diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/mobile')
25 files changed, 1083 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e060c3995f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "Acerca do &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "O &brandShortName; é experimental e pode ser instável."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Procurar atualizações »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "A procurar atualizações…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Sem atualizações disponíveis"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Transferir atualização"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "A transferir atualização…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Instalar atualização"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "Perguntas frequentes"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "Suporte"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Política de privacidade"> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "Conheça os seus direitos"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Notas de lançamento"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "Créditos"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "Informação da licença"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "O Firefox e respetivos logótipos são marcas registadas da Fundação Mozilla."> diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d5825a46b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Contas Firefox"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Está ligado como"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Toque aqui para confirmar as definições de sincronização"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Sem ligação à Internet"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Tentar novamente"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Restrito"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Não pode gerir Contas Firefox a partir deste perfil."> diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3519ed994 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = Já iniciou sessão no Sync! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = PREFS + +relinkVerify.title = Tem a certeza de que pretende iniciar sessão no Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = Anteriormente tinha uma sessão iniciada no Sync com um endereço de email diferente. Ao iniciar sessão irá juntar marcadores, palavras-passe e outras definições deste navegador com %S +relinkVerify.continue = Continuar +relinkVerify.cancel = Cancelar diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25efe9f29f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "Extras"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "Os seus extras"> + +<!ENTITY addonAction.enable "Ativar"> +<!ENTITY addonAction.disable "Desativar"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "Desinstalar"> +<!ENTITY addonAction.undo "Desfazer"> +<!ENTITY addonAction.update "Atualizar"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "O &brandShortName; não conseguiu verificar este extra."> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Saber mais"> diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..703e740140 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=%S será desinstalado depois de reiniciar. + +# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized +addons.browseAll=Navegar em todos os extras do Firefox + +addons.browseRecommended=Navegue as extensões recomendadas do Firefox + +addon.options=Opções diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f00526cd9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Ligação não confiável"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Esta ligação não é de confiança"> +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY certerror.introPara1 "Pediu ao &brandShortName; para ligar com segurança a <b>#1</b>, mas não foi possível confirmar que a sua ligação é segura."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "O que devo fazer?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Se acede regularmente a este site sem problemas, este erro pode significar que alguém está a tentar fazer-se passar pelo site. Por este motivo, não deve continuar."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Tirem-me daqui!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Eu compreendo os riscos"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Se compreende o que está a acontecer, pode dar a indicação ao &brandShortName; para confiar na identificação deste site. <b>Mesmo que confie no site, este erro pode significar que alguém está a manipular a sua ligação.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Não adicione uma exceção a menos que saiba que existe uma boa razão para o site não ter uma identificação confiável."> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Visitar o site"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Adicionar exceção permanente"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalhes técnicos"> diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2990bea47d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Transferências"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "As suas transferências"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Nenhuma transferência"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "Abrir"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "Apagar"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Apagar todas"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "Pausa"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "Retomar"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Cancelar"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "Voltar a tentar"> diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9e727084a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=Apagar esta transferência?;Apagar #1 transferências? + +downloadAction.deleteAll=Apagar todas + +downloadState.downloading=A transferir… +downloadState.canceled=Cancelada +downloadState.failed=Falhou +downloadState.paused=Pausada +downloadState.starting=A iniciar… +downloadState.unknownSize=Tamanho desconhecido diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c153557fc --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This string should be kept in sync with the home_title string + in android_strings.dtd --> +<!ENTITY abouthome.title "Início do &brandShortName;"> diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bdbe1f5f13 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "Credenciais"> +<!ENTITY aboutLogins.update "Atualizar"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Manter as suas credenciais seguras"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Inícios de sessão e credenciais que guardar utilizando o &brandShortName; aparecerão aqui."> diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..18b07e704b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=Mostrar palavra-passe +loginsMenu.copyPassword=Copiar palavra-passe +loginsMenu.copyUsername=Copiar nome de utilizador +loginsMenu.editLogin=Editar credencial +loginsMenu.delete=Apagar + +loginsMenu.deleteAll=Apagar todas + +loginsDialog.confirmDelete=Apagar esta credencial? +loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Apagar esta credencial?\n\nIsto pode afetar credenciais sincronizadas. +loginsDialog.confirmDeleteAll=Apagar todas as credencias? +loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Apagar todas as credenciais?\n\nIsto pode afetar credenciais sincronizadas. +loginsDialog.copy=Copiar +loginsDialog.confirm=OK +loginsDialog.cancel=Cancelar + +editLogin.fallbackTitle=Editar credencial +editLogin.saved1=Credencial guardada +editLogin.couldNotSave=Não foi possível guardar as alterações + +loginsDetails.copyFailed=A cópia falhou +loginsDetails.passwordCopied=Palavra-passe copiada +loginsDetails.usernameCopied=Nome de utilizador copiado +loginsDetails.deleted=Credencial apagada + +loginsDetails.deletedAll=Todas as credencias foram apagadas + +password-btn.show=Mostrar +password-btn.hide=Ocultar diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddf44dd785 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Navegação privada"> + +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Proteção Contra Monitorização"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Não está na navegação privada"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "O &brandShortName; bloqueia partes das páginas que podem monitorizar a sua atividade de navegação."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Não iremos memorizar qualquer histórico, mas os ficheiros transferidos e novos marcadores ainda serão guardados no seu dispositivo."> + +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "Na navegação privada, não manteremos o seu histórico de navegação ou cookies. Os marcadores que adicionar e os ficheiros que transferir ainda serão guardados no seu dispositivo."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Deseja saber mais?"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Abrir uma janela privada"> diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..659f972744 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=A instalar extra +addonsConfirmInstall.install=Instalar + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Extra não verificado +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este site pretende instalar um extra não verificado. Proceda por sua conta e risco. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=A transferir extra +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalação completa + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=EXTRAS + +alertDownloadsStart2=Transferência a iniciar +alertDownloadsDone2=Descarga concluída +alertDownloadsToast=Transferência iniciada… +alertDownloadsPause=Pausa +alertDownloadsResume=Retomar +alertDownloadsCancel=Cancelar +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S transferido +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=As transferências estão desativadas nas sessões de convidado + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' foi adicionado como um motor de pesquisa +alertSearchEngineErrorToast=Não foi possível adicionar '%S' como um motor de pesquisa +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' já é um dos seus motores de pesquisa + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=A limpar dados privados… + +alertPrintjobToast=A imprimir… + +download.blocked=Não foi possível transferir o ficheiro + +addonError.titleError=Erro +addonError.titleBlocked=Extra bloqueado +addonError.learnMore=Saber mais + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Extras não verificados +unsignedAddonsDisabled.message=Um ou mais extras instalados não podem ser verificados e foram desativados. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Dispensar +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver extras + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=O extra não pôde ser transferido devido a uma falha de ligação em #2. +addonError-2=O extra de #2 não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra #3 esperado. +addonError-3=O extra transferido a partir de #2 não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido. +addonError-4=#1 não pôde ser instalado porque o #3 não consegue modificar o ficheiro necessário. +addonError-5=O #3 impediu #2 de instalar um extra não verificado. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Este extra não pôde ser instalado devido a um erro no sistema de ficheiros. +addonLocalError-2=Este extra não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra #3 esperado. +addonLocalError-3=Este extra não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido. +addonLocalError-4=#1 não pôde ser instalado porque o #3 não consegue modificar o ficheiro necessário. +addonLocalError-5=Este extra não pôde ser instalado porque ainda não foi verificado. +addonErrorIncompatible=#1 não pôde ser instalado porque não é compatível com o #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 não pôde ser instalado porque possui um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou de segurança. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Reiniciar para efetuar as alterações. +notificationRestart.blocked=Instalado extra inseguro. Reinicie para desativar. +notificationRestart.button=Reiniciar +doorhanger.learnMore=Saber mais + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=O #1 impediu este site de abrir uma janela pop-up. Gostaria de abri-la mesmo assim?;O #1 impediu este site de abrir #2 janelas pop-up. Gostaria de abri-las mesmo assim? +popup.dontAskAgain=Não perguntar novamente para este site +popup.show=Mostrar +popup.dontShow=Não mostrar + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Este site foi identificado por conter software malicioso ou uma tentativa de engodo. Tenha cuidado. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Popups + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=O %S impediu este site (%S) de lhe perguntar para instalar software no seu dispositivo. +xpinstallPromptWarningLocal=O %S impediu que este extra (%S) fosse instalado no seu dispositivo. +xpinstallPromptWarningDirect=O %S impediu que um extra fosse instalado no seu dispositivo. +xpinstallPromptAllowButton=Permitir +xpinstallDisabledMessageLocked=A instalação de software foi desativada pelo seu administrador de sistema. +xpinstallDisabledMessage2=A instalação de software está desativada. Toque em ativar e tente novamente. +xpinstallDisabledButton=Ativar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adicionar %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Este requer a sua permissão para: +webextPerms.add.label=Adicionar +webextPerms.cancel.label=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S foi atualizado. Deve aprovar as novas permissões antes da nova versão ser instalada. Escolher “Cancelar” irá manter a versão atual do extra. + +webextPerms.updateAccept.label=Atualizar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permissões adicionais. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quer: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Negar + +webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar definições do navegador +webextPerms.description.browsingData=Limpar histórico de navegação recente, cookies, e dados relacionados +webextPerms.description.clipboardRead=Obter dados da área de transferência +webextPerms.description.clipboardWrite=Introduzir dados na área de transferência +webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de programador para aceder aos seus dados em separadores abertos +webextPerms.description.downloads=Transferir ficheiros, ler e modificar o histórico de transferências do navegador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir ficheiros transferidos para o seu computador +webextPerms.description.find=Ler o texto de todos os separadores abertos +webextPerms.description.geolocation=Aceder à sua localização +webextPerms.description.history=Aceder ao histórico de navegação +webextPerms.description.management=Monitorizar utilização da extensão e gerir temas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Trocar mensagens com programas que não o %S +webextPerms.description.notifications=Mostrar-lhe notificações +webextPerms.description.privacy=Ler e modificar definições de privacidade +webextPerms.description.proxy=Controlar as definições de proxy do navegador +webextPerms.description.sessions=Aceder aos separadores recentemente fechados +webextPerms.description.tabs=Aceder aos separadores do navegador +webextPerms.description.topSites=Aceder ao histórico de navegação +webextPerms.description.webNavigation=Aceder à atividade do navegador durante a navegação + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Aceder aos seus dados para todos os websites + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Aceder aos seus dados para sites no domínio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Aceder aos seus dados em #1 outro domínio;Aceder aos seus dados em #1 outros domínios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Aceder aos seus dados para %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Aceder aos seus dados em #1 outro site;Aceder aos seus dados em #1 outros sites + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Adicionou uma exceção de segurança para este site +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Partilhar +geolocation.dontAllow=Não partilhar +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Localização + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Sempre +desktopNotification2.dontAllow=Nunca +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Notificações + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Imagem desbloqueada +imageblocking.showAllImages=Mostrar tudo + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Novo separador aberto;#1 novos separadores abertos +newprivatetabpopup.opened=Novo separador privado aberto;#1 novos separadores privados abertos + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=MUDAR + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S fechado + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Navegação privada fechada + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Separador fechado + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=DESFAZER + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Permitir que o %S guarde dados no seu dispositivo para uso offline? +offlineApps.dontAskAgain=Não perguntar novamente para este site +offlineApps.allow=Permitir +offlineApps.dontAllow2=Não permitir + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Dados offline + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Credenciais +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Guardar +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Não guardar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Texto copiado para a área de transferência + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Enviar para dispositivo + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Abrir ligação num novo separador +contextmenu.openInPrivateTab=Abrir ligação num separador privado +contextmenu.share=Partilhar +contextmenu.copyLink=Copiar ligação +contextmenu.shareLink=Partilhar ligação +contextmenu.bookmarkLink=Adicionar ligação aos marcadores +contextmenu.copyEmailAddress=Copiar endereço de email +contextmenu.shareEmailAddress=Partilhar endereço de email +contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número de telefone +contextmenu.sharePhoneNumber=Partilhar número de telefone +contextmenu.fullScreen=Ecrã completo +contextmenu.viewImage=Ver imagem +contextmenu.copyImageLocation=Copiar endereço da imagem +contextmenu.shareImage=Partilhar imagem +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Pesquisa do %S +contextmenu.saveImage=Guardar imagem +contextmenu.showImage=Mostrar imagem +contextmenu.setImageAs=Definir imagem como +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Adicionar motor de pesquisa +contextmenu.playMedia=Reproduzir +contextmenu.pauseMedia=Pausa +contextmenu.showControls2=Mostrar controlos +contextmenu.mute=Sem som +contextmenu.unmute=Repor som +contextmenu.saveVideo=Guardar vídeo +contextmenu.saveAudio=Guardar áudio +contextmenu.addToContacts=Adicionar aos contatos +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Enviar para dispositivo + +contextmenu.copy=Copiar +contextmenu.cut=Cortar +contextmenu.selectAll=Selecionar tudo +contextmenu.paste=Colar + +contextmenu.call=Chamar + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Selecione uma data +inputWidgetHelper.datetime-local=Selecione uma data e uma hora +inputWidgetHelper.time=Selecione uma hora +inputWidgetHelper.week=Selecione uma semana +inputWidgetHelper.month=Selecione um mês +inputWidgetHelper.cancel=Cancelar +inputWidgetHelper.set=Definir +inputWidgetHelper.clear=Limpar + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anónimo> +stacktrace.outputMessage=Stack trace de %S, função %S, linha %S. +timer.start=%S: temporizador iniciado + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Ativar +clickToPlayPlugins.dontActivate=Não ativar +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Plugins + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Palavra-passe incorreta + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Ligação de entrada +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Permitir a ligação USB para depuração? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Permitir uma ligação para depuração remota de %1$S:%2$S? Esta ligação requer que um código QR seja digitalizado para autenticar o certificado remoto do dispositivo. Pode evitar futuras digitalizações memorizando o dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Recusar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Permitir +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Digitalizar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Digitalizar e memorizar +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Falhou a digitalização do QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Não foi possível digitalizar o código QR para depuração remota. Verifique se a aplicação Barcode Scanner está instalada e volte a tentar a ligação. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Abrir +helperapps.openWithApp2=Abrir com a aplicação %S +helperapps.openWithList2=Abrir com uma aplicação +helperapps.always=Sempre +helperapps.never=Nunca +helperapps.pick=Concluir ação utilizando +helperapps.saveToDisk=Transferir +helperapps.alwaysUse=Sempre +helperapps.useJustOnce=Apenas uma vez + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Deseja partilhar a sua câmara com %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Deseja partilhar o seu microfone com %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Deseja partilhar a sua câmara e o seu microfone com %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Não partilhar +getUserMedia.shareRequest.label = Partilhar +getUserMedia.videoSource.default = Câmara %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Câmara frontal +getUserMedia.videoSource.backCamera = Câmara traseira +getUserMedia.videoSource.none = Sem vídeo +getUserMedia.videoSource.tabShare = Escolher um separador para transmitir +getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de vídeo +getUserMedia.audioDevice.default = Microfone %S +getUserMedia.audioDevice.none = Sem áudio +getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfone a usar +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Câmara ligada +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microfone ligado +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Câmara e microfone ligados +getUserMedia.blockedCameraAccess = A câmara foi bloqueada. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = O microfone foi bloqueado. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = A câmara e o microfone foram bloqueados. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Pessoal +userContextWork.label = Trabalho +userContextBanking.label = Bancário +userContextShopping.label = Compras + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Toque no ecrã para mostrar as opções do leitor + +#Open in App +openInApp.pageAction = Abrir na aplicação +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Cancelar + +#Tab sharing +tabshare.title = "Escolha um separador para transmitir" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Ligação +browser.menu.context.img = Imagem +browser.menu.context.video = Vídeo +browser.menu.context.audio = Áudio +browser.menu.context.tel = Telefone +browser.menu.context.mailto = Correio + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Escolher fonte +feedHandler.subscribeWith=Subscrever com + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S foi descontinuado. Por favor utilize %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Permite que este site faça vibrar o seu dispositivo? +vibrationRequest.denyButton = Não permitir +vibrationRequest.allowButton = Permitir diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abd1a39a92 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Pesquisa"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nome"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Booleano"> +<!ENTITY newPref.valueString "String"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Inteiro"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Introduza um texto"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Introduza um número"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Alternar"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Cancelar"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Copiar nome"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Copiar valor"> diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..364dc5409c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Criar +newPref.changeButton=Alterar + +pref.toggleButton=Alternar +pref.resetButton=Repor diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..a19b23a933 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=Dispositivos nas proximidades diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..9eb8e0b00b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Pretende que o %S memorize estas credenciais? +rememberButton=Memorizar +neverButton=Nunca + +# String is the login's hostname +updatePassword=Atualizar a palavra-passe guardada para %S? +updatePasswordNoUser=Atualizar a palavra-passe guardada para esta credencial? +updateButton=Atualizar +dontUpdateButton=Não atualizar + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Selecione qual credencial a atualizar: +passwordChangeTitle=Confirme a alteração da palavra-passe + +# Strings used by PromptService.js +username=Nome de utilizador +password=Palavra-passe diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da484a7eda --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Tirem-me daqui!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar este aviso"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Porque é que esta página foi bloqueada?"> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Aconselhamento providenciado por <a id='advisory_provider'/>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Reportada como página de ataque!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Esta página web em <span id='malware_sitename'/> foi reportada como uma página de ataque e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>As páginas de ataque tentam instalar programas que furtam a sua informação privada, utilizam o seu computador para atacar outros, ou danificam o seu sistema.</p><p>Algumas páginas de ataque distribuem intencionalmente software prejudicial, mas muitas são comprometidas sem o conhecimento ou permissão dos seus proprietários.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Site decetivo!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Esta página web em <span id='phishing_sitename'/> foi reportada como um site decetivo e foi bloqueada de acordo com as suas preferências de segurança."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Os sites decetivos são desenhados para lhe induzir a fazer algo perigoso, como instalar software ou a revelar a sua informação pessoal, tais como, palavras-passe, números de telefone ou de cartões de crédito.</p><p>Introduzir qualquer informação nesta página web poderá resultar em roubo de identidade ou outra fraude.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Reportado como site de software não-solicitado!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Esta página web em <span id='unwanted_sitename'/> foi reportada como uma página de software não-solicitado e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "As páginas de software não-solicitado tentam instalar software que pode ser decetivo e afetar o seu sistema de formas inesperadas."> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "O site adiante pode conter malware"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "O &brandShortName; bloqueou esta página porque pode tentar instalar aplicações perigosas que furtam ou apagam a sua informação (por exemplo, fotos, palavras-passe, mensagens e cartões de crédito).">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..52ad75af85 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=OK +nssdialogs.cancel.label=Cancelar + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=A transferir o certificado +downloadCert.message1=Foi-lhe solicitado para confiar numa nova Autoridade de Certificação (CA). +downloadCert.viewCert.label=Ver +downloadCert.trustSSL=Confiar para identificar sites. +downloadCert.trustEmail=Confiar para identificar utilizadores de email. +pkcs12.getpassword.title=Entrada de palavra-passe +pkcs12.getpassword.message=Por favor, introduza a palavra-passe utilizada para encriptar a cópia deste certificado. +clientAuthAsk.title=Pedido de identificação do utilizador +clientAuthAsk.message1=Este site pediu que se identificasse com um certificado: +clientAuthAsk.message2=Escolha um certificado a utilizar como identificação: +clientAuthAsk.message3=Detalhes do certificado selecionado: +clientAuthAsk.remember.label=Memorizar esta decisão +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=Organização: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=Emitido sob: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=Emitido para: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=Número de série: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=Válido de %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=Utilizações-chave: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=Endereços de e-mail: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=Emitido por: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=Armazenado em: %1$S +clientAuthAsk.viewCert.label=Ver + +certmgr.title=Detalhes do certificado +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=Emitido para +certmgr.issuerinfo.label=Emitido por +certmgr.periodofvalidity.label=Período de validade +certmgr.fingerprints.label=Impressões digitais +certdetail.cn=Nome comum (CN): %1$S +certdetail.o=Organização (O): %1$S +certdetail.ou=Unidade organizacional (OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=Número de série: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=Impressão digital SHA-256: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=Impressão digital SHA1: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=Inicia