+PESelectorGroupNoSelector=Oczekiwano selektora.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Nieprawidłowy selektor funkcyjny.
+PEClassSelNotIdent=Oczekiwano identyfikatora dla selektora klasy, ale odnaleziono „%1$S”.
+PETypeSelNotType=Oczekiwano nazwy elementu lub „*”, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEUnknownNamespacePrefix=Nieznany przedrostek przestrzeni nazw „%1$S”.
+PEAttributeNameExpected=Oczekiwano identyfikatora dla nazwy atrybutu, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Oczekiwano nazwy atrybutu lub przestrzeni nazw, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEAttSelNoBar=Oczekiwano „|”, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEAttSelUnexpected=Nieoczekiwany token w selektorze atrybutu: „%1$S”.
+PEAttSelBadValue=Oczekiwano identyfikatora lub ciągu znaków dla wartości w selektorze atrybutu, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEPseudoSelBadName=Oczekiwano identyfikatora dla pseudoklasy lub pseudoelementu, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Oczekiwano końca selektora lub pseudoklasy dla czynności użytkownika po pseudoelemencie, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEPseudoSelUnknown=Nieznana pseudoklasa lub pseudoelement „%1$S”.
+PENegationBadArg=Brak parametru w pseudoklasie negacyjnej „%1$S”.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Oczekiwano identyfikatora dla parametru pseudoklasy, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEColorNotColor=Oczekiwano koloru, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Oczekiwano deklaracji, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEUnknownFontDesc=Nieznany deskryptor „%1$S” w regule @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Oczekiwano nazwy cechy mediów, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Cechy mediów zaczynające się na min- i max- muszą mieć wartość.
+PEMQExpectedFeatureValue=Odnaleziono nieprawidłową wartość cechy mediów.
+PEExpectedNoneOrURL=Oczekiwano „none” lub adresu URL, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Oczekiwano „none”, adresu URL lub funkcji filtra, ale odnaleziono „%1$S”.
+
+PEDisallowedImportRule=Reguły @import nie są jeszcze prawidłowe w zbudowanych arkuszach stylów.
+
+TooLargeDashedRadius=Promień obramowania jest zbyt duży dla stylu „dashed” (limit to 100000 px), wyświetlanie jako „solid”.
+TooLargeDottedRadius=Promień obramowania jest zbyt duży dla stylu „dotted” (limit to 100000 px), wyświetlanie jako „solid”.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5253446a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Kodowanie znaków dokumentu w ramce nie zostało zadeklarowane. Dokument może wyglądać inaczej, jeśli zostanie otwarty poza ramką.
+EncNoDeclarationPlain=Kodowanie znaków dokumentu czystotekstowego nie zostało zadeklarowane. Podczas wyświetlania tego dokumentu w niektórych konfiguracjach przeglądarki niektóre znaki spoza zakresu US-ASCII (o ile występują) mogą wyglądać nieprawidłowo. Kodowanie znaków pliku musi być zadeklarowane w protokole przesyłania, albo plik musi używać znacznika kolejności bajtów jako sygnatury kodowania.
+EncNoDeclaration=Kodowanie znaków dokumentu HTML nie zostało zadeklarowane. Podczas wyświetlania tego dokumentu w niektórych konfiguracjach przeglądarki niektóre znaki spoza zakresu US-ASCII (o ile występują) mogą wyglądać nieprawidłowo. Kodowanie znaków strony musi być zadeklarowane w dokumencie lub w protokole przesyłania.
+EncLateMetaFrame=Deklaracja kodowania znaków dokumentu HTML w ramce nie została znaleziona w pierwszych 1024 bajtach pliku. Strona zostanie automatycznie odświeżona, jeśli zostanie otwarta bez dokumentu osadzającego ją w ramce. Deklaracja kodowania musi być przesunięta do pierwszych 1024 bajtów pliku.
+EncLateMeta=Deklaracja kodowania znaków dokumentu HTML nie została znaleziona w pierwszych 1024 bajtach pliku. W inaczej skonfigurowanej przeglądarce strona zostanie automatycznie odświeżona. Deklaracja kodowania musi być przesunięta do pierwszych 1024 bajtów pliku.
+EncLateMetaReload=Strona została odświeżona, ponieważ deklaracja kodowania znaków dokumentu HTML nie została znaleziona w pierwszych 1024 bajtach pliku. Deklaracja kodowania musi być przesunięta do pierwszych 1024 bajtów pliku.
+EncLateMetaTooLate=Deklaracja kodowania znaków dokumentu została znaleziona zbyt późno, by odnieść skutek. Deklaracja kodowania musi być przesunięta do pierwszych 1024 bajtów pliku.
+EncMetaUnsupported=W znaczniku meta dokumentu HTML zadeklarowane zostało nieobsługiwane kodowanie znaków. Deklarację tę zignorowano.
+EncProtocolUnsupported=Na poziomie protokołu przesyłania zadeklarowane zostało nieobsługiwane kodowanie znaków. Deklarację tę zignorowano.
+EncBomlessUtf16=Wykryto tekst zakodowany w UTF-16 zawierający tylko znaki bloku Basic Latin, bez znacznika kolejności bajtów i bez deklaracji na poziomie protokołu przesyłania. Kodowanie tej treści w UTF-16 jest niewydajne; niezależnie od tego kodowanie powinno było zostać zadeklarowane.
+EncMetaUtf16=Znacznik meta został użyty do zadeklarowania kodowania UTF-16. Zamiast tego zostało to zinterpretowane jako deklaracja UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Znacznik meta został użyty do zadeklarowania kodowania x-user-defined. Zamiast tego zostało to zinterpretowane jako deklaracja kodowania windows-1252 dla zgodności ze świadomie błędnie zakodowanymi przestarzałymi czcionkami. Strona powinna zostać uaktualniona do kodowania Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Śmieci za „</”.
+errLtSlashGt=Napotkano „</>”. Prawdopodobne przyczyny: nieosłonięty „<” (osłoń jako „&lt;”) lub literówka w znaczniku zamykającym.
+errCharRefLacksSemicolon=Odwołanie znakowe nie zostało zakończone średnikiem.
+errNoDigitsInNCR=Brak cyfr w numerycznym odwołaniu znakowym.
+errGtInSystemId=„>” w identyfikatorze systemowym.
+errGtInPublicId=„>” w identyfikatorze publicznym.
+errNamelessDoctype=Doctype bez nazwy.
