diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pl/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-pl/mobile/android/chrome/browser.properties | 477 |
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-pl/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b7c75ae72 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,477 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Instalowanie dodatku +addonsConfirmInstall.install=Zainstaluj + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Niezweryfikowany dodatek +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Strona prosi o zgodę na instalację niezweryfikowanego dodatku. Kontynuuj na własną odpowiedzialność. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Pobieranie dodatku +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Ukończono instalację + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODATKI + +alertDownloadsStart2=Rozpoczynanie pobierania +alertDownloadsDone2=Ukończono pobieranie +alertDownloadsToast=Rozpoczęto pobieranie… +alertDownloadsPause=Wstrzymaj +alertDownloadsResume=Wznów +alertDownloadsCancel=Anuluj +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=Pobrano „%S” +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Pobieranie zostało wyłączone dla sesji gościnnych + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast=Dodano „%S” do listy wyszukiwarek +alertSearchEngineErrorToast=„%S” może zostać dodane do listy wyszukiwarek +alertSearchEngineDuplicateToast=„%S” już jest na liście wyszukiwarek + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Czyszczenie prywatnych danych… + +alertPrintjobToast=Drukowanie… + +download.blocked=Pobranie pliku się nie powiodło + +addonError.titleError=Błąd +addonError.titleBlocked=Zablokowano dodatek +addonError.learnMore=Więcej informacji + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Niezweryfikowane dodatki +unsignedAddonsDisabled.message=Jeden lub więcej dodatków nie mogło zostać zweryfikowanych i zostały wyłączone. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Odrzuć +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Wyświetl dodatki + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Dodatek nie został pobrany z powodu błędu połączenia z #2. +addonError-2=Dodatek pobrany z #2 nie został zainstalowany, ponieważ #3 oczekiwał innego dodatku. +addonError-3=Dodatek pobrany z #2 nie został zainstalowany, ponieważ wygląda na uszkodzony. +addonError-4=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ #3 nie mógł zmodyfikować wymaganego pliku. +addonError-5=#3 uniemożliwił #2 instalację niezweryfikowanego dodatku. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Instalacja dodatku nie powiodła się z powodu błędu systemu plików. +addonLocalError-2=Dodatek nie został zainstalowany, ponieważ #3 oczekiwał innego dodatku. +addonLocalError-3=Dodatek nie został zainstalowany, ponieważ wygląda na uszkodzony. +addonLocalError-4=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ #3 nie mógł zmodyfikować wymaganego pliku. +addonLocalError-5=Dodatek nie został zainstalowany, ponieważ nie jest zweryfikowany. +addonErrorIncompatible=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ nie jest on zgodny z programem #3 #4. +addonErrorBlocklisted=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ istnieje duże ryzyko, że spowoduje on problemy ze stabilnością i bezpieczeństwem. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Uruchom ponownie, aby wprowadzić zmiany. +notificationRestart.blocked=Jedno z rozszerzeń jest niebezpieczne. Uruchom ponownie, aby je wyłączyć. +notificationRestart.button=Uruchom ponownie +doorhanger.learnMore=Więcej informacji + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 nie pozwolił tej witrynie wyświetlić wyskakującego okna. Czy chcesz je wyświetlić?;#1 nie pozwolił tej witrynie wyświetlić #2 wyskakujących okien. Czy chcesz je wyświetlić?;#1 nie pozwolił tej witrynie wyświetlić #2 wyskakujących okien. Czy chcesz je wyświetlić? +popup.dontAskAgain=Nie pytaj ponownie dla tej witryny +popup.show=Wyświetl +popup.dontShow=Nie wyświetlaj + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Ostrożnie! Ta strona została zidentyfikowana jako zawierająca złośliwe oprogramowanie lub będąca próbą oszustwa. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Wyskakujące okna + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S nie pozwolił tej witrynie (%S) zapytać o zgodę na instalację oprogramowania. +xpinstallPromptWarningLocal=%S uniemożliwił instalację dodatku „%S” na twoim urządzeniu. +xpinstallPromptWarningDirect=%S uniemożliwił instalację dodatku na twoim urządzeniu. +xpinstallPromptAllowButton=Zezwól +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacja oprogramowania została wyłączona przez administratora systemu. +xpinstallDisabledMessage2=Instalacja oprogramowania jest obecnie wyłączona. Naciśnij Włącz i spróbuj ponownie. +xpinstallDisabledButton=Włącz + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Czy dodać „%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Ten dodatek wymaga następujących uprawnień: +webextPerms.add.label=Dodaj +webextPerms.cancel.label=Anuluj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=Dodatek „%S” został zaktualizowany. Nowe uprawnienia muszą zostać zaakceptowane, zanim zaktualizowana wersja zostanie zainstalowana. Wybranie „Anuluj” spowoduje pozostawienie obecnie zainstalowanej wersji dodatku. + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualizuj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=Dodatek „%S” prosi o nowe uprawnienia. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Nowe uprawnienia: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Zezwól +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odmów + +webextPerms.description.bookmarks=Odczytywanie i zmienianie zakładek +webextPerms.description.browserSettings=Odczytywanie i zmienianie ustawień przeglądarki +webextPerms.description.browsingData=Usuwanie ostatniej historii przeglądania, ciasteczek i powiązanych danych +webextPerms.description.clipboardRead=Odczytywanie danych ze schowka +webextPerms.description.clipboardWrite=Dodawanie danych do schowka +webextPerms.description.devtools=Dostęp do danych użytkownika i otwartych kart poprzez rozszerzone narzędzia programistyczne +webextPerms.description.downloads=Pobieranie plików i odczytywanie oraz zmienianie historii pobieranych plików +webextPerms.description.downloads.open=Otwieranie plików pobranych na urządzenie +webextPerms.description.find=Odczytywanie tekstów ze wszystkich otwartych kart +webextPerms.description.geolocation=Dostęp do informacji o położeniu +webextPerms.description.history=Dostęp do historii przeglądania +webextPerms.description.management=Monitorowanie wykorzystania rozszerzeń i zarządzanie motywami +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Wymienianie wiadomości z programami innymi niż %S +webextPerms.description.notifications=Wyświetlanie powiadomień +webextPerms.description.privacy=Odczytywanie i zmienianie ustawień prywatności +webextPerms.description.proxy=Kontrolowanie ustawień proxy przeglądarki +webextPerms.description.sessions=Dostęp do ostatnio zamkniętych kart +webextPerms.description.tabs=Dostęp do kart przeglądarki +webextPerms.description.topSites=Dostęp do historii przeglądania +webextPerms.description.webNavigation=Dostęp do aktywności przeglądarki podczas nawigacji + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Dostęp do danych użytkownika na wszystkich stronach + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Dostęp do danych na stronach w domenie %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Dostęp do danych na stronach w jednej innej domenie;Dostęp do danych na stronach w #1 innych domenach;Dostęp do danych na stronach w #1 innych domenach + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Dostęp do danych użytkownika dla witryny %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Dostęp do danych użytkownika dla jednej innej witryny;Dostęp do danych użytkownika dla #1 innych witryn;Dostęp do danych użytkownika dla #1 innych witryn + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Tożsamość zweryfikowana przez: %S +identity.identified.verified_by_you=Użytkownik dodał wyjątek od reguł bezpieczeństwa dla tej witryny. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Udostępnij +geolocation.dontAllow=Nie udostępniaj +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Położenie geograficzne + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Zawsze +desktopNotification2.dontAllow=Nigdy +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Powiadomienia + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Odblokowany obraz +imageblocking.showAllImages=Wyświetl wszystkie + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Otwarto nową kartę;Otwarto #1 nowe karty;Otwarto #1 nowych kart +newprivatetabpopup.opened=Otwarto nową kartę w trybie prywatnym;Otwarto #1 nowe karty w trybie prywatnym;Otwarto #1 nowych kart w trybie prywatnym + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=PRZEJDŹ + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Zamknięto „%S” + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Zamknięto prywatną kartę + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Zamknięto kartę + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=COFNIJ + +# Offline web applications +offlineApps.ask=%S prosi o możliwość przechowywania danych na twoim urządzeniu w celu użycia ich w trybie offline. +offlineApps.dontAskAgain=Nie pytaj ponownie dla tej witryny +offlineApps.allow=Zezwól +offlineApps.dontAllow2=Nie zezwalaj + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Dane w trybie offline + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Dane logowania +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Zachowaj +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Nie zachowuj + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Tekst został skopiowany do schowka + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Przekaż do urządzenia + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Otwórz odnośnik w nowej karcie +contextmenu.openInPrivateTab=Otwórz odnośnik w prywatnej karcie +contextmenu.share=Udostępnij +contextmenu.copyLink=Kopiuj odnośnik +contextmenu.shareLink=Wyślij odnośnik +contextmenu.bookmarkLink=Dodaj zakładkę do odnośnika +contextmenu.copyEmailAddress=Kopiuj adres e-mail +contextmenu.shareEmailAddress=Udostępnij adres e-mail +contextmenu.copyPhoneNumber=Kopiuj numer telefonu +contextmenu.sharePhoneNumber=Udostępnij numer telefonu +contextmenu.fullScreen=Tryb pełnoekranowy +contextmenu.viewImage=Pokaż obraz +contextmenu.copyImageLocation=Kopiuj