diff options
Diffstat (limited to '')
12 files changed, 947 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d41088d301 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Nome do catálogo de endereços:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c98397d1d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Contato"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "Nome"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Primeiro:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "P"> +<!ENTITY NameField2.label "Último:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "m"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonético:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonético:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Exibir como:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "E"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferir sempre mostrar o nome em vez do cabeçalho da mensagem"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "r"> +<!ENTITY NickName.label "Apelido:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "e"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email adicional:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "a"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Prefere receber mensagens formatadas como:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "f"> +<!ENTITY PlainText.label "Texto sem formatação"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Desconhecido"> +<!ENTITY chatName.label "Nome da conversa:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Trabalho:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "b"> +<!ENTITY HomePhone.label "Casa:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "s"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Celular:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "l"> + +<!ENTITY Home.tab "Privativo"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Endereço:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label "(continuação do endereço)"> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Cidade:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "i"> +<!ENTITY HomeState.label "Estado:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "E"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "CEP:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY HomeCountry.label "País:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "s"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Endereço web:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY Birthday.label "Data de nascimento:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "n"> +<!ENTITY Month.placeholder "Mês"> +<!ENTITY Day.placeholder "Dia"> +<!ENTITY Year.placeholder "Ano"> +<!ENTITY Age.label "Idade:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Idade"> + +<!ENTITY Work.tab "Trabalho"> +<!ENTITY Work.accesskey "T"> +<!ENTITY JobTitle.label "Título:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY Department.label "Departamento:"> +<!ENTITY Department.accesskey "D"> +<!ENTITY Company.label "Organização:"> +<!ENTITY Company.accesskey "p"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Endereço:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY WorkAddress2.label "(continuação do endereço)"> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Cidade:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "i"> +<!ENTITY WorkState.label "Estado:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "CEP:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY WorkCountry.label "País:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "s"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Endereço web:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "w"> + +<!ENTITY Other.tab "Outros"> +<!ENTITY Other.accesskey "O"> +<!ENTITY Custom1.label "Personalizado 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Personalizado 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Personalizado 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Personalizado 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notas:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Conversa"> +<!ENTITY Chat.accesskey "B"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "k"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "ID Jabber:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "j"> +<!ENTITY IRC.label "Apelido do IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto genérica"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "g"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Padrão"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Neste computador"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Procurar"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Na web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Digite ou cole o endereço web de uma foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Atualizar"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Arraste para cá uma nova foto"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2129de2b30 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Propriedades"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propriedades do catálogo de endereços"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propriedades do contato"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propriedades da lista de discussão"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Exibir o menu de contexto da lista de endereços"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Catálogo de endereços:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "t"> +<!ENTITY searchContacts.label "Pesquisar contatos:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome ou email"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Adicionar ao campo Para"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Adicionar ao campo Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Adicionar ao campo Cco"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Excluir"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "x"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Propriedades"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propriedades"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Editar o contato"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar a lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Novo contato"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nova lista"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "Adicionar ao Para:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "P"> +<!ENTITY ccButton.label "Adicionar ao Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Adicionar ao Cco:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "n"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..457ed7219a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nova lista de discussão"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Adicionar a: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "C"> +<!ENTITY ListName.label "Nome da lista: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.label "Apelido da lista: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "A"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descrição: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Digite endereços de email para adicionar à lista de emails:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "e"> +<!ENTITY UpButton.label "Mover para cima"> +<!ENTITY DownButton.label "Mover para baixo"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1b7861844 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Catálogo de endereços"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Este catálogo de endereços mostra contatos somente após