+errConsecutiveHyphens=Wielokrotne znaki minus nie zakończyły komentarza. „--” nie jest dozwolony w komentarzu, ale np. „- -” jest.
+errPrematureEndOfComment=Przedwczesny koniec komentarza. Użyj „-->” do prawidłowego zakończenia komentarza.
+errBogusComment=Niewłaściwy komentarz.
+errUnquotedAttributeLt=„<” w niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak bezpośrednio poprzedzającego „>”.
+errUnquotedAttributeGrave=„`” w niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: użyto nieprawidłowego znaku jako cudzysłowu.
+errUnquotedAttributeQuote=Cudzysłowy w niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobne przyczyny: atrybuty zlepiły się albo ciąg zapytania URL pojawia się w niezacytowanej wartości atrybutu.
+errUnquotedAttributeEquals=„=” w niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobne przyczyny: atrybuty zlepiły się albo ciąg zapytania URL pojawia się w niezacytowanej wartości atrybutu.
+errSlashNotFollowedByGt=Bezpośrednio po ukośniku brakuje „>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Brak spacji pomiędzy atrybutami.
+errUnquotedAttributeStartLt=„<” na początku niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak bezpośrednio poprzedzającego „>”
+errUnquotedAttributeStartGrave=„`” na początku niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: użyto nieprawidłowego znaku jako cudzysłowu.
+errUnquotedAttributeStartEquals=„=” na początku niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: omyłkowo podwojone znaki równości.
+errAttributeValueMissing=Brak wartości atrybutu.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Napotkano „<”, a oczekiwana była nazwa atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak bezpośrednio poprzedzającego „>”.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Napotkano „=”, a oczekiwana była nazwa atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak nazwy atrybutu.
+errBadCharAfterLt=Niewłaściwy znak za „<”. Prawdopodobna przyczyna: nieosłonięty „<”. Spróbuj osłonić go jako „&lt;”.
+errLtGt=Napotkano „<>”. Prawdopodobne przyczyny: nieosłonięty „<” (osłoń jako „&lt;”) lub literówka w znaczniku początkowym.
+errProcessingInstruction=Napotkano „<?”. Prawdopodobna przyczyna: próba używania instrukcji przetwarzania XML w HTML (instrukcje przetwarzania XML nie są obsługiwane w HTML).
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Ciąg znaków po „&” zinterpretowano jako odwołanie znakowe („&” prawdopodobnie powinien być osłonięty jako „&amp;”).
+errNotSemicolonTerminated=Nazwane odwołanie znakowe nie zostało zakończone średnikiem (albo „&” powinien być osłonięty jako „&amp;”).
+errNoNamedCharacterMatch=„&” nie rozpoczął odwołania znakowego („&” prawdopodobnie powinien być osłonięty jako „&amp;”).
+errQuoteBeforeAttributeName=Napotkano cudzysłów, a oczekiwano nazwy atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak bezpośrednio poprzedzającego „=”.
+errLtInAttributeName=„<” w nazwie atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak bezpośrednio poprzedzającego „>”.
+errQuoteInAttributeName=Cudzysłów w nazwie atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: wcześniej może brakować pasującego cudzysłowu.
+errExpectedPublicId=Oczekiwano identyfikatora publicznego, ale doctype skończył się.
+errBogusDoctype=Niewłaściwy doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Znacznik końcowy zawierał atrybuty.
+maybeErrSlashInEndTag=Omyłkowy „/” na końcu znacznika końcowego.
+errNcrNonCharacter=Odwołanie znakowe wskazuje na coś, co nie jest znakiem.
+errNcrSurrogate=Odwołanie znakowe wskazuje na surogat.
+errNcrControlChar=Odwołanie znakowe wskazuje na znak sterujący.
+errNcrCr=Numeryczne odwołanie znakowe wskazuje na powrót karetki.
+errNcrInC1Range=Numeryczne odwołanie znakowe wskazuje na zakres znaków sterujących C1.
+errEofInPublicId=Koniec pliku wewnątrz identyfikatora publicznego.
+errEofInComment=Koniec pliku wewnątrz komentarza.
+errEofInDoctype=Koniec pliku wewnątrz doctype.
+errEofInAttributeValue=Osiągnięto koniec pliku w wartości atrybutu. Znacznik zignorowano.
+errEofInAttributeName=Osiągnięto koniec pliku w nazwie atrybutu. Znacznik zignorowano.
+errEofWithoutGt=Osiągnięto koniec pliku bez zakończenia poprzedniego znacznika przez „>”. Znacznik zignorowano.
+errEofInTagName=Osiągnięto koniec pliku podczas szukania nazwy znacznika. Znacznik zignorowano.
+errEofInEndTag=Koniec pliku wewnątrz znacznika końcowego. Znacznik zignorowano.
+errEofAfterLt=Koniec pliku za „<”.
+errNcrOutOfRange=Odwołanie znakowe poza dozwolonym zakresem Unicode.
+errNcrUnassigned=Odwołanie znakowe wskazuje na permanentnie nieprzypisany punkt kodowy.
+errDuplicateAttribute=Zduplikowany atrybut.
+errEofInSystemId=Koniec pliku wewnątrz identyfikatora systemowego.
+errExpectedSystemId=Oczekiwano identyfikatora systemowego, ale doctype się skończył.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Brak spacji przed nazwą doctype.
+errHyphenHyphenBang=„--!” w komentarzu.
+errNcrZero=Odwołanie znakowe wskazuje na zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Brak spacji między słowem kluczowym „SYSTEM” a cudzysłowem w doctype.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Brak spacji między identyfikatorami publicznym a systemowym w doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Brak spacji między słowem kluczowym „PUBLIC” a cudzysłowem w doctype.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Struktura drzewa dokumentu jest zbyt głęboka. Zostanie ona spłaszczona do głębokości 513 elementów.
+errStrayStartTag2=Omyłkowy znacznik początkowy „%1$S”.
+errStrayEndTag=Omyłkowy znacznik końcowy „%1$S”.
+errUnclosedElements=Napotkano znacznik końcowy „%1$S”, ale były otwarte inne elementy.
+errUnclosedElementsImplied=Dorozumiany znacznik końcowy „%1$S”, ale były otwarte inne elementy.
+errUnclosedElementsCell=Komórka tabeli została zamknięta w sposób dorozumiany, ale były otwarte inne elementy.
