summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-rm/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-rm/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/chat/irc.properties b/l10n-rm/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..47b9f03e09
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pseudonim
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Pers la connexiun cun il server
+connection.error.timeOut=La connexiun è scrudada
+connection.error.invalidUsername=%S n'è betg in num d'utilisader lubì
+connection.error.invalidPassword=Pled-clav dal server nunvalid
+connection.error.passwordRequired=Pled-clav necessari
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Chanal
+joinChat.password=_Pled-clav
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Utilisar SSL
+options.encoding=Codaziun da caracters
+options.quitMessage=Messadi cun deconnectar dal server
+options.partMessage=Messadi cun sortir dal chanal
+options.showServerTab=Mussar messadis dal server
+options.alternateNicks=Pseudonims alternativs
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S utilisescha "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Tar %1$S èsi las %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <acziun dad exequir>: Exequir ina acziun.
+command.ban=%S <pseudonim!utilisader@host>: Bandischar ils utilisaders che correspundan al muster inditgà.
+command.ctcp=%S <pseudonim> <messadi>: Trametta in messadi CTCP a pseudonim.
+command.chanserv=%S <cumond>: Trametta in cumond al ChanServ.
+command.deop=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Retrair il status 'operator' dad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
+command.devoice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Retrair il status 'voice' ad insatgi per evitar ch'els discurran sch'il chanal è moderà (+m). Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
+command.invite2=%S <pseudonim>[ <pseudonim>]* [<local>]: Envidar in u plirs pseudonims en il chanal actual u en il chanal inditgà.
+command.join=%S <local1>[,<local2>]* [<clav1>[,<clav2>]*]: Acceder in u plirs chanals ed inditgar opziunalmain ina clav per mintgin (sche necessari).
+command.kick=%S <pseudonim> [<messadi>]: Allontanar insatgi dad in chanal. Ti stos esser in operator per far quai.
+command.list=%S: Mussar ina glista da locals da chat en questa rait. Attenziun: tscherts servers pudessan deconnectar tai sche ti fas quai.
+command.memoserv=%S <cumond>: Trametter in cumond a MemoServ.
+command.modeUser2=%S <pseudonim> [(+|-)<modus>]: Leger, definir u allontanar il modus dad in utilisader.
+command.modeChannel2=%S [<chanal>] [(+|-)<nov modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Leger, definir u allontanar il modus dad in chanal.
+command.msg=%S <pseudonim> <messadi>: Trametter in messadi privat ad in utilisader (enstagl da trametter a l'entir chanal).
+command.nick=%S <nov pseudonim>: Midar tes pseudonim.
+command.nickserv=%S <cumond>: Trametter in cumond al NickServ.
+command.notice=%S <destinaziun> <messadi>: Trametter ina infurmaziun ad in utilisader u in chanal.
+command.op=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Dar il status 'operator' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
+command.operserv=%S <cumond>: Trametter in cumond a l'OperServ.
+command.part=%S [messadi]: Sortir dal chanal actual cun in messadi opziunal.
+command.ping=%S [<pseudonim>]: Dumonda quant retardament ch'in utilisader (u il server sche nagin utilisader è specifitgà) ha.
+command.quit=%S <messadi>: Deconnectar dad in server cun in messadi opziunal.
+command.quote=%S <cumond>: Trametter in cumond raw al server.
+command.time=%S: Mussa il temp local dal server IRC.
+command.topic=%S [<nov tema>]: Guardar u midar il tema dal chanal.
+command.umode=%S (+|-)<nov modus>: Definir u allontanar in modus d'utilisader.
+command.version=%S <pseudonim>: Dumandar la versiun da l'applicaziun IRC dad in utilisader.
+command.voice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim 2>]*: Dar il status 'voice' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
+command.whois2=%S [<pseudonim>]: Retschaiver infurmaziuns davart in utilisader.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] è entrà en il local.
+message.rejoined=Ti es puspè entrà en il local.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ti es vegnì sclaus da %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S è vegnì sclaus da %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S per %2$S definì da %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Il modus dal chanal è %1$S, definì da %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Tes modus è %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Impussibel dad utilisar il pseudonim giavischà. Tes pseudonim resta %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Ti es sortì dal local (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S è sortì dal local (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S è partì dal local (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S ha envidà tai a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S è envidà cun success a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S è gia en %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S è vegnì invocà.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Infurmaziuns da WHOIS davart %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S è offline. Infurmaziuns da WHOWAS davart %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S è in pseudonim nunenconuschent.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ha midà il pled-clav dal chanal en %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ha allontanà il pled-clav dal chanal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Utilisaders connectads da suandants lieus èn bandischads da %S:
+message.noBanMasks=I na dat nagins lieus bandischads per %S.
+message.banMaskAdded=%2$S ha bandischà utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S.
+message.banMaskRemoved=Utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S n'èn betg pli bandischads da %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Resposta ping da %1$S en #2 millisecunda.;Resposta ping da %1$S en #2 millisecundas.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Quest local n'exista betg: %S.
+error.tooManyChannels=Impussibel d'acceder %S; ti fas part da memia blers chanals.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Il pseudonim vegn gia duvrà, midà il pseudonim a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S n'è betg in pseudonim lubì.
+error.banned=Ti es bandischà da quest server.
+error.bannedSoon=Ti vegns prest bandischà da quest server.
+error.mode.wrongUser=Ti na pos betg midar il modus per auters utilisaders.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S n'è betg connectà.
+error.wasNoSuchNick=Quest pseudonim n'exista betg: %S
+error.noSuchChannel=I na dat nagin chanal cun il num: %S.
+error.unavailable=%S n'è betg disponibel per il mument.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ti es vegnì bandischà da %S.
+error.cannotSendToChannel=Ti na pos betg trametter messadis a %S.
+error.channelFull=Il chanal %S è plain.
+error.inviteOnly=Ti stos esser envidà per pudair acceder %S.
+error.nonUniqueTarget=%S n'è betg in user@host u num curt univoc, u che ti has empruvà dad acceder memia blers chanals en ina giada.
+error.notChannelOp=Ti n'es betg in operator dal chanal %S.
+error.notChannelOwner=Ti n'es betg in possessur dal chanal %S.
+error.wrongKey=Impussibel dad acceder %S, pled-clav dal chanal nunvalid.
+error.sendMessageFailed=Ina errur è succedida durant trametter tes ultim messadi. Emprova anc ina giada uschè prest che la colliaziun è restabilida.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ti na dastgas betg acceder %1$S ed es vegnì renvià automaticamain a %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' n'è betg in modus dad utilisader valid sin quest server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Num
+tooltip.server=Connectà cun
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connectà da
+tooltip.registered=Registrà
+tooltip.registeredAs=Registrà sco
+tooltip.secure=Utilisar ina connexiun segira
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absent
+tooltip.ircOp=Operator dad IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Ultima activitad
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=avant %S
+tooltip.channels=Actualmain en
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Gea
+no=Na