em: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=Expira em: %1$S diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bc9eb191c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=Última sincronização: %S + +# %S is the username logged in +account.label=Conta: %S + diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b67ec35c2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=Reportar problema do site + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=Reportar um problema com o site? +webcompat.reportDesktopModeYes.label=Reportar diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/defines.inc b/l10n-pt-PT/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..e213b30bc3 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alberto Castro</em:contributor> <em:contributor>Cláudio Esperança</em:contributor> <em:contributor>Rodrigo Cunha</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/chrome/region.properties b/l10n-pt-PT/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9df66cd74 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,23 @@ + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Bloglines +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s + diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-pt-PT/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..45ee8dd664 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=O URL não é válido e não pode ser carregado. +fileNotFound=O Firefox não conseguiu localizar o ficheiro em %S. +fileAccessDenied=O ficheiro em %S não é legível. +dnsNotFound2=O Firefox não conseguiu localizar o servidor em %S. +unknownProtocolFound=O Firefox não sabe como abrir este endereço porque um dos seguintes protocolos (%S) não está associado a qualquer programa ou não é permitido neste contexto. +connectionFailure=O Firefox não consegue estabelecer a ligação com o servidor em %S. +netInterrupt=A ligação a %S foi interrompida durante o carregamento da página. +netTimeout=O servidor em %S está a demorar demasiado tempo a responder. +redirectLoop=O Firefox detetou que o servidor está a redirecionar o pedido para este endereço de um modo que nunca será concluído. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, o %S tem de reenviar informação que repete ações realizadas anteriormente (como uma pesquisa ou confirmação de uma encomenda). +resendButton.label=Reenviar +unknownSocketType=O Firefox não sabe como comunicar com o servidor. +netReset=A ligação ao servidor foi reposta durante o carregamento da página. +notCached=Este documento já não está disponível. +netOffline=O Firefox está no modo offline e não pode navegar na web. +isprinting=O documento não pode ser alterado enquanto estiver a ser impresso ou no modo de pré-visualização. +deniedPortAccess=Este endereço utiliza uma porta de rede que é normalmente utilizada para outros fins para além da navegação Web. Para sua proteção o Firefox cancelou o pedido. +proxyResolveFailure=O Firefox está configurado para utilizar um servidor proxy que não pode ser encontrado. +proxyConnectFailure=O Firefox está configurado para utilizar um servidor proxy que está a recusar ligações. +contentEncodingError=A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque contém uma forma de compressão inválida ou não suportada. +unsafeContentType=A página que está a tentar visitar não pode ser apresentada porque possui um tipo de ficheiro que pode não ser seguro abrir. Por favor, contacte os proprietários do website e informe-os acerca deste problema. +malwareBlocked=Este site em %S foi reportado como um site de ataque e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança. +harmfulBlocked=O site em %S foi reportado como um site potencialmente prejudicial e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança. +deceptiveBlocked=Esta página web em %S foi reportada como um site decetivo e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança. +unwantedBlocked=Este site em %S foi reportado como um site que fornece software não-solicitado e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança. +cspBlocked=Esta página tem uma política de segurança de conteúdo que não permite o seu carregamento desta forma. +corruptedContentErrorv2=O site em %S sofreu uma violação do protocolo de rede que não pode ser reparada. +remoteXUL=Esta página utiliza uma tecnologia que já não é suportada por predefinição no Firefox. +sslv3Used=O Firefox não pode garantir a segurança dos seus dados em %S porque este utiliza o SSLv3, um protocolo de segurança obsoleto. +weakCryptoUsed=O proprietário de %S configurou incorretamente o website. Para impedir que a sua informação fosse roubada, o Firefox não se ligou a este website. +inadequateSecurityError=O website tentou negociar um nível de segurança inadequado. +networkProtocolError=O Firefox sofreu uma violação do protocolo de rede que não pode ser reparada. diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-pt-PT/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dfa3af81e0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema ao carregar página"> +<!ENTITY retry.label "Tente novamente"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Impossível ligar"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Este endereço é restrito"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Servidor não encontrado"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>Verifique se o endereço não tem erros como <strong>ww</strong>.example.com em vez de <strong>www</strong>.example.com</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Pesquisar</button> </div> <li>Se não conseguir carregar nenhuma página, verifique a ligação de dados ou Wi-Fi do dispositivo. <button id='wifi'>Ativar Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Ficheiro não encontrado"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Verifique se existem letras maiúsculas ou outros erros no nome do ficheiro.</li><li>Verifique se o ficheiro foi movido, apagado ou renomeado.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "O acesso ao ficheiro foi negado"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Este pode ter sido removido, movido, ou as permissões do ficheiro podem estar a impedir o acesso.