+errStrayDoctype=Omyłkowy doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype trybu „almost standards”. Oczekiwano „<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype trybu quirks. Oczekiwano „<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Znak różny od spacji na początku strony.
+errNonSpaceAfterFrameset=Znak różny od spacji po „frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Znak różny od spacji wewnątrz „frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Znak różny od spacji za body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Znak różny od spacji w „colgroup” podczas przetwarzania fragmentu.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Znak różny od spacji wewnątrz „noscript” w „head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Element „%1$S” między „head” a „body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Napotkano znacznik początkowy, ale wcześniej nie było doctype. Oczekiwano „<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Brak „select” w zasięgu tabeli.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Znacznik początkowy „select” w miejscu, gdzie oczekiwano końcowego.
+errStartTagWithSelectOpen=Znacznik początkowy „%1$S” z otwartym „select”.
+errBadStartTagInHead2=Nieprawidłowy znacznik początkowy „%1$S” w „head”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Nieprawidłowy znacznik początkowy „%1$S” w „noscript” w „head”.
+errImage=Napotkano znacznik początkowy „image”.
+errFooSeenWhenFooOpen=Napotkano znacznik początkowy „%1$S”, ale element tego samego typu był już otwarty.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Napotkano znacznik początkowy „%1$S”, ale element tego samego typu był już otwarty.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Nagłówek nie może być elementem potomnym innego nagłówka.
+errFramesetStart=Napotkano znacznik początkowy „frameset”.
+errNoCellToClose=Brak komórki do zamknięcia.
+errStartTagInTable=Napotkano znacznik początkowy „%1$S” w „table”.
+errFormWhenFormOpen=Napotkano znacznik początkowy „form”, ale był już aktywny element „form”. Zagnieżdżone formularze są niedozwolone. Znacznik zignorowano.
+errTableSeenWhileTableOpen=Napotkano znacznik początkowy „table”, ale poprzednia tabela jest wciąż otwarta.
+errStartTagInTableBody=Znacznik początkowy „%1$S” w ciele tabeli.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Napotkano znacznik końcowy, ale wcześniej nie było doctype. Oczekiwano „<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Napotkano znacznik końcowy po zamknięciu „body”.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Znacznik końcowy „%1$S” z otwartym „select”.
+errGarbageInColgroup=Śmieci we fragmencie „colgroup”.
+errEndTagBr=Znacznik końcowy „br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Brak elementu „%1$S” w zasięgu, ale napotkano znacznik końcowy „%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Znacznik początkowy HTML „%1$S” w kontekście obcej przestrzeni nazw.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=„table” zamknięta, ale „caption” wciąż otwarta.
+errNoTableRowToClose=Brak wiersza tabeli do zamknięcia.
+errNonSpaceInTable=Nieprawidłowo umiejscowione znaki różne od spacji wewnątrz tabeli.
+errUnclosedChildrenInRuby=Niezamknięte elementy potomne w „ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Napotkano znacznik początkowy „%1$S” bez otwarcia elementu „ruby”.
+errSelfClosing=Składnia samozamykająca („/>”) użyta na niepustym elemencie HTML. Ukośnik zignorowano, kod potraktowano jako znacznik początkowy.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Niezamknięte elementy na stosie.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Znacznik końcowy „%1$S” nie pasuje do nazwy obecnie otwartego elementu („%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Znacznik końcowy „%1$S” łamie zasady zagnieżdżania.
+errEndWithUnclosedElements=Napotkano znacznik końcowy „%1$S”, ale nie było niezakończonych elementów.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74b9e1b9df
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Atrybut „coords” znacznika <area shape="rect"> nie jest postaci „lewy,górny,prawy,dolny”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atrybut „coords” znacznika <area shape="circle"> nie jest postaci „środek-x,środek-y,promień”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Atrybut „coords” znacznika <area shape="circle"> zawiera ujemny promień.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atrybut „coords” znacznika <area shape="poly"> nie jest postaci „x1,y1,x2,y2…”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=W atrybucie „coords” znacznika <area shape="poly"> brakuje ostatniej współrzędnej „y” (prawidłowy format: „x1,y1,x2,y2…”).
+
+TablePartRelPosWarning=Pozycjonowanie względne wierszy lub grup wierszy tabeli nie jest obsługiwane. Strona może wymagać aktualizacji, ponieważ może zależeć od braku efektów tych własności.
+ScrollLinkedEffectFound2=Strona wydaje się używać efektu pozycjonowania zależnego od przewijania. Może to nie działać właściwie. Pod adresem https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects można znaleźć szczegółowe informacje i wskazówki jak pomóc.
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacja nie może zostać uruchomiona w kompozytorze, ponieważ obszar ramki (%1$S) jest zbyt duży w odniesieniu do „viewport“ (większy od %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacja nie może zostać uruchomiona w kompozytorze, ponieważ rozmiar ramki (%1$S, %2$S) jest zbyt duży w odniesieniu do „viewport“ (większy od %3$S, %4$S) lub przekracza największą dozwoloną wartość (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacje przekształceń „backface-visibility: hidden” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacje „transform” elementów z przekształceniami SVG nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacje dla „transform” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze w czasie, gdy animowane są właściwości geometryczne tego samego elementu
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacje dla „transform” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ powinien on być zsynchronizowany z animacją właściwości geometrycznych uruchomioną w tym samym czasie
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacje nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ ramka nie została oznaczona jako aktywna dla animacji „transform”
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animacje przekształceń nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ właściwości związane z przekształceniami są zastępowane przez reguły „!important”
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacje nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ ramka nie została oznaczona jako aktywna dla animacji „opacity”
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacje nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ element ma obserwatory wyświetlania (-moz-element lub clipping/masking SVG)
+
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animacje „background-color” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze za pomocą klatki kluczowej „current-color”.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Ta strona używa niestandardowej właściwości „zoom”. Rozważ użycie calc() w odpowiednich wartościach właściwości lub użycie „transform” wraz z „transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Podczas wyświetlania elementu <html> wartości właściwości CSS „writing-mode”, „direction” i „text-orientation” używane na elemencie <html> są brane z wyliczonych wartości elementu <body>, nie z własnych wartości elementu <html>. Rozważ ustawienie tych właściwości na pseudoklasie CSS „:root”. Rozdział „The Principal Writing Mode” na https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow zawiera więcej informacji
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Zakotwiczenie przewijania zostało wyłączone w kontenerze przewijania z powodu zbyt wielu wielokrotnych korekcji (%1$S) przy zbyt małej całkowitej odległości (średnia %2$S px, całkowita %3$S px).