adres obrazu +contextmenu.shareImage=Udostępnij obraz +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Wyszukaj w %S +contextmenu.saveImage=Zapisz obraz +contextmenu.showImage=Wyświetl obraz +contextmenu.setImageAs=Ustaw obraz jako +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Dodaj wyszukiwarkę +contextmenu.playMedia=Odtwórz +contextmenu.pauseMedia=Wstrzymaj +contextmenu.showControls2=Wyświetl elementy sterujące +contextmenu.mute=Wycisz +contextmenu.unmute=Włącz dźwięk +contextmenu.saveVideo=Zapisz film +contextmenu.saveAudio=Zapisz dźwięk +contextmenu.addToContacts=Dodaj do kontaktów +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Przekaż do urządzenia + +contextmenu.copy=Kopiuj +contextmenu.cut=Wytnij +contextmenu.selectAll=Zaznacz wszystko +contextmenu.paste=Wklej + +contextmenu.call=Zadzwoń + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Ustaw datę +inputWidgetHelper.datetime-local=Ustaw datę i godzinę +inputWidgetHelper.time=Ustaw godzinę +inputWidgetHelper.week=Wybierz tydzień +inputWidgetHelper.month=Wybierz miesiąc +inputWidgetHelper.cancel=Anuluj +inputWidgetHelper.set=Ustaw +inputWidgetHelper.clear=Wyczyść + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonimowa> +stacktrace.outputMessage=Ślad stosu z %S, funkcja %S, wiersz %S. +timer.start=%S: czasomierz uruchomiony + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Click to play plugins +clickToPlayPlugins.activate=Włącz +clickToPlayPlugins.dontActivate=Nie włączaj +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Wtyczki + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Nieprawidłowe hasło + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Połączenie przychodzące +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Czy pozwolić na połączenie debugowania przez USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Czy pozwolić na zdalne połączenie debugowania z %1$S:%2$S? Wymaga ono zeskanowania kodu QR, aby uwierzytelnić certyfikat zdalnego urządzenia. Można zapamiętać urządzenie, aby uniknąć powtórnego skanowania. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Odmów +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Pozwól +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Skanuj +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skanuj i zachowaj +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Niepowodzenie skanowania kodu QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Nie udało się zeskanować kodu QR do zdalnego debugowania. Sprawdź, czy aplikacja Barcode Scanner jest zainstalowana i spróbuj ponownie. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Otwórz +helperapps.openWithApp2=Otwórz za pomocą aplikacji %S +helperapps.openWithList2=Otwórz za pomocą aplikacji +helperapps.always=Zawsze +helperapps.never=Nigdy +helperapps.pick=Zakończ za pomocą aplikacji +helperapps.saveToDisk=Pobierz +helperapps.alwaysUse=Zawsze +helperapps.useJustOnce=Tylko raz + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Udostępnić kamerę witrynie %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Udostępnić mikrofon witrynie %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Udostępnić kamerę i mikrofon witrynie %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Nie udostępniaj +getUserMedia.shareRequest.label = Udostępniaj +getUserMedia.videoSource.default = Kamera z %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera przednia +getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera tylna +getUserMedia.videoSource.none = Brak obrazu +getUserMedia.videoSource.tabShare = Wybierz kartę do udostępnienia +getUserMedia.videoSource.prompt = Źródło obrazu +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon z %S +getUserMedia.audioDevice.none = Brak dźwięku +getUserMedia.audioDevice.prompt = Można użyć mikrofonu +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera jest włączona. +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon jest włączony. +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Mikrofon i kamera są włączone. +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera jest zablokowana. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon jest zablokowany. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera i mikrofon są zablokowane. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Osobiste +userContextWork.label = Praca +userContextBanking.label = Bankowość +userContextShopping.label = Zakupy + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Stuknij ekran, aby wyświetlić ustawienia czytnika + +#Open in App +openInApp.pageAction = Otwórz w aplikacji +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Anuluj + +#Tab sharing +tabshare.title = „Wybierz kartę do udostępnienia” +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Odnośnik +browser.menu.context.img = Obraz +browser.menu.context.video = Film +browser.menu.context.audio = Dźwięk +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = Poczta + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Wybierz kanał +feedHandler.subscribeWith=Subskrybuj poprzez + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=API %1$S jest przestarzałe. Użyj: %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Czy zezwolić tej stronie na wibrowanie urządzeniem? +vibrationRequest.denyButton = Nie zezwalaj +vibrationRequest.allowButton = Zezwól |