diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pl/suite/chrome/common/notification.properties')
-rw-r--r-- | l10n-pl/suite/chrome/common/notification.properties | 212 |
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/notification.properties new file mode 100644 index 0000000000..83fc75282d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/notification.properties @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +outdatedpluginsMessage.title=Niektóre wtyczki używane przez tę stronę są nieaktualne. +outdatedpluginsMessage.button.label=Aktualizuj wtyczki… +outdatedpluginsMessage.button.accesskey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (carbonfailurepluginsMessage.title): +# The English form of this string used to use the word "requires" but it was +# later thought that this word felt too aggressive and we now use "requests". +# Localizers can use use a word corresponding to "requests" or "requires" +# or both, depending on what matches the language best. +carbonfailurepluginsMessage.title=Ta strona wymaga wtyczki, która może pracować tylko w trybie 32-bitowym +carbonfailurepluginsMessage.button.label=Uruchom ponownie w trybie 32-bitowym +carbonfailurepluginsMessage.button.accesskey=U + +missingpluginsMessage.title=Aby wyświetlić pełną zawartość tej strony, potrzebne są dodatkowe wtyczki. +missingpluginsMessage.button.label=Preferencje +missingpluginsMessage.button.accesskey=P + +blockedpluginsMessage.title=Niektóre wtyczki wymagane do wyświetlenia tej strony zostały zablokowane z przyczyn bezpieczeństwa. +blockedpluginsMessage.infoButton.label=Szczegóły… +blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=S + +crashedpluginsMessage.title=Wtyczka %S uległa awarii. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Odśwież stronę +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Prześlij zgłoszenie błędu +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=P +crashedpluginsMessage.learnMore=Więcej informacji… + +activatepluginsMessage.title=Czy aktywować wtyczki na tej stronie? +activatepluginsMessage.activate.label=Aktywuj wtyczki +activatepluginsMessage.activate.accesskey=A +activatepluginsMessage.dismiss.label=Nie aktywuj +activatepluginsMessage.dismiss.accesskey=N +activatepluginsMessage.remember=Zapamiętaj dla tej witryny +activatepluginsMessage.always.label=Zawsze aktywuj wtyczki na tej witrynie +activatepluginsMessage.always.accesskey=Z +activatepluginsMessage.never.label=Nigdy nie aktywuj wtyczek na tej witrynie +activatepluginsMessage.never.accesskey=d +activateSinglePlugin=Aktywuj +PluginClickToActivate=Aktywuj %S. +PluginVulnerableUpdatable=Ta wtyczka jest narażona na ataki i powinna zostać zaktualizowana. +PluginVulnerableNoUpdate=Ta wtyczka ma problemy z bezpieczeństwem. +vulnerableUpdatablePluginWarning=Nieaktualna wersja! +vulnerableNoUpdatePluginWarning=Niebezpieczna wtyczka! +vulnerablePluginsMessage=Z przyczyn bezpieczeństwa niektóre wtyczki zostały wyłączone. +pluginInfo.unknownPlugin=Nieznana + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked. +popupWarning.message=Program #1 nie pozwolił tej witrynie na otwarcie wyskakującego okna.;Program #1 nie pozwolił tej witrynie na otwarcie #2 wyskakujących okien.;Program #1 nie pozwolił tej witrynie na otwarcie #2 wyskakujących okien. +popupWarningButton=Preferencje +popupWarningButton.accesskey=P + +xpinstallHostNotAvailable=nieznany host +xpinstallPromptWarning=Program %S nie pozwolił tej witrynie (%S) zapytać o zgodę na instalację oprogramowania. +xpinstallPromptInstallButton=Zainstaluj oprogramowanie… +xpinstallPromptInstallButton.accesskey=o +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacja oprogramowania została wyłączona przez administratora systemu. +xpinstallDisabledMessage=Instalacja oprogramowania jest obecnie wyłączona. Naciśnij Włącz i spróbuj ponownie. +xpinstallDisabledButton=Włącz +xpinstallDisabledButton.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of add-ons is not itself substituted in the string. +addonDownloading=Pobieranie dodatku;Pobieranie dodatków;Pobieranie dodatków +addonDownloadCancelled=Anulowano pobieranie dodatku;Anulowano pobieranie dodatków;Anulowano pobieranie dodatków +addonDownloadCancelButton=Anuluj +addonDownloadCancelButton.accesskey=A +addonDownloadRestartButton=Pobierz ponownie +addonDownloadRestartButton.