+
+ForcedLayoutStart=Układ został wymuszony przed pełnym wczytaniem strony. Jeśli arkusze stylów nie są jeszcze wczytane, może spowodować to miganie treści bez nałożonych stylów.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b11fb7959
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d z %2$d
+
+PrintToFile=Drukuj do pliku
+print_error_dialog_title=Błąd drukarki
+printpreview_error_dialog_title=Błąd podglądu wydruku
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Wystąpił błąd podczas drukowania.
+
+PERR_ABORT=Zadanie drukowania zostało przerwane lub anulowane.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Niektóre funkcje drukowania nie są obecnie dostępne.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Niektóre funkcje drukowania nie są jeszcze zaimplementowane.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Brak wolnej pamięci potrzebnej do drukowania.
+PERR_UNEXPECTED=Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas drukowania.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Brak dostępnych drukarek.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Brak dostępnych drukarek, nie można wyświetlić podglądu.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Nie udało się odnaleźć wybranej drukarki.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Drukowanie się nie powiodło podczas rozpoczynania zadania.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Drukowanie się nie powiodło podczas kończenia zadania.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Drukowanie się nie powiodło podczas rozpoczynania nowej strony.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Nie można wydrukować tego dokumentu w trakcie wczytywania.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Nie można wyświetlić podglądu wydruku, dokument jest ciągle wczytywany.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0d3ec42b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1=brak pamięci
+2=błąd składni
+3=nie znaleziono głównego elementu
+4=nieprawidłowo sformowany
+5=niedomknięty token
+6=niedomknięty token
+7=niepasujący znacznik
+8=podwójny atrybut
+9=niezrozumiała seria znaków po elemencie dokumentu
+10=niedozwolone odwołanie parametru jednostki
+11=niezdefiniowana jednostka
+12=powtarzające się odwołanie jednostki
+13=jednostka asynchroniczna
+14=odwołanie do niewłaściwego numeru znaku
+15=odwołanie do jednostki binarnej
+16=odwołanie do jednostki zewnętrznej w atrybucie
+17=deklaracja XML lub tekstu nie jest na początku jednostki
+18=nieznane kodowanie
+19=kodowanie określone w deklaracji XML jest nieprawidłowe
+20=niedomknięta sekcja CDATA
+21=błąd przetwarzania odwołania jednostki zewnętrznej
+22=dokument nie jest samoistny
+23=nieoczekiwany stan parsera
+24=jednostka zadeklarowana w jednostce parametrowej
+27=przedrostek nie jest związany z przestrzenią nazw
+28=deklaracja przedrostka nie może być wycofana
+29=niekompletne znakowanie w jednostce parametrowej
+30=deklaracja XML sformowana nieprawidłowo
+31=deklaracja tekstowa sformowana nieprawidłowo
+32=niedozwolone znaki w publicznym id
+38=zastrzeżony przedrostek (xml) nie może zostać przypisany do URI innej przestrzeni nazw, ani jego deklaracja nie może być wycofana
+39=nie można zadeklarować ani wycofać deklaracji zastrzeżonego przedrostka (xmlns)
+40=przedrostek nie może być związany z jednym z zastrzeżonych nazw przestrzeni nazw
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError=Błąd przetwarzania XML: %1$S\nObszar: %2$S\nNumer wiersza: %3$u, kolumna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected=. Oczekiwano: </%S>.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8a3150196
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Instrukcja przetwarzania <?%1$S?> nie ma żadnego skutku poza prologiem (zob. błąd 360119).
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-pl/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aebd85fcf2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Nieprawidłowa składnia: „<%1$S>” nie może być elementem potomnym „<%2$S>”.
+ChildCountIncorrect=Nieprawidłowa składnia: niewłaściwa liczba elementów potomnych elementu „<%1$S/>”.
+DuplicateMprescripts=Nieprawidłowa składnia: więcej niż jeden znacznik „<mprescripts/>” w elemencie „<mmultiscripts/>”.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Nieprawidłowa składnia: oczekiwano dokładnie jednego elementu bazowego w <mmultiscripts/>. Nie odnaleziono żadnego.
+SubSupMismatch=Nieprawidłowa składnia: niekompletna para „subscript”-„superscript” w „<mmultiscripts/>”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Błąd przetwarzania wartości „%1$S” dla atrybutu „%2$S” elementu „<%3$S/>”. Atrybut zignorowany.
+AttributeParsingErrorNoTag=Błąd przetwarzania wartości „%1$S” dla atrybutu „%2$S”. Atrybut zignorowany.