uma pesquisa"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Contatos dos catálogos de endereços remotos não são mostradas até que você pesquise"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Arquivo"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY newMenu.label "Novo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contato do catálogo de endereços…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "n"> +<!ENTITY newListCmd.label "Lista de emails…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Catálogo de endereços…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "Catálogo de endereços CardDAV…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Diretório LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensagem"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "m"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Usar o catálogo de endereços do Mac OS X"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "U"> +<!ENTITY closeCmd.label "Fechar"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Visualizar impressão do contato"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Visualizar catálogo de endereços"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "V"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Imprimir o contato…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printContactCmd.key "p"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimir o catálogo de endereços…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Excluir"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Excluir o catálogo de endereços"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Excluir o contato"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Excluir os contatos"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Excluir lista"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Excluir listas"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Excluir os itens"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "F"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Propriedades"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propriedades do catálogo de endereços"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propriedades do contato"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propriedades da lista de discussão"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Exibir"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de ferramentas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra de ferramentas do catálogo de endereços"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de status"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Layout"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Painel de diretórios"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "P"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Painel de contatos"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "a"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mostrar nome como"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Primeiro Último"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Último, Primeiro"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Nome de exibição"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "d"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Email e grupos de notícias"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Pesquisar endereços…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY importCmd.label "Importar…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opções"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferências"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "P"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Novo contato"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nova lista"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Lista padrão ao abrir o catálogo"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Editar"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Propriedades"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propriedades"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY syncContext.label "Sincronizar"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "I"> +<!ENTITY editContactContext.label "Editar o contato"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar a lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Escrever"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newIM.label "Mensagem instantânea"> +<!ENTITY newIM.accesskey "M"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimir…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Excluir"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "x"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Selecionar colunas a exibir"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Criar um novo contato no catálogo de endereços"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Criar uma nova lista"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Editar o item selecionado"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Editar as propriedades do catálogo de endereços selecionado"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Editar o contato selecionado"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Editar a lista de correios selecionada"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Enviar um nova mensagem"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Enviar uma mensagem ou conversa instantânea"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Excluir o item selecionado"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome ou email"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "z"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Pesquisa avançada de endereços"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "K"> +<!ENTITY searchItem.title "Pesquisa rápida"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Catálogo de endereços"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "e"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Nome da conversa"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "B"> +<!ENTITY Company.label "Organização"> +<!ENTITY Company.accesskey "m"> +<!ENTITY NickName.label "Apelido"> +<!ENTITY NickName.accesskey "A"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email adicional"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "v"> +<!ENTITY Department.label "Setor"> +<!ENTITY Department.accesskey "S"> +<!ENTITY JobTitle.label "Cargo"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "C"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Celular"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "l"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefone residencial"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefone comercial"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "i"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ordem crescente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "O"> +<!ENTITY sortDescending.label "Ordem decrescente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "r"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonético"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "f"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contato"> +<!ENTITY home.heading "Início"> +<!ENTITY other.heading "Outros"> +<!ENTITY chat.heading "Conversa"> +<!ENTITY phone.heading "Telefones"> +<!ENTITY work.heading "Endereço comercial"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Descrição"> +<!ENTITY addresses.heading "Endereços"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Obter o mapa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Exibir um mapa deste endereço a partir da