summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-pl/mobile/android/chrome/browser.properties477
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-pl/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6b7c75ae72
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,477 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Instalowanie dodatku
+addonsConfirmInstall.install=Zainstaluj
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Niezweryfikowany dodatek
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Strona prosi o zgodę na instalację niezweryfikowanego dodatku. Kontynuuj na własną odpowiedzialność.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Pobieranie dodatku
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Ukończono instalację
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODATKI
+
+alertDownloadsStart2=Rozpoczynanie pobierania
+alertDownloadsDone2=Ukończono pobieranie
+alertDownloadsToast=Rozpoczęto pobieranie…
+alertDownloadsPause=Wstrzymaj
+alertDownloadsResume=Wznów
+alertDownloadsCancel=Anuluj
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=Pobrano „%S”
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Pobieranie zostało wyłączone dla sesji gościnnych
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=Dodano „%S” do listy wyszukiwarek
+alertSearchEngineErrorToast=„%S” może zostać dodane do listy wyszukiwarek
+alertSearchEngineDuplicateToast=„%S” już jest na liście wyszukiwarek
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Czyszczenie prywatnych danych…
+
+alertPrintjobToast=Drukowanie…
+
+download.blocked=Pobranie pliku się nie powiodło
+
+addonError.titleError=Błąd
+addonError.titleBlocked=Zablokowano dodatek
+addonError.learnMore=Więcej informacji
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Niezweryfikowane dodatki
+unsignedAddonsDisabled.message=Jeden lub więcej dodatków nie mogło zostać zweryfikowanych i zostały wyłączone.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Odrzuć
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Wyświetl dodatki
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Dodatek nie został pobrany z powodu błędu połączenia z #2.
+addonError-2=Dodatek pobrany z #2 nie został zainstalowany, ponieważ #3 oczekiwał innego dodatku.
+addonError-3=Dodatek pobrany z #2 nie został zainstalowany, ponieważ wygląda na uszkodzony.
+addonError-4=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ #3 nie mógł zmodyfikować wymaganego pliku.
+addonError-5=#3 uniemożliwił #2 instalację niezweryfikowanego dodatku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Instalacja dodatku nie powiodła się z powodu błędu systemu plików.
+addonLocalError-2=Dodatek nie został zainstalowany, ponieważ #3 oczekiwał innego dodatku.
+addonLocalError-3=Dodatek nie został zainstalowany, ponieważ wygląda na uszkodzony.
+addonLocalError-4=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ #3 nie mógł zmodyfikować wymaganego pliku.
+addonLocalError-5=Dodatek nie został zainstalowany, ponieważ nie jest zweryfikowany.
+addonErrorIncompatible=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ nie jest on zgodny z programem #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ istnieje duże ryzyko, że spowoduje on problemy ze stabilnością i bezpieczeństwem.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Uruchom ponownie, aby wprowadzić zmiany.
+notificationRestart.blocked=Jedno z rozszerzeń jest niebezpieczne. Uruchom ponownie, aby je wyłączyć.
+notificationRestart.button=Uruchom ponownie
+doorhanger.learnMore=Więcej informacji
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 nie pozwolił tej witrynie wyświetlić wyskakującego okna. Czy chcesz je wyświetlić?;#1 nie pozwolił tej witrynie wyświetlić #2 wyskakujących okien. Czy chcesz je wyświetlić?;#1 nie pozwolił tej witrynie wyświetlić #2 wyskakujących okien. Czy chcesz je wyświetlić?
+popup.dontAskAgain=Nie pytaj ponownie dla tej witryny
+popup.show=Wyświetl
+popup.dontShow=Nie wyświetlaj
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Ostrożnie! Ta strona została zidentyfikowana jako zawierająca złośliwe oprogramowanie lub będąca próbą oszustwa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Wyskakujące okna
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S nie pozwolił tej witrynie (%S) zapytać o zgodę na instalację oprogramowania.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S uniemożliwił instalację dodatku „%S” na twoim urządzeniu.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S uniemożliwił instalację dodatku na twoim urządzeniu.
+xpinstallPromptAllowButton=Zezwól
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacja oprogramowania została wyłączona przez administratora systemu.
+xpinstallDisabledMessage2=Instalacja oprogramowania jest obecnie wyłączona. Naciśnij Włącz i spróbuj ponownie.