+LengthParsingError=Błąd przetwarzania wartości „%1$S” atrybutu MathML jako długości. Atrybut zignorowany.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Bezjednostkowe wartości są przestarzałe w MathML 3.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-pl/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a41140309c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/netError.dtd
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Błąd wczytywania strony">
+<!ENTITY retry.label "Spróbuj ponownie">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Nie udało się nawiązać połączenia">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Pomimo że adres witryny wydaje się prawidłowy, przeglądarka nie była w stanie nawiązać połączenia.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Zastrzeżony adres">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Żądany adres zawiera numer portu (np. w adresie <q>mozilla.org:80</q> liczba 80 to port na serwerze mozilla.org), który zazwyczaj <em>nie jest</em> wykorzystywany do przeglądania witryn WWW. Przeglądarka anulowała to żądanie ze względów bezpieczeństwa.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Nie odnaleziono adresu">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Przeglądarka nie mogła odnaleźć adresu serwera dla podanego adresu.</p><ul><li>Upewnij się, że wprowadzony adres witryny jest poprawny (np. <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>, a nie <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Czy domena aby na pewno nadal istnieje? Jej okres rejestracji mógł upłynąć.</li><li>Nie można oglądać innych witryn? Sprawdź swoje połączenie z siecią oraz ustawienia serwerów DNS.</li><li>Czy ten komputer lub sieć są chronione przez serwer proxy albo zaporę sieciową? Ich nieprawidłowa konfiguracja może powodować problemy z przeglądaniem witryn internetowych.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Nie odnaleziono pliku">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Możliwe, że plik ten został usunięty, przeniesiony lub zmieniono mu nazwę.</li><li>Sprawdź, czy w podanym adresie nie ma błędu w pisowni, w tym wielkości liter, ani innych błędów typograficznych.</li><li>Upewnij się, czy masz odpowiednie uprawnienia do przeglądania żądanej strony.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Odmowa dostępu do pliku">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Plik mógł zostać usunięty, przeniesiony lub jego uprawnienia uniemożliwiają dostęp.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Wystąpił błąd">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Dodatkowe informacje o tym problemie lub błędzie nie są obecnie dostępne.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Nieprawidłowy adres">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Podano adres w nierozpoznawalnym formacie. Należy sprawdzić, czy w pasku adresu nie ma błędów, a następnie spróbować ponownie.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Przerwane połączenie">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Przeglądarka nawiązała połączenie, ale zostało ono przerwane podczas przesyłania informacji.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument wygasł">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Żądany dokument nie jest dostępny w pamięci podręcznej.</p><ul><li>Ze względów bezpieczeństwa, przeglądarka automatycznie nie pobiera ponownie prywatnych dokumentów.</li><li>Kliknij przycisk „Spróbuj ponownie”, aby jeszcze raz pobrać dokument z witryny.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Tryb offline">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Przeglądarka pracuje w trybie offline i nie może pobrać żądanego elementu.</p><ul><li>Czy komputer podłączony jest do działającej sieci?</li><li>Naciśnij „Spróbuj ponownie”, by przejść do trybu online i odświeżyć stronę.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Błąd kodowania zawartości">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Otwierana strona nie może zostać wyświetlona, ponieważ używa nieprawidłowych lub nieobsługiwanych metod kompresji.</p><ul><li>Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Niebezpieczny typ pliku">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Przerwane połączenie">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Połączenie sieciowe zostało przerwane podczas negocjacji. Spróbuj ponownie.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Przekroczono limit czasu połączenia">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Witryna przez dłuższy czas nie odpowiedziała na żądanie połączenia i przeglądarka przestała czekać na odpowiedź.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Nieznany protokół">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Adres zawiera protokół (np. <q>wxyz://</q>), który nie jest rozpoznawany przez przeglądarkę. Nie może więc ona poprawnie połączyć się z daną witryną.</p><ul><li>Czy próbowano korzystać z multimediów lub z innych usług nieopartych na tekście? Należy sprawdzić, czy witryna nie ma dodatkowych wymagań.</li><li>Obsługa niektórych protokołów może wymagać oprogramowania lub wtyczek dostarczonych przez zewnętrznych producentów.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Serwer proxy odrzuca połączenia">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Przeglądarka została skonfigurowana tak, by używać serwera proxy, który jednak odrzucił połączenie.</p><ul><li>Czy konfiguracja serwerów proxy w przeglądarce jest prawidłowa? Należy sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.</li><li>Należy upewnić się, że serwer proxy dopuszcza połączenia z sieci użytkownika.</li><li>Jeśli nadal występują problemy, należy skonsultować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nie odnaleziono serwera proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Przeglądarka została skonfigurowana tak, by używać serwera proxy, ale serwer proxy nie może być odnaleziony.</p><ul><li>Czy konfiguracja serwerów proxy w przeglądarce jest prawidłowa? Należy sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.</li><li>Czy komputer podłączony jest do działającej sieci?</li><li>Jeśli nadal występują problemy, należy skonsultować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Pętla przekierowań">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Przeglądarka przerwała próby pobrania żądanego elementu. Witryna przekierowuje żądanie w sposób, który uniemożliwia jego dokończenie.</p><ul><li>Czy ciasteczka zostały wyłączone lub zablokowane dla tej witryny?</li><li><em>Uwaga</em>: jeśli włączenie obsługi ciasteczek dla tej witryny nie rozwiązuje problemu, najprawdopodobniej jest to problem w konfiguracji serwera, a nie oprogramowania na komputerze użytkownika.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Nieoczekiwana odpowiedź serwera">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Witryna odpowiedziała w sposób nieoczekiwany i przeglądarka nie może kontynuować.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Otwierana strona nie może zostać wyświetlona, ponieważ nie udało się potwierdzić autentyczności otrzymanych danych.</p><ul><li>Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul><li>Powodem tego może być nieprawidłowa konfiguracja serwera albo próba podania się za ten serwer przez podmiot nieuprawniony.</li><li>Jeśli użytkownik łączył się wcześniej z tym serwerem, błąd może być tymczasowy — w tej sytuacji należy spróbować ponownie później.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Możesz także dodać wyjątek…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Nie powinno się dodawać wyjątku w przypadku korzystania z niezaufanego połączenia z Internetem, ani jeśli zwykle takie ostrzeżenie nie pojawia się podczas korzystania z tego serwera.</p><p>Aby mimo to dodać wyjątek dla tej witryny, należy skorzystać z zaawansowanych ustawień szyfrowania.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Zablokowane przez politykę bezpieczeństwa treści">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Przeglądarka uniemożliwiła tej stronie wczytanie treści w ten sposób, ponieważ jej polityka bezpieczeństwa treści na to nie pozwala.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Zablokowane przez politykę „X-Frame-Options”">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Przeglądarka uniemożliwiła tej stronie wczytanie treści w tym kontekście, ponieważ jej polityka „X-Frame-Options” na to nie pozwala.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Błąd: treść uszkodzona">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Otwierana strona nie może zostać wyświetlona, ponieważ wykryto błąd w transmisji danych.</p><ul><li>Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Zdalna treść XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Połączenie nie gwarantuje bezpieczeństwa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić.</p><p>Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zablokowana strona">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Błąd protokołu sieciowego">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Otwierana strona nie może zostać wyświetlona, ponieważ wykryto błąd w protokole sieciowym.</p><ul><li>Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie.</li></ul>">
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-pl/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d7650bd739
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/netErrorApp.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- See https://github.com/mozilla/gecko-dev/blame/master/dom/locales/en-US/chrome/netErrorApp.dtd
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Możesz także dodać wyjątek…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Zabierz mnie stąd">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Dodaj wyjątek…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Nie powinno się dodawać wyjątku w przypadku korzystania z niezaufanego połączenia z Internetem, ani jeśli zwykle takie ostrzeżenie nie pojawia się podczas korzystania z tego serwera.</p><p>Aby mimo to dodać wyjątek dla tej witryny, należy skorzystać z zaawansowanych ustawień szyfrowania.</p><button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button><button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+-->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-pl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a96d607a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Plik %S nie może zostać zapisany, ponieważ nie można odczytać pliku źródłowego.\n\nNależy spróbować później lub skontaktować się z administratorem serwera.