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Oops."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>O &brandShortName; não conseguiu carregar a página por alguma razão.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "O endereço não é válido"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>Normalmente, os endereços web são escritos como<strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Pesquisa</button> </div> <li>Certifique-se que está a utilizar as barras corretamente (exemplo: <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "A ligação foi interrompida"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Documento expirado"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado não está disponível na cache do &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaução de segurança, o &brandShortName; não solicita novamente e de forma automática documentos sensíveis.</li><li>Clique em Tentar novamente para solicitar novamente o documento do website.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Modo offline"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Erro de codificação de conteúdo"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Por favor, contacte os proprietários do website para os informar deste problema.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de ficheiro não seguro"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Por favor, contacte os proprietários do website para os informar deste problema.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "A ligação foi reposta"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "A ligação expirou"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "O endereço não foi compreendido"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Poderá ter que instalar outro software para abrir este endereço.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O servidor proxy está a recusar ligações"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Verifique as definições de proxy para confirmar que estão corretas.</li> <li>Contacte o seu administrador de sistemas para verificar se o servidor proxy está a funcionar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Servidor proxy não encontrado"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>Verifique as definições de proxy para confirmar que estão corretas.</li> <li>Verifique se o seu computador tem uma ligação de rede de dados ou Wi-Fi funcional. <button id='wifi'>Ativar Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "A página não está a redirecionar corretamente"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Por vezes, este problema pode ser causado pela desativação ou recusa de cookies.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta inesperada do servidor"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Verifique se o seu sistema tem instalado o Personal Security Manager.</li> <li>Isto pode ser devido a uma configuração não padrão do servidor.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "A ligação segura falhou"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>A página que está a tentar visualizar não pode ser mostrada porque a autenticidade dos dados recebidos não pode ser verificada.</li> <li>Por favor, contacte os proprietários do website para os informar deste problema.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "A ligação segura falhou"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Isto pode dever-se a um problema de configuração do servidor, ou pode ser alguém a tentar fazer passar-se pelo servidor.</li> <li>Se conseguiu ligar-se com sucesso a este servidor no passado, o erro poderá ser temporário, e poderá tentar novamente mais tarde.</li> </ul>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>O site pode estar temporariamente indisponível ou demasiado ocupado. Volte a tentar dentro de alguns momentos.</li> <li>Se não conseguir carregar nenhuma página, verifique a ligação de dados ou o Wi-Fi do dispositivo. <button id='wifi'>Ativar Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado pela política de segurança de conteúdos"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu o carregamento desta página desta forma porque a página tem uma política de segurança de conteúdo que não o permite.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erro de conteúdo corrompido"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A página que está a tentar visualizar não pode ser mostrada porque foi detetado um erro na transmissão de dados.</p><ul><li>Por favor, contacte os proprietários do website para os informar sobre este problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode adicionar uma exceção…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Tirem-me daqui!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Adicionar exceção…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Não deve adicionar uma exceção se estiver a utilizar uma ligação à Internet em que não confia plenamente ou se não estiver habituado a ver avisos neste servidor.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Por favor, contacte os proprietários do website para os informar sobre este problema.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Não é possível ligar com segurança"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Informação avançada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "A sua ligação não é segura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Informação avançada: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A sua ligação não é segura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utiliza tecnologia de segurança que está desatualizada e vulnerável a ataques. Um atacante pode facilmente revelar informação que pensou estar segura. O administrador do website precisa de corrigir o servidor primeiro antes que possa visitar o site. </p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Erro de protocolo de rede"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque um erro de protocolo de rede foi detetado.</p><ul><li>Por favor contacte os proprietários do website para os informar deste problema.</li></ul>"> |