web"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Janela"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "M"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Trazer todas para frente"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..878be3dca6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Adicionar em: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "n"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..373cdaa6d7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Catálogo de endereços"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "C"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organização"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonético"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Apelido"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email adicional"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Setor"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Cargo"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "C"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Celular"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "C"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefone residencial"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefone comercial"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "c"> +<!ENTITY ChatName.label "Nome da conversa"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "b"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ordem crescente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "c"> +<!ENTITY sortDescending.label "Ordem decrescente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "d"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e66876d22 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Editar %S +emptyListName=Você precisa fornecer um nome para a lista. +badListNameCharacters=O nome de uma lista não pode ter nenhum dos seguintes caracteres: < > ; , " +badListNameSpaces=O nome de uma lista não pode ter vários espaços adjacentes. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Todos os catálogos de endereços + +newContactTitle=Novo contato +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Novo contato de %S +editContactTitle=Editar o contato +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editar o contato de %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editar o vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editar o vCard de %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Você deve inserir pelo menos um dos seguintes itens:\nEndereço de email, primeiro nome, último nome, nome de exibição ou organização. +cardRequiredDataMissingTitle=Faltam informações obrigatórias +incorrectEmailAddressFormatMessage=O endereço de email principal deve ter o formato usuário@servidor. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato incorreto de endereço de email + +viewListTitle=Lista de emails: %S +mailListNameExistsTitle=A lista de emails já existe +mailListNameExistsMessage=Já existe uma lista de emails com este nome. Escolha outro nome. + +confirmDeleteThisContactTitle=Remover contato +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Você tem certeza que deseja remover este contato?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Remover vários contatos +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Você tem certeza que deseja remover #1 contato?;Você tem certeza que deseja remover estes #1 contatos? + +confirmRemoveThisContactTitle=Remover contato +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Você tem certeza que deseja remover este contato da lista de discussão '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Remove múltiplos contatos +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Tem certeza que quer remover este contato da lista de emails '#2'?;Tem certeza que quer remover estes #1 contatos da lista de emails '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Remover lista de e-email +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Tem certeza que quer excluir esta lista de emails?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Excluir várias listas de emails +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Tem certeza que quer excluir esta lista de emails?;Tem certeza que quer excluir estas #1 listas de emails? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Excluir contatos e listas de emails +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Tem certeza que quer excluir este contato e lista de emails?;Tem certeza que quer excluir estes #1 contatos e listas de emails? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Excluir o catálogo de endereços +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Você tem certeza que deseja excluir este catalogo de endereços e todos os seus contatos?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Remover diretório LDAP local +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Você tem certeza que deseja remover a cópia local deste diretório LDAP e todos os seus contatos off-line?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Remover catálogo de endereços +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Se esse catálogo de endereço for removido, #2 não será capaz de coletar endereços.\nVocê tem certeza que deseja remover este catálogo de endereços e todos os seus contatos?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Nome da lista +propertySecondaryEmail=Email adicional +propertyNickname=Apelido +propertyDisplayName=Nome de exibição +propertyWork=Trabalho +propertyHome=Residencial +propertyFax=Fax +propertyCellular=Celular +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Data de nascimento +propertyCustom1=Personalizado 1 +propertyCustom2=Personalizado 2 +propertyCustom3=Personalizado 3 +propertyCustom4=Personalizado 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID do Jabber +propertyIRC=Apelido do IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Para +prefixCc=Cc +prefixBcc=Cco +addressBook=Catálogo de endereços + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto do contato +stateImageSave=Salvando a imagem... +errorInvalidUri=Erro: Caminho da imagem é inválido. +errorNotAvailable=Erro: O arquivo não é acessível. +errorInvalidImage=Erro: Apenas imagens JPG, PNG e GIF são suportadas. +errorSaveOperation=Erro: Não foi possível salvar a imagem. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Catálogo de endereços pessoal +ldap_2.servers.history.description=Endereços coletados +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Catálogo de endereços do Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Total de contatos em %1$S: %2$S +noMatchFound=Nenhuma correspondência encontrada +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 contato encontrado;#1 contatos encontrados + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contato copiado;%1$S contatos copiados + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contato movido;%1$S contatos movidos + +# LDAP directory stuff +invalidName=Insira um nome válido. +invalidHostname=Insira um nome de servidor válido. +invalidPortNumber=Insira um número de porta válido. +invalidResults=Insira um número válido no campo de resultados. +abReplicationOfflineWarning=Você deve estar conectado para realizar a replicação LDAP. +abReplicationSaveSettings=As configurações devem ser salvas antes de um diretório poder ser baixado. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportar o catálogo de endereços - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separado por vírgula +CSVFilesSysCharset=Separado por vírgula (System Charset) +CSVFilesUTF8=Separado por vírgula (UTF-8) +TABFiles=Delimitado por tabulação +TABFilesSysCharset=Delimitado por tabulações (conjunto de caracteres do sistema) +TABFilesUTF8=Delimitado por tabulação (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Arquivos aceitos de catálogo de endereços +failedToExportTitle=Falha na exportação +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Falha na exportação do catálogo de endereços. Sem espaço no dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Falha na exportação do catálogo de endereços. O acesso ao arquivo foi negado. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replicação do catálogo de endereços LDAP +AuthDlgDesc=Para acessar o servidor de diretório, forneça o nome de usuário e a senha. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Junte-se+a+mim+nesta+conversa. + +# For printing +headingHome=Residencial +headingWork=Trabalho +headingOther=Outros +headingChat=Conversa +headingPhone=Telefone +headingDescription=Descrição +headingAddresses=Endereços + +## For address books +addressBookTitleNew=Novo catálogo de endereços +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Propriedades de %S +duplicateNameTitle=Nome do catálogo de endereços duplicado +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Já existe um catálogo de endereços com este nome:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Arquivo do catálogo de endereços corrompido +corruptMabFileAlert=Um dos arquivos de seu catálogo de endereços (arquivo %1$S) não pôde ser lido. Um novo arquivo %2$S será criado. Uma cópia de segurança do arquivo antigo, de nome %3$S, será criada no mesmo diretório. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Não foi possível carregar o arquivo do catálogo de endereços +lockedMabFileAlert=Não foi possível carregar o arquivo %S do catálogo de endereços. Ele pode ser somente para leitura ou pode estar bloqueado por outro aplicativo. Tente novamente mais tarde. diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2869bebe5 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problema ao iniciar LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Falha na conexão ao servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Falha na conexão ao servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problema de comunicação com servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problema de pesquisa do servidor LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Código do erro %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Servidor não encontrado + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Erro desconhecido + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Tente novamente mais tarde, ou contate o administrador de sistema. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Autenticação forte não é suportada no momento. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifique se o filtro de pesquisa está correto e então tente de novo ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o filtro de pesquisa está correto abra a janela de opções, selecione “Edição” e a aba “Endereçar”. Clique em “Editar diretórios” e selecione o servidor LDAP usado. Clique em “Editar” e então na aba “Avançado” para mostrar o filtro de pesquisa. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifique se a Base DN está correta e tente de novo. Ou contate o administrador do sistema. Para verificar se a Base DN está correta abra a janela de opções. No painel Edição clique em “Endereçar” e então em “Editar diretórios”. Selecione o servidor LDAP e clique em “Editar”. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Tente novamente mais tarde. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifique se o servidor e a porta estão corretos e tente de novo. Ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o servidor e a porta estão corretos abra a janela de opções. No painel Editar clique em Endereçar e então em Editar diretórios. Selecione o servidor LDAP e clique em Editar. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Tente novamente mais tarde. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifique se o filtro de pesquisa está correto e então tente de novo ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o filtro de pesquisa está correto abra a janela de opções, selecione “Edição” e a aba “Endereçar”. Clique em “Editar diretórios” e selecione o servidor LDAP usado. Clique em “Editar” e então na aba “Avançado” para mostrar o filtro de pesquisa. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Feche algumas janelas e/ou aplicativos e tente novamente. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifique se o servidor e a porta estão corretos e tente de novo. Ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o servidor e a porta estão corretos abra a janela de opções. No painel Editar clique em Endereçar e então em Editar diretórios. Selecione o servidor LDAP e clique em Editar. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifique se o nome do servidor está correto e tente novamente, ou entre em contato com o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor está correto, no menu Editar, escolha Preferências, Email e grupos de notícias, depois Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP em uso. Clique em Editar para exibir o nome do servidor. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Contate o administrador do sistema. diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a27410451 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nome: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Servidor: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Procurar"> +<!ENTITY findButton.accesskey "P"> +<!ENTITY directorySecure.label "Usar conexão segura (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY General.tab "Geral"> +<!ENTITY Offline.tab "Desconectado"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avançado"> +<!ENTITY portNumber.label "Porta: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de pesquisa: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Escopo: "> +<!ENTITY scope.accesskey "E"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Um nível"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "U"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárvore"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "Não retornar mais de"> +<!ENTITY return.accesskey "N"> +<!ENTITY results.label "resultados"> +<!ENTITY offlineText.label "Você pode baixar uma cópia local deste diretório, assim ele vai estar disponível para usar quando estiver trabalhando desconectado."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Método de acesso: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M"> +<!ENTITY saslOff.label "Simples"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "i"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2382860419 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de diretório LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Servidor de diretório LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Selecione um servidor de diretório LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Adicionar"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "Editar"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Excluir"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "x"> diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..78adbc6e1f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replicação iniciada… +changesStarted=Iniciada a localização de alterações para replicar… +replicationSucceeded=Replicação bem-sucedida +replicationFailed=Falha na replicação +replicationCancelled=Replicação cancelada +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicando a entrada de diretório: %S + +downloadButton=Baixar agora +downloadButton.accesskey=R +cancelDownloadButton=Cancelar recebimento +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=Novo diretório LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Propriedades do %S |