+writeError=Plik %S nie może zostać zapisany, ponieważ wystąpił nieznany błąd.\n\nNależy spróbować zapisać plik w innym katalogu docelowym.
+launchError=Plik %S nie może zostać otwarty, ponieważ wystąpił nieznany błąd.\n\nNależy spróbować zapisać plik na dysk, a następnie ponownie go otworzyć.
+diskFull=Za mało miejsca na dysku, aby zapisać plik %S.\n\nZwolnij wymaganą ilość miejsca na dysku i spróbuj ponownie zapisać plik lub wybierz inny katalog docelowy.
+readOnly=Plik %S nie może zostać zapisany, ponieważ dysk, folder lub plik chroniony jest przed zapisem.\n\nNależy zmienić prawa dostępu, a następnie spróbować ponownie lub wybrać inny folder docelowy.
+accessError=Plik %S nie może zostać zapisany, ponieważ nie można zmienić zawartości tego folderu.\n\nNależy zmienić właściwości folderu, a następnie spróbować ponownie lub wybrać inny folder docelowy.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Nie można pobrać pliku, ponieważ karta pamięci jest obecnie używana.
+SDAccessErrorCardMissing=Nie można pobrać pliku, ponieważ nie ma karty pamięci.
+helperAppNotFound=Plik %S nie może zostać otwarty, ponieważ powiązana z nim aplikacja pomocnicza nie istnieje. Zmień powiązania dla tego typu pliku w preferencjach.
+noMemory=Brakuje dostępnej pamięci do zakończenia wybranej operacji.\n\nNależy zakończyć pracę niektórych aplikacji, a następnie spróbować ponownie.
+title=Pobieranie %S
+fileAlreadyExistsError=%S nie może zostać zapisany, ponieważ istnieje już plik o nazwie takiej samej jak katalog „_files”.\n\nSpróbuj zapisać w innym miejscu.
+fileNameTooLongError=%S nie może zostać zapisany, ponieważ nazwa pliku jest zbyt długa.\n\nSpróbuj zapisać pod krótszą nazwą.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-pl/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bd0596768
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/plugins.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+gmp_license_info=Informacje o licencji
+gmp_privacy_info=Informacje o prywatności
+
+openH264_name=OpenH264 Video Codec dostarczony przez Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Wtyczka automatycznie instalowana przez Mozillę dla zapewnienia zgodności ze specyfikacją WebRTC oraz umożliwienia rozmów przy jej wykorzystaniu z urządzeniami wymagającymi kodeka H.264. Więcej informacji oraz kod źródłowy można znaleźć na stronie http://www.openh264.org
+
+cdm_description2=Wtyczka umożliwiająca odtwarzanie szyfrowanych treści zgodnych ze specyfikacją „Encrypted Media Extensions”. Szyfrowane treści są zazwyczaj używane przez strony, aby zabezpieczyć je przed kopiowaniem. Więcej informacji o „Encrypted Media Extensions” można znaleźć pod adresem https://www.w3.org/TR/encrypted-media/
+
+widevine_description=Widevine Content Decryption Module dostarczony przez Google Inc.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-pl/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01feaf524b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CheckLoadURIError=Błąd naruszenia bezpieczeństwa: treść zawarta pod adresem „%S” nie może zostać wczytana lub powiązana z „%S”.
+CheckSameOriginError=Błąd naruszenia bezpieczeństwa: treść zawarta pod adresem „%S” nie może wczytać danych z „%S”.
+ExternalDataError=Błąd naruszenia bezpieczeństwa: treść zawarta pod adresem „%S” próbowała wczytać „%S”, ale nie może wczytać zewnętrznych danych, gdy są one używane jako obraz.
+
+CreateWrapperDenied=Nie udzielono uprawnień do utworzenia klasy opakowującej dla obiektu klasy %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin=Witrynie <%2$S> nie udzielono uprawnień do utworzenia klasy opakowującej dla obiektu klasy %1$S
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-pl/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d453fc12c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Ustawienia strony zablokowały wczytanie zasobu: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Ustawienia strony zablokowały wczytanie zasobu „%2$S” („%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Nastąpiło naruszenie dla polityki „report-only” CSP („%1$S”). Zachowanie zostało dopuszczone i został wysłany raport CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Ustawienia strony zaobserwowały wczytanie zasobu „%2$S” („%1$S”). Wysyłanie raportu CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Próbowano przesłać zgłoszenie do nieprawidłowego URI: „%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = nie udało się przetworzyć URI zgłoszenia: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Nie udało się przetworzyć nieznanej dyrektywy „%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorowanie nieznanej opcji „%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorowanie duplikatu źródła „%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorowanie źródła „%1$S” (nieobsługiwane, gdy dostarczone poprzez znacznik meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignorowanie „%1$S” w script-src lub style-src: określono „nonce-source” lub „hash-source”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ignorowanie „%1$S” w script-src: określono „strict-dynamic”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignorowanie źródła „%1$S” (obsługiwane wyłącznie w „script-src”).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Dyrektywa „strict-dynamic” w „%1$S” bez prawidłowego atrybutu „nonce” lub „hash” może zablokować wczytywanie wszystkich skryptów
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI zgłoszenia („%1$S”) powinno używać protokołu HTTP lub HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Strona „%1$S” stosuje politykę „Report-Only” bez URI raportowania. Mechanizm CSP nie zablokuje ani nie zgłosi naruszeń tej polityki.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Nie udało się przetworzyć nierozpoznanego źródła %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Zmiana niezabezpieczonego żądania „%1$S” na %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ignorowanie atrybutów src dla dyrektywy „%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpretowanie „%1$S” jako nazwy hosta, a nie słowa kluczowego. Aby zostało to zinterpretowane jako słowo kluczowe, należy użyć: '%2$S' (w cudzysłowach pojedynczych).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Nieobsługiwana dyrektywa „%1$S” wraz z wartością zostanie zignorowana.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Zablokowano niezabezpieczone żądanie „%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorowanie „%1$S”, ponieważ nie zawiera żadnych parametrów.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignorowanie dyrektywy „sandbox”, ponieważ została użyta w nagłówku „Content-Security-Policy-Report-Only”, „%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorowanie „%1$S” z powodu dyrektywy „%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignorowanie źródła „%1$S” (nieobsługiwane w „%2$S”).
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Nie udało się przetworzyć nieprawidłowego źródła %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Nie udało się przetworzyć nieprawidłowego hosta %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Nie udało się przetworzyć portu w %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Wykryto zduplikowane dyrektywy %1$S. Wszystkie oprócz pierwszej z nich zostaną zignorowane.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Nie udało się przetworzyć nieprawidłowej wartości „%1$S” dla dyrektywy „sandbox”.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-pl/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49cb4e0d73
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Zablokowano wczytywanie mieszanych treści ekranowych „%1$S”
+BlockMixedActiveContent = Zablokowano wczytywanie mieszanych treści aktywnych „%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (wyłączone CORS).
+CORSDidNotSucceed=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (nieudane żądanie CORS).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (nie można dodać nagłówka CORS „Origin”).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (niedozwolone zdalne przekierowanie żądania CORS).
+CORSRequestNotHttp=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (żądanie CORS inne niż HTTP).
+CORSMissingAllowOrigin=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (brakujący nagłówek CORS „Access-Control-Allow-Origin”).
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (niedozwolone powtórzenie nagłówka CORS „Access-Control-Allow-Origin”).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (nagłówek CORS „Access-Control-Allow-Origin” nie pasuje do „%2$S”).
+CORSNotSupportingCredentials=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (uwierzytelnianie nie jest obsługiwane, jeżeli nagłówek CORS „Access-Control-Allow-Origin” to „*”).
+CORSMethodNotFound=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (metoda nie odnaleziona w nagłówku CORS „Access-Control-Allow-Methods”).
+CORSMissingAllowCredentials=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (oczekiwano „true” w nagłówku CORS „Access-Control-Allow-Credentials”).
+CORSPreflightDidNotSucceed2=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (żądanie CORS OPTIONS się nie powiodło).
+CORSInvalidAllowMethod=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (nieprawidłowy token „%2$S” w nagłówku CORS „Access-Control-Allow-Methods”).
+CORSInvalidAllowHeader=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (nieprawidłowy token „%2$S” w nagłówku CORS „Access-Control-Allow-Headers”).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Zablokowano żądanie do zasobu innego pochodzenia: zasady „Same Origin Policy” nie pozwalają wczytywać zdalnych zasobów z „%1$S” (niedozwolony nagłówek „%2$S” według nagłówka „Access-Control-Allow-Headers” w żądaniu CORS OPTIONS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: wystąpił nieznany błąd podczas przetwarzania przesłanego nagłówka.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: ponieważ połączenie nie jest bezpieczne, przesłany nagłówek został zignorowany.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: przesłano nagłówek, którego nie udało się prawidłowo zinterpretować.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: przesłany nagłówek nie zawiera dyrektywy „max-age”.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: przesłany nagłówek zawiera wiele dyrektyw „max-age”.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: przesłany nagłówek zawiera nieprawidłową dyrektywę „max-age”.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: przesłany nagłówek zawiera wiele dyrektyw „includeSubDomains”.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: przesłany nagłówek zawiera nieprawidłową dyrektywę „includeSubDomains”.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: wystąpił błąd podczas ustawiania Strict-Transport-Security dla hosta.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Strona używa certyfikatu SHA-1 — zalecane jest używanie certyfikatów z algorytmami sygnatur wykorzystującymi funkcje skracania silniejsze niż SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Pola haseł obecne na niezabezpieczonej (http://) stronie. Stanowi to zagrożenie bezpieczeństwa pozwalające na kradzież danych logowania użytkownika.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Pola haseł obecne w formularzu z niezabezpieczonym (http://) adresem docelowym. Stanowi to zagrożenie bezpieczeństwa pozwalające na kradzież danych logowania użytkownika.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Pola haseł obecne w niezabezpieczonej (http://) ramce. Stanowi to zagrożenie bezpieczeństwa pozwalające na kradzież danych logowania użytkownika.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Wczytywanie mieszanej (niezabezpieczonej) interaktywnej treści „%1$S” na zabezpieczonej stronie
+LoadingMixedDisplayContent2=Wczytywanie mieszanej (niezabezpieczonej) prezentacyjnej treści „%1$S” na zabezpieczonej stronie
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Wczytywanie mieszanej (niezabezpieczonej) treści „%1$S” we wtyczce na zabezpieczonej stronie jest niezalecane i wkrótce będzie blokowane.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Zablokowano pobieranie niezabezpieczonej treści „%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Ramka z wartościami „allow-scripts” oraz „allow-same-origin” dla atrybutu „sandbox” może usunąć ten atrybut.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Ramka z wartościami „allow-top-navigation” oraz „allow-top-navigation-by-user-activation” dla atrybutu „sandbox” zezwoli na nawigację na najwyższym poziomie.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Element „script” zawiera wadliwy skrót w atrybucie „integrity”: „%1$S”. Prawidłowy format to „<algorytm skrótu>-<wartość skrótu>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Skrót zawarty w atrybucie „integrity” jest złej długości.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Skrót zawarty w atrybucie „integrity” nie mógł zostać zdekodowany.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Żaden ze skrótów „%1$S” atrybutu „integrity” nie odpowiada treści zawartego zasobu.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=Adres %1$S nie nadaje się do sprawdzania integralności, ponieważ nie jest dopuszczony przez CORS ani politykę same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Nieobsługiwany algorytm skrótu w atrybucie „integrity”: „%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Atrybut „integrity” nie zawiera żadnych prawidłowych danych.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Serwer używa przestarzałego i niebezpiecznego szyfrowania RC4.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Serwer używa przestarzałej wersji protokołu TLS. Należy uaktualnić do TLS w wersji 1.2 lub 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Zablokowano zasób „%1$S” z powodu niezgodności (X-Content-Type-Options: nosniff) typu MIME („%2$S”).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Ostrzeżenie nagłówka X-Content-Type-Options: wartość to „%1$S”, czy chodziło o „nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Zasób z „%1$S” nie został wyświetlony z powodu nieznanego, niepoprawnego lub brakującego typu MIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Skrypt z adresu „%1$S” został zablokowany z powodu niedozwolonego typu MIME („%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Skrypt z adresu „%1$S” został wczytany pomimo tego, że jego typ MIME („%2$S”) nie jest prawidłowym typem MIME dla JavaScriptu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Wczytanie skryptu z adresu „%1$S” za pomocą importScripts() zostało zablokowane z powodu niedozwolonego typu MIME („%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Wczytanie wątku roboczego z adresu „%1$S” zostało zablokowane z powodu niedozwolonego typu MIME („%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Wczytanie modułu z adresu „%1$S” zostało zablokowane z powodu niedozwolonego typu MIME („%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Nawigacja do adresu URI typu „data:” głównego poziomu jest niedozwolona (zablokowano wczytywanie „%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Przekierowywanie do niezabezpieczonego adresu URI typu „data:” jest niedozwolone (zablokowano wczytywanie „%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=Wczytywanie zasobów FTP jako elementów strony wczytanej przez HTTP(S) jest niedozwolone (zablokowano: „%1$S”).
