diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/chat/irc.properties b/l10n-rm/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..47b9f03e09 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=pseudonim + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Pers la connexiun cun il server +connection.error.timeOut=La connexiun è scrudada +connection.error.invalidUsername=%S n'è betg in num d'utilisader lubì +connection.error.invalidPassword=Pled-clav dal server nunvalid +connection.error.passwordRequired=Pled-clav necessari + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Chanal +joinChat.password=_Pled-clav + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Utilisar SSL +options.encoding=Codaziun da caracters +options.quitMessage=Messadi cun deconnectar dal server +options.partMessage=Messadi cun sortir dal chanal +options.showServerTab=Mussar messadis dal server +options.alternateNicks=Pseudonims alternativs + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S utilisescha "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tar %1$S èsi las %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <acziun dad exequir>: Exequir ina acziun. +command.ban=%S <pseudonim!utilisader@host>: Bandischar ils utilisaders che correspundan al muster inditgà. +command.ctcp=%S <pseudonim> <messadi>: Trametta in messadi CTCP a pseudonim. +command.chanserv=%S <cumond>: Trametta in cumond al ChanServ. +command.deop=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Retrair il status 'operator' dad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. +command.devoice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Retrair il status 'voice' ad insatgi per evitar ch'els discurran sch'il chanal è moderà (+m). Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. +command.invite2=%S <pseudonim>[ <pseudonim>]* [<local>]: Envidar in u plirs pseudonims en il chanal actual u en il chanal inditgà. +command.join=%S <local1>[,<local2>]* [<clav1>[,<clav2>]*]: Acceder in u plirs chanals ed inditgar opziunalmain ina clav per mintgin (sche necessari). +command.kick=%S <pseudonim> [<messadi>]: Allontanar insatgi dad in chanal. Ti stos esser in operator per far quai. +command.list=%S: Mussar ina glista da locals da chat en questa rait. Attenziun: tscherts servers pudessan deconnectar tai sche ti fas quai. +command.memoserv=%S <cumond>: Trametter in cumond a MemoServ. +command.modeUser2=%S <pseudonim> [(+|-)<modus>]: Leger, definir u allontanar il modus dad in utilisader. +command.modeChannel2=%S [<chanal>] [(+|-)<nov modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Leger, definir u allontanar il modus dad in chanal. +command.msg=%S <pseudonim> <messadi>: Trametter in messadi privat ad in utilisader (enstagl da trametter a l'entir chanal). +command.nick=%S <nov pseudonim>: Midar tes pseudonim. +command.nickserv=%S <cumond>: Trametter in cumond al NickServ. +command.notice=%S <destinaziun> <messadi>: Trametter ina infurmaziun ad in utilisader u in chanal. +command.op=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Dar il status 'operator' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. +command.operserv=%S <cumond>: Trametter in cumond a l'OperServ. +command.part=%S [messadi]: Sortir dal chanal actual cun in messadi opziunal. +command.ping=%S [<pseudonim>]: Dumonda quant retardament ch'in utilisader (u il server sche nagin utilisader è specifitgà) ha. +command.quit=%S <messadi>: Deconnectar dad in server cun in messadi opziunal. +command.quote=%S <cumond>: Trametter in cumond raw al server. +command.time=%S: Mussa il temp local dal server IRC. +command.topic=%S [<nov tema>]: Guardar u midar il tema dal chanal. +command.umode=%S (+|-)<nov modus>: Definir u allontanar in modus d'utilisader. +command.version=%S <pseudonim>: Dumandar la versiun da l'applicaziun IRC dad in utilisader. +command.voice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim 2>]*: Dar il status 'voice' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. +command.whois2=%S [<pseudonim>]: Retschaiver infurmaziuns davart in utilisader. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] è entrà en il local. +message.rejoined=Ti es puspè entrà en il local. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Ti es vegnì sclaus da %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S è vegnì sclaus da %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S per %2$S definì da %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Il modus dal chanal è %1$S, definì da %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Tes modus è %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Impussibel dad utilisar il pseudonim giavischà. Tes pseudonim resta %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Ti es sortì dal local (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S è sortì dal local (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S è partì dal local (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S ha envidà tai a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S è envidà cun success a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S è gia en %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S è vegnì invocà. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Infurmaziuns da WHOIS davart %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S è offline. Infurmaziuns da WHOWAS davart %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S è in pseudonim nunenconuschent. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ha midà il pled-clav dal chanal en %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S ha allontanà il pled-clav dal chanal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Utilisaders connectads da suandants lieus èn bandischads da %S: +message.noBanMasks=I na dat nagins lieus bandischads per %S. +message.banMaskAdded=%2$S ha bandischà utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S. +message.banMaskRemoved=Utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S n'èn betg pli bandischads da %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Resposta ping da %1$S en #2 millisecunda.;Resposta ping da %1$S en #2 millisecundas. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Quest local n'exista betg: %S. +error.tooManyChannels=Impussibel d'acceder %S; ti fas part da memia blers chanals. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Il pseudonim vegn gia duvrà, midà il pseudonim a %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S n'è betg in pseudonim lubì. +error.banned=Ti es bandischà da quest server. +error.bannedSoon=Ti vegns prest bandischà da quest server. +error.mode.wrongUser=Ti na pos betg midar il modus per auters utilisaders. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S n'è betg connectà. +error.wasNoSuchNick=Quest pseudonim n'exista betg: %S +error.noSuchChannel=I na dat nagin chanal cun il num: %S. +error.unavailable=%S n'è betg disponibel per il mument. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Ti es vegnì bandischà da %S. +error.cannotSendToChannel=Ti na pos betg trametter messadis a %S. +error.channelFull=Il chanal %S è plain. +error.inviteOnly=Ti stos esser envidà per pudair acceder %S. +error.nonUniqueTarget=%S n'è betg in user@host u num curt univoc, u che ti has empruvà dad acceder memia blers chanals en ina giada. +error.notChannelOp=Ti n'es betg in operator dal chanal %S. +error.notChannelOwner=Ti n'es betg in possessur dal chanal %S. +error.wrongKey=Impussibel dad acceder %S, pled-clav dal chanal nunvalid. +error.sendMessageFailed=Ina errur è succedida durant trametter tes ultim messadi. Emprova anc ina giada uschè prest che la colliaziun è restabilida. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Ti na dastgas betg acceder %1$S ed es vegnì renvià automaticamain a %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' n'è betg in modus dad utilisader valid sin quest server. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Num +tooltip.server=Connectà cun +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Connectà da +tooltip.registered=Registrà +tooltip.registeredAs=Registrà sco +tooltip.secure=Utilisar ina connexiun segira +# The away message of the user +tooltip.away=Absent +tooltip.ircOp=Operator dad IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Ultima activitad +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=avant %S +tooltip.channels=Actualmain en + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Gea +no=Na |