diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 191 |
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f9e2b58c1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Szczegóły techniczne WebRTC +cannot_retrieve_log = Nie udało się odczytać danych dziennika WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = Strona zapisana jako %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = Zapisz stronę about:webrtc jako + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = Dziennik debugowania jest zapisywany w pliku %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = Debugowanie aktywne, dziennik w %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Dziennik redukcji szumów otoczenia +aec_logging_off_state_label = Zapisuj informacje redukcji szumów otoczenia +aec_logging_on_state_label = Zatrzymaj zapisywanie informacji redukcji szumów otoczenia +aec_logging_on_state_msg = Zapisywanie informacji redukcji szumów otoczenia (rozmawiaj przez kilka minut, po czym zatrzymaj zapisywanie) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = Pliki dziennika znajdują się w katalogu %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Identyfikator PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Lokalne SDP +remote_sdp_heading = Zdalne SDP + +sdp_history_heading = Historia SDP +sdp_parsing_errors_heading = Błędy przetwarzania SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Ustawiono „%1$S” o %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = O %1$S (+%2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Propozycja +answer = Odpowiedź + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Statystyki RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Stan ICE +ice_stats_heading = Statystyki ICE +ice_restart_count_label = Ponownych uruchomień ICE +ice_rollback_count_label = Wycofań ICE +ice_pair_bytes_sent = Bajty wysłane +ice_pair_bytes_received = Bajty otrzymane +ice_component_id = Identyfikator komponentu + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Średnia gęstość bitowa +avg_framerate_label = Średnia liczba klatek na sekundę + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokalne +typeRemote = Zdalne + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominowane + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Wybrane + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Kandydaci odebrani po odpowiedzi są wyróżniani na %S +trickle_highlight_color_name2 = niebiesko + +save_page_label = Zapisz stronę +debug_mode_msg_label = Debugowanie +debug_mode_off_state_label = Rozpocznij debugowanie +debug_mode_on_state_label = Zatrzymaj debugowanie +stats_heading = Statystyki sesji +stats_clear = Wyczyść historię +log_heading = Dziennik połączenia +log_clear = Wyczyść dziennik +log_show_msg = Dziennik +log_hide_msg = Ukryj dziennik +connection_closed = Zakończone +local_candidate = Kandydat lokalny +remote_candidate = Zdalny kandydat +raw_candidates_heading = Wszyscy nieprzetworzeni kandydaci +raw_local_candidate = Nieprzetworzony lokalny kandydat +raw_remote_candidate = Nieprzetworzony zdalny kandydat +raw_cand_show_msg = Pokaż nieprzetworzonych kandydatów +raw_cand_hide_msg = Ukryj nieprzetworzonych kandydatów +priority = Priorytet +fold_show_msg = Szczegóły +fold_show_hint = Kliknij, aby rozwinąć sekcję +fold_hide_msg = Ukryj szczegóły +fold_hide_hint = Kliknij, aby zwinąć sekcję +dropped_frames_label = Pominięte klatki +discarded_packets_label = Odrzucone pakiety +decoder_label = Dekoder +encoder_label = Koder +received_label = Otrzymane +packets = Pakiety +lost_label = Utracone +jitter_label = Jitter +sent_label = Wysłane + +show_tab_label = Pokaż kartę + +frame_stats_heading = Statystyki klatek wideo +n_a = nd. +width_px = Szerokość (w pikselach) +height_px = Wysokość (w pikselach) +consecutive_frames = Kolejne klatki +time_elapsed = Upłynęło (w sekundach) +estimated_framerate = Szacowana liczba klatek na sekundę +rotation_degrees = Obrót (w stopniach) +first_frame_timestamp = Czas odbioru pierwszej klatki +last_frame_timestamp = Czas odbioru ostatniej klatki +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Lokalny odbierający SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Zdalny wysyłający SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Podano +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Nie podano +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Preferencje WebRTC ustawione przez użytkownika + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Szacowana przepustowość +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Identyfikator ścieżki +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Przepustowość wysyłania (bajty na sekundę) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Przepustowość odbierania (bajty na sekundę) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Maksymalne wypełnienie (bajty na sekundę) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Opóźnienie między pakietami w milisekundach +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT w milisekundach + |