summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bc1291aae7
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Installar in supplement
+addonsConfirmInstall.install=Installar
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Supplement betg verifitgà
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Questa pagina vul installar in supplement betg verifitgà. Sche ti cuntinueschas capita quai sin agen ristg.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Telechargiar il supplement
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=L'installaziun è terminada
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=SUPPLEMENTS
+
+alertDownloadsStart2=Cumenzar a telechargiar
+alertDownloadsDone2=La telechargiada è terminada
+alertDownloadsToast=Cumenzà a telechargiar…
+alertDownloadsPause=Pausa
+alertDownloadsResume=Cuntinuar
+alertDownloadsCancel=Interrumper
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=Telechargià %S
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=En sessiuns dad envidads èn telechargiadas deactivadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' è vegnì agiuntà sco maschina da tschertgar
+alertSearchEngineErrorToast=Impussibel dad agiuntar '%S' sco maschina da tschertgar
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' è gia ina da tias maschinas da tschertgar
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Stizzar las datas privatas…
+
+alertPrintjobToast=Stampar…
+
+download.blocked=Impussibel da telechargiar la datoteca
+
+addonError.titleError=Errur
+addonError.titleBlocked=Supplement bloccà
+addonError.learnMore=Ulteriuras infurmