summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f9e2b58c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Szczegóły techniczne WebRTC
+cannot_retrieve_log = Nie udało się odczytać danych dziennika WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = Strona zapisana jako %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = Zapisz stronę about:webrtc jako
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = Dziennik debugowania jest zapisywany w pliku %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = Debugowanie aktywne, dziennik w %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Dziennik redukcji szumów otoczenia
+aec_logging_off_state_label = Zapisuj informacje redukcji szumów otoczenia
+aec_logging_on_state_label = Zatrzymaj zapisywanie informacji redukcji szumów otoczenia
+aec_logging_on_state_msg = Zapisywanie informacji redukcji szumów otoczenia (rozmawiaj przez kilka minut, po czym zatrzymaj zapisywanie)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = Pliki dziennika znajdują się w katalogu %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = Identyfikator PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Lokalne SDP
+remote_sdp_heading = Zdalne SDP
+
+sdp_history_heading = Historia SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Błędy przetwarzania SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Ustawiono „%1$S” o %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = O %1$S (+%2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Propozycja
+answer = Odpowiedź
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Statystyki RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Stan ICE
+ice_stats_heading = Statystyki ICE
+ice_restart_count_label = Ponownych uruchomień ICE
+ice_rollback_count_label = Wycofań ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bajty wysłane
+ice_pair_bytes_received = Bajty otrzymane
+ice_component_id = Identyfikator komponentu
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Średnia gęstość bitowa
+avg_framerate_label = Średnia liczba klatek na sekundę
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Lokalne
+typeRemote = Zdalne
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Wybrane
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Kandydaci odebrani po odpowiedzi są wyróżniani na %S
+trickle_highlight_color_name2 = niebiesko
+
+save_page_label = Zapisz stronę
+debug_mode_msg_label = Debugowanie
+debug_mode_off_state_label = Rozpocznij debugowanie
+debug_mode_on_state_label = Zatrzymaj debugowanie
+stats_heading = Statystyki sesji
+stats_clear = Wyczyść historię
+log_heading = Dziennik połączenia
+log_clear = Wyczyść dziennik
+log_show_msg = Dziennik
+log_hide_msg = Ukryj dziennik
+connection_closed = Zakończone
+local_candidate = Kandydat lokalny
+remote_candidate = Zdalny kandydat
+raw_candidates_heading = Wszyscy nieprzetworzeni kandydaci
+raw_local_candidate = Nieprzetworzony lokalny kandydat
+raw_remote_candidate = Nieprzetworzony zdalny kandydat
+raw_cand_show_msg = Pokaż nieprzetworzonych kandydatów
+raw_cand_hide_msg = Ukryj nieprzetworzonych kandydatów
+priority = Priorytet
+fold_show_msg = Szczegóły
+fold_show_hint = Kliknij, aby rozwinąć sekcję
+fold_hide_msg = Ukryj szczegóły
+fold_hide_hint = Kliknij, aby zwinąć sekcję
+dropped_frames_label = Pominięte klatki
+discarded_packets_label = Odrzucone pakiety
+decoder_label = Dekoder
+encoder_label = Koder
+received_label = Otrzymane
+packets = Pakiety
+lost_label = Utracone
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Wysłane
+
+show_tab_label = Pokaż kartę
+
+frame_stats_heading = Statystyki klatek wideo
+n_a = nd.
+width_px = Szerokość (w pikselach)
+height_px = Wysokość (w pikselach)
+consecutive_frames = Kolejne klatki
+time_elapsed = Upłynęło (w sekundach)
+estimated_framerate = Szacowana liczba klatek na sekundę
+rotation_degrees = Obrót (w stopniach)
+first_frame_timestamp = Czas odbioru pierwszej klatki
+last_frame_timestamp = Czas odbioru ostatniej klatki
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = Lokalny odbierający SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Zdalny wysyłający SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Podano
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Nie podano
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Preferencje WebRTC ustawione przez użytkownika
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Szacowana przepustowość
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Identyfikator ścieżki
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Przepustowość wysyłania (bajty na sekundę)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Przepustowość odbierania (bajty na sekundę)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Maksymalne wypełnienie (bajty na sekundę)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Opóźnienie między pakietami w milisekundach
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT w milisekundach
+