+xpinstallDisabledButton=Włącz
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Czy dodać „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Ten dodatek wymaga następujących uprawnień:
+webextPerms.add.label=Dodaj
+webextPerms.cancel.label=Anuluj
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=Dodatek „%S” został zaktualizowany. Nowe uprawnienia muszą zostać zaakceptowane, zanim zaktualizowana wersja zostanie zainstalowana. Wybranie „Anuluj” spowoduje pozostawienie obecnie zainstalowanej wersji dodatku.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualizuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=Dodatek „%S” prosi o nowe uprawnienia.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Nowe uprawnienia:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Zezwól
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odmów
+
+webextPerms.description.bookmarks=Odczytywanie i zmienianie zakładek
+webextPerms.description.browserSettings=Odczytywanie i zmienianie ustawień przeglądarki
+webextPerms.description.browsingData=Usuwanie ostatniej historii przeglądania, ciasteczek i powiązanych danych
+webextPerms.description.clipboardRead=Odczytywanie danych ze schowka
+webextPerms.description.clipboardWrite=Dodawanie danych do schowka
+webextPerms.description.devtools=Dostęp do danych użytkownika i otwartych kart poprzez rozszerzone narzędzia programistyczne
+webextPerms.description.downloads=Pobieranie plików i odczytywanie oraz zmienianie historii pobieranych plików
+webextPerms.description.downloads.open=Otwieranie plików pobranych na urządzenie
+webextPerms.description.find=Odczytywanie tekstów ze wszystkich otwartych kart
+webextPerms.description.geolocation=Dostęp do informacji o położeniu
+webextPerms.description.history=Dostęp do historii przeglądania
+webextPerms.description.management=Monitorowanie wykorzystania rozszerzeń i zarządzanie motywami
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Wymienianie wiadomości z programami innymi niż %S
+webextPerms.description.notifications=Wyświetlanie powiadomień
+webextPerms.description.privacy=Odczytywanie i zmienianie ustawień prywatności
+webextPerms.description.proxy=Kontrolowanie ustawień proxy przeglądarki
+webextPerms.description.sessions=Dostęp do ostatnio zamkniętych kart
+webextPerms.description.tabs=Dostęp do kart przeglądarki
+webextPerms.description.topSites=Dostęp do historii przeglądania
+webextPerms.description.webNavigation=Dostęp do aktywności przeglądarki podczas nawigacji
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Dostęp do danych użytkownika na wszystkich stronach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Dostęp do danych na stronach w domenie %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Dostęp do danych na stronach w jednej innej domenie;Dostęp do danych na stronach w #1 innych domenach;Dostęp do danych na stronach w #1 innych domenach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Dostęp do danych użytkownika dla witryny %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Dostęp do danych użytkownika dla jednej innej witryny;Dostęp do danych użytkownika dla #1 innych witryn;Dostęp do danych użytkownika dla #1 innych witryn
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Tożsamość zweryfikowana przez: %S
+identity.identified.verified_by_you=Użytkownik dodał wyjątek od reguł bezpieczeństwa dla tej witryny.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Udostępnij
+geolocation.dontAllow=Nie udostępniaj
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Położenie geograficzne
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Zawsze
+desktopNotification2.dontAllow=Nigdy
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Powiadomienia
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Odblokowany obraz
+imageblocking.showAllImages=Wyświetl wszystkie
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Otwarto nową kartę;Otwarto #1 nowe karty;Otwarto #1 nowych kart
+newprivatetabpopup.opened=Otwarto nową kartę w trybie prywatnym;Otwarto #1 nowe karty w trybie prywatnym;Otwarto #1 nowych kart w trybie prywatnym
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=PRZEJDŹ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Zamknięto „%S”
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Zamknięto prywatną kartę
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Zamknięto kartę
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=COFNIJ
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S prosi o możliwość przechowywania danych na twoim urządzeniu w celu użycia ich w trybie offline.
+offlineApps.dontAskAgain=Nie pytaj ponownie dla tej witryny
+offlineApps.allow=Zezwól
+offlineApps.dontAllow2=Nie zezwalaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Dane w trybie offline
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Dane logowania
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Zachowaj
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Nie zachowuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Tekst został skopiowany do schowka
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Przekaż do urządzenia
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Otwórz odnośnik w nowej karcie
+contextmenu.openInPrivateTab=Otwórz odnośnik w prywatnej karcie
+contextmenu.share=Udostępnij
+contextmenu.copyLink=Kopiuj odnośnik
+contextmenu.shareLink=Wyślij odnośnik
+contextmenu.bookmarkLink=Dodaj zakładkę do odnośnika
+contextmenu.copyEmailAddress=Kopiuj adres e-mail
+contextmenu.shareEmailAddress=Udostępnij adres e-mail
+contextmenu.copyPhoneNumber=Kopiuj numer telefonu
+contextmenu.sharePhoneNumber=Udostępnij numer telefonu
+contextmenu.fullScreen=Tryb pełnoekranowy
+contextmenu.viewImage=Pokaż obraz
+contextmenu.copyImageLocation=Kopiuj adres obrazu
+contextmenu.shareImage=Udostępnij obraz
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Wyszukaj w %S
+contextmenu.saveImage=Zapisz obraz
+contextmenu.showImage=Wyświetl obraz
+contextmenu.setImageAs=Ustaw obraz jako
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Dodaj wyszukiwarkę
+contextmenu.playMedia=Odtwórz
+contextmenu.pauseMedia=Wstrzymaj
+contextmenu.showControls2=Wyświetl elementy sterujące
+contextmenu.mute=Wycisz
+contextmenu.unmute=Włącz dźwięk
+contextmenu.saveVideo=Zapisz film
+contextmenu.saveAudio=Zapisz dźwięk
+contextmenu.addToContacts=Dodaj do kontaktów
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Przekaż do urządzenia
+
+contextmenu.copy=Kopiuj
+contextmenu.cut=Wytnij
+contextmenu.selectAll=Zaznacz wszystko
+contextmenu.paste=Wklej
+
+contextmenu.call=Zadzwoń
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Ustaw datę
+inputWidgetHelper.datetime-local=Ustaw datę i godzinę
+inputWidgetHelper.time=Ustaw godzinę
+inputWidgetHelper.week=Wybierz tydzień
+inputWidgetHelper.month=Wybierz miesiąc
+inputWidgetHelper.cancel=Anuluj
+inputWidgetHelper.set=Ustaw
+inputWidgetHelper.clear=Wyczyść
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonimowa>
+stacktrace.outputMessage=Ślad stosu z %S, funkcja %S, wiersz %S.
+timer.start=%S: czasomierz uruchomiony
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.activate=Włącz
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Nie włączaj
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Wtyczki
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Nieprawidłowe hasło
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Połączenie przychodzące
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Czy pozwolić na połączenie debugowania przez USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Czy pozwolić na zdalne połączenie debugowania z %1$S:%2$S? Wymaga ono zeskanowania kodu QR, aby uwierzytelnić certyfikat zdalnego urządzenia. Można zapamiętać urządzenie, aby uniknąć powtórnego skanowania.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Odmów
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Pozwól
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Skanuj
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skanuj i zachowaj
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Niepowodzenie skanowania kodu QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Nie udało się zeskanować kodu QR do zdalnego debugowania. Sprawdź, czy aplikacja Barcode Scanner jest zainstalowana i spróbuj ponownie.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Otwórz
+helperapps.openWithApp2=Otwórz za pomocą aplikacji %S
+helperapps.openWithList2=Otwórz za pomocą aplikacji
+helperapps.always=Zawsze
+helperapps.never=Nigdy
+helperapps.pick=Zakończ za pomocą aplikacji
+helperapps.saveToDisk=Pobierz
+helperapps.alwaysUse=Zawsze
+helperapps.useJustOnce=Tylko raz
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Udostępnić kamerę witrynie %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Udostępnić mikrofon witrynie %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Udostępnić kamerę i mikrofon witrynie %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Nie udostępniaj
+getUserMedia.shareRequest.label = Udostępniaj
+getUserMedia.videoSource.default = Kamera z %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera przednia
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera tylna
+getUserMedia.videoSource.none = Brak obrazu
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Wybierz kartę do udostępnienia
+getUserMedia.videoSource.prompt = Źródło obrazu
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon z %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Brak dźwięku
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Można użyć mikrofonu
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera jest włączona.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon jest włączony.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Mikrofon i kamera są włączone.
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera jest zablokowana.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon jest zablokowany.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera i mikrofon są zablokowane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Osobiste
+userContextWork.label = Praca
+userContextBanking.label = Bankowość
+userContextShopping.label = Zakupy
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Stuknij ekran, aby wyświetlić ustawienia czytnika
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Otwórz w aplikacji
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = Anuluj
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = „Wybierz kartę do udostępnienia”
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Odnośnik
+browser.menu.context.img = Obraz
+browser.menu.context.video = Film
+browser.menu.context.audio = Dźwięk
+browser.menu.context.tel = Telefon
+browser.menu.context.mailto = Poczta
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Wybierz kanał
+feedHandler.subscribeWith=Subskrybuj poprzez
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=API %1$S jest przestarzałe. Użyj: %2$S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Czy zezwolić tej stronie na wibrowanie urządzeniem?
+vibrationRequest.denyButton = Nie zezwalaj
+vibrationRequest.allowButton = Zezwól