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() i podobne zastosowania nie są dozwolone w procesie nadrzędnym ani w kontekstach systemowych (zablokowano użycie w „%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S zmienił niezabezpieczone żądanie „%2$S” na używające „%3$S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Zmiana niezabezpieczonego żądania wyświetlenia „%1$S” na %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Nagłówek „Clear-Site-Data” wymusił usunięcie danych strony „%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Znaleziono nagłówek „Clear-Site-Data”. Nieznana wartość „%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Nieprawidłowa wartość JSON w nagłówku raportowania.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Nieprawidłowa nazwa grupy w nagłówku raportowania.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Ignorowanie zduplikowanej grupy o nazwie „%S” w nagłówku raportowania.
+ReportingHeaderInvalidItem=Ignorowanie nieprawidłowego elementu o nazwie „%S” w nagłówku raportowania.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Ignorowanie nieprawidłowego celu dla elementu o nazwie „%S” w nagłówku raportowania.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Ignorowanie nieprawidłowego docelowego adresu „%1$S” dla grupy o nazwie „%2$S” w nagłówku raportowania.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: pomijanie nieobsługiwanej nazwy funkcji („%S”).
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: pomijanie pustej listy dla funkcji „%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: pomijanie nieobsługiwanej wartości („%S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Nagłówek „Referrer” protokołu HTTP: długość przekracza limit %1$S B — zmniejszanie nagłówka odsyłającego do samego pochodzenia: „%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Nagłówek „Referrer” protokołu HTTP: długość pochodzenia w odsyłaczu przekracza limit %1$S B — usuwanie odsyłacza z pochodzeniem „%2$S”.
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Podczas wczytywania „%2$S” znaleziono nieprawidłowy nagłówek X-Frame-Options: „%1$S” nie jest prawidłową dyrektywą.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Dyrektywa „X-Frame-Options” ustawiona na „%1$S” odmówiła wczytania „%2$S” w ramce.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Zmiana niezabezpieczonego żądania „%1$S” na „%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Niezabezpieczone żądanie „%1$S” nie zostanie zmienione, ponieważ jest z tego zwolnione.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Zmiana niezabezpieczonego żądania „%1$S” się nie powiodła (%2$S).
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Pobieranie „%S” zostało zablokowane, ponieważ wyzwalająca ramka ma ustawioną flagę piaskownicy.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Otrzymano puste dane wejściowe lub ich brak. Zwracanie pustego „DocumentFragment”.
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
+SanitizerOptionsDiscarded = Opcje konstruktora „Sanitizer” nie są jeszcze obsługiwane. Proszę pamiętać, że jest to zachowanie eksperymentalne.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-pl/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba422f6000
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Nieoczekiwana wartość %2$S podczas przetwarzania atrybutu %1$S.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-pl/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce8d007c7e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Podany plik XML nie zawiera żadnych informacji o stylach z nim związanych. Poniżej wyświetlone jest drzewo dokumentu." >
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-pl/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..266acc30fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Przetwarzanie arkusza stylów XSLT się nie powiodło.
+2 = Przetwarzanie wyrażenia XPath zakończyło się niepowodzeniem.
+3 =
+4 = Transformacja XSLT zakończyła się niepowodzeniem.
+5 = Nieprawidłowa funkcja XSLT/XPath.
+6 = Arkusz stylów XSLT zawiera (prawdopodobnie) odwołanie rekurencyjne.
+7 = Wartość atrybutu niedozwolona w XSLT 1.0.
+8 = Wyrażenie XPath powinno zwrócić NodeSet.
+9 = Transformacja XSLT została zakończona przez <xsl:message>.
+10 = Podczas wczytywania arkusza stylów XSLT wystąpił błąd połączenia sieciowego:
+11 = Arkusz stylów XSLT nie ma zdefiniowanego typu mime XML:
+12 = Arkusz stylów XSLT zawiera bezpośrednio lub pośrednio polecenie importu lub włączenia zawartości samego siebie.
+13 = Funkcja XPath została wywołana z nieprawidłową liczbą parametrów.
+14 = Wywołano nieznaną funkcję rozszerzenia XPath.
+15 = Błąd przetwarzania XPath: oczekiwano „)”:
+16 = Błąd przetwarzania XPath: nieprawidłowa oś:
+17 = Błąd przetwarzania XPath: oczekiwano testu Name lub Nodetype:
+18 = Błąd przetwarzania XPath: oczekiwano „]”:
+19 = Błąd przetwarzania XPath: nieprawidłowa nazwa zmiennej:
+20 = Błąd przetwarzania XPath: nieoczekiwane zakończenie wyrażenia:
+21 = Błąd przetwarzania XPath: oczekiwano operatora:
+22 = Błąd przetwarzania XPath: niezamknięty literał:
+23 = Błąd przetwarzania XPath: nieoczekiwany znak „:”:
+24 = Błąd przetwarzania XPath: nieoczekiwany znak „!”. Negację stosuje się przez użycie not():
+25 = Błąd przetwarzania XPath: odnaleziono nieprawidłowy znak:
+26 = Błąd przetwarzania XPath: oczekiwano operatora binarnego:
+27 = Ze względów bezpieczeństwa wczytywanie arkusza stylów XSLT zostało zablokowane.
+28 = Wyliczanie nieprawidłowego wyrażenia.
+29 = Niedomknięty nawias klamrowy.
+30 = Próba utworzenia elementu z nieprawidłowym QName.
+31 = Wiązanie zmiennej przesłania wiązanie zmiennej w tym samym szablonie.
+32 = Niedozwolone wywołanie funkcji „key()”.
+
+LoadingError = Podczas wczytywania arkusza stylów wystąpił błąd: %S
+TransformError = Wystąpił błąd podczas transformacji XSLT: %S