diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd | 112 |
1 files changed, 112 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b666ddf428 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Configurar o seu endereço de e-mail existente"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Utilize o seu endereço de e-mail atual"> +<!ENTITY name.label "O seu nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY fullname.placeholder "O seu nome completo"> +<!ENTITY name.text "O nome a mostrar a terceiros"> +<!ENTITY name.error "Por favor, insira o seu nome"> +<!ENTITY email.label "Endereço de e-mail:"> +<!ENTITY email.accesskey "l"> +<!ENTITY email3.placeholder "O seu endereço de e-mail"> +<!ENTITY email.text "O seu endereço de email existente"> +<!ENTITY email.error "Endereço de e-mail inválido"> +<!ENTITY password.label "Palavra-passe:"> +<!ENTITY password.accesskey "P"> +<!ENTITY password.placeholder "Palavra-passe"> +<!ENTITY password.text "Opcional, será utilizada para validar o nome de utilizador"> +<!ENTITY password.toggle "Mostrar/Esconder palavra-passe"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Memorizar palavra-passe"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "M"> +<!ENTITY usernameEx.label "As suas credenciais:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "OSEUDOMINIO\oseunomedeutilizador"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Credenciais do domínio"> + +<!ENTITY protocol.label "Protocolo:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (pastas remotas)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (guardar correio no computador)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Definições do servidor"> +<!ENTITY incoming.label "Receção:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "A receber"> +<!ENTITY outgoing.label "Envio:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "A enviar"> +<!ENTITY username.label "Nome de utilizador:"> +<!ENTITY serverRow.label "Servidor:"> +<!ENTITY portRow.label "Porta:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Autenticação"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Exchange"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Deteção automática"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Nenhuma"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Servidor do Exchange:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Configuração avançada"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "a"> +<!ENTITY cancel.label "Cancelar"> +<!ENTITY cancel.accesskey "a"> +<!ENTITY continue.label "Continuar"> +<!ENTITY continue.accesskey "C"> +<!ENTITY stop.label "Parar"> +<!ENTITY stop.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Testar novamente"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "T"> +<!ENTITY manual-config.label "Configurar manualmente…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "M"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Obter um novo endereço de email…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "o"> + + +<!ENTITY get-help.label "Obter ajuda"> +<!ENTITY get-help.accesskey "j"> + + +<!ENTITY warning.label "Aviso!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Definições de receção:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Definições de envio:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Detalhes técnicos"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Eu compreendo os riscos."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Feito"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Alterar definições"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "l"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "O &brandShortName; pode permitir que receba o seu correio com as configurações indicadas. No entanto, deve contactar o administrador ou fornecedor de correio eletrónico sobre estas ligações incorretas. Para mais informações, consulte as FAQ do Thunderbird."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Aviso! Este servidor é inseguro."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Clique no círculo para mais detalhes."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "O seu endereço de email e autenticação são enviados sem encriptação. A sua palavra-passe (e a mensagem) podem ser facilmente intercetadas por terceiros. O &brandShortName; permite-lhe obter o correio, mas deve contactar o seu fornecedor de correio para configurar o servidor com uma ligação segura."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "O servidor utiliza um certificado que não é de confiança. Por isso não podemos garantir que não hajam terceiros a intercetar o tráfego entre o &brandShortName; e o seu servidor. O &brandShortName; deixa-lhe obter o seu correio, mas deve contactar o seu fornecedor de correio para configurar o servidor com um certificado de confiança."> +<!ENTITY secureServer.description "Parabéns! Este servidor está protegido."> |