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=Zainstalowano dodatek #1.;Zainstalowano #2 dodatki.;Zainstalowano #2 dodatków. +addonsInstalledNeedsRestart=Dodatek #1 zostanie zainstalowany po ponownym uruchomieniu programu #3.;#2 dodatki zostaną zainstalowane po ponownym uruchomieniu programu #3.;#2 dodatków zostanie zainstalowanych po ponownym uruchomieniu programu #3. +addonInstallRestartButton=Uruchom ponownie teraz +addonInstallRestartButton.accesskey=r +addonInstallManageButton=Otwórz Menedżer dodatków +addonInstallManageButton.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version +addonError-1=Nie udało się zainstalować dodatku, ponieważ wystąpił błąd połączenia z #2. +addonError-2=Nie udało się zainstalować dodatku z #2, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez program #3. +addonError-3=Nie udało się pobrać dodatku z #2, ponieważ wygląda on na uszkodzony. +addonError-4=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ #3 nie może zmodyfikować wymaganego pliku. +addonErrorBlocklisted=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ obarczony jest on wysokim ryzykiem utraty stabilności lub problemów z bezpieczeństwem. +addonErrorIncompatible=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ nie jest on zgodny z programem #3 #4. + +# Light Weight Themes +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Ta witryna (%S) próbuje zainstalować motyw. Naciśnij Zezwól, aby kontynuować. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Zezwól +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=Z + +lwthemeInstallNotification.message=Zainstalowano nowy motyw. +lwthemeInstallNotification.undoButton=Cofnij +lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=C +lwthemeInstallNotification.manageButton=Zarządzaj motywami… +lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=Motyw %S zostanie zainstalowany po ponownym uruchomieniu. +lwthemeNeedsRestart.restartButton=Uruchom ponownie +lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=U + +# Geolocation UI +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.dontShareThisRequest geolocation.alwaysShareForSite geolocation.neverShareForSite): +#shareLocation is always visible, other entries are contextually relative to it +#if this doesn't work for your language, use explicit Share or Allow/Block. +geolocation.shareLocation=Udostępnij położenie +geolocation.shareLocation.accesskey=e +geolocation.dontShareThisRequest=Nie dla tego żądania +geolocation.dontShareThisRequest.accesskey=o +geolocation.alwaysShareForSite=Zawsze dla tej witryny +geolocation.alwaysShareForSite.accesskey=Z +geolocation.neverShareForSite=Nigdy dla tej witryny +geolocation.neverShareForSite.accesskey=N +geolocation.siteWantsToKnow=Ta witryna (%S) chce poznać położenie geograficzne użytkownika. +geolocation.fileWantsToKnow=Plik %S chce poznać położenie geograficzne użytkownika. +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +geolocation.learnMore=Więcej informacji… +geolocation.remember=Zapamiętaj dla tej witryny + +# Desktop Notifications +# LOCALIZATION NOTE (webnotifications.showForSession webnotifications.dontShowThisSession webnotifications.alwaysShowForSite webnotifications.neverShowForSite): +#showForSession is always visible, other entries are contextually relative to it +#if this doesn't work for your language, use explicit Show or Allow/Block. +webNotifications.showForSession=Wyświetlaj powiadomienia +webNotifications.showForSession.accesskey=W +webNotifications.dontShowThisSession=Nie dla tej sesji +webNotifications.dontShowThisSession.accesskey=N +webNotifications.alwaysShowForSite=Zawsze dla tej witryny +webNotifications.alwaysShowForSite.accesskey=Z +webNotifications.neverShowForSite=Nigdy dla tej witryny +webNotifications.neverShowForSite.accesskey=d +webNotifications.showFromSite=Czy wyświetlać powiadomienia z %S? +webNotifications.remember=Zapamiętaj dla tej witryny + +# IndexedDB +offlineApps.permissions=Ta witryna (%S) prosi o możliwość przechowywania na komputerze danych do wykorzystania w trybie offline. +offlineApps.private=Obecne okno to okno prywatne, przez co witryna (%S) nie mam zezwolenia na przechowywanie danych na tym komputerze w celu ich wykorzystania w trybie offline. +offlineApps.quota=Ta witryna (%1$S) próbuje przechować więcej niż %2$SMB danych do wykorzystania w trybie offline. +offlineApps.always=Zawsze zezwalaj +offlineApps.always.accesskey=Z +offlineApps.later=Nie teraz +offlineApps.later.accesskey=N +offlineApps.never=Nigdy dla tej witryny +offlineApps.never.accesskey=d + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Zezwól +refreshBlocked.goButton.accesskey=Z +refreshBlocked.refreshLabel=Program %S nie pozwolił tej stronie na automatyczne odświeżenie. +refreshBlocked.redirectLabel=Program %S nie pozwolił tej stronie na automatyczne przekierowanie do innej strony. + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=System zakładek i historii nie będzie działał, ponieważ jeden z plików programu %S jest używany przez inną aplikację. Niektóre programy związane z bezpieczeństwem mogą powodować ten problem. +lockPromptInfoButton.label=Więcej informacji +lockPromptInfoButton.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +updatePrompt.text=%S: aktualnie zainstalowana wersja jest przestarzała i prawdopodobnie zawiera znane błędy bezpieczeństwa, jednak automatyczne aktualizowanie zostało wyłączone. Aktualizacja jest ale wysoce zalecana. +updatePromptCheckButton.label=Sprawdź dostępność aktualizacji +updatePromptCheckButton.accesskey=S + +SecurityTitle=Ostrzeżenie bezpieczeństwa +MixedContentMessage=Połączenie z szyfrowaną stroną zawierającą niezaszyfrowane informacje. Informacje widoczne jak i wprowadzane na tej stronie mogą być łatwo przechwytywane przez osoby trzecie. +MixedActiveContentMessage=Połączenie z szyfrowaną stroną zawierającą niezabezpieczone informacje. Informacje widoczne jak i wprowadzane na tej stronie mogą być łatwo przechwytywane przez osoby trzecie. +TrackingContentMessage=Części tej strony mogą śledzić aktywność użytkownika. +MixedDisplayContentMessage=Połączenie z tą stroną jest tylko częściowo szyfrowane, co nie zabezpiecza przed podsłuchiwaniem. +BlockedActiveContentMessage=Niezabezpieczone informacje na tej stronie zostały zablokowane. +BlockedTrackingContentMessage=Części strony odpowiedzialne za śledzenie aktywności użytkownika zostały zablokowane. +BlockedDisplayContentMessage=Niezaszyfrowane informacje na tej stronie zostały zablokowane. +EnterInsecureMessage=Połączenie szyfrowane zakończone. Informacje widoczne jak i wprowadzane od tego momentu mogą być łatwo przechwytywane przez osoby trzecie. +EnterSecureMessage=Połączenie z tą stroną jest szyfrowane. Witryna przesłała poprawne dane identyfikacyjne, przez co informacje widoczne bądź wprowadzane na tej stronie nie mogą być w łatwy sposób przechwytywane przez osoby trzecie. +SecurityKeepBlocking.label=Blokuj dalej +SecurityKeepBlocking.accesskey=B +SecurityUnblock.label=Odblokuj +SecurityUnblock.accesskey=O +SecurityPreferences.label=Preferencje +SecurityPreferences.accesskey=P +PostToInsecureFromInsecureMessage=Wprowadzone informacje zostaną wysłane poprzez niezaszyfrowane połączenie, przez co mogą zostać łatwo przechwycone przez osoby trzecie.\nCzy na pewno wysłać wprowadzone informacje? +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Ostrzegaj przed wysyłaniem informacji poprzez niezaszyfrowane połączenia. +PostToInsecureContinue=Kontynuuj + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Zabierz mnie stąd! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=Z +safebrowsing.deceptiveSite=Podejrzenie oszustwa! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To nie jest oszustwo… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=T +safebrowsing.reportedAttackSite=Zgłoszona witryna dokonująca ataków! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=To nie jest witryna dokonująca ataków… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=T +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Zgłoszone niechciane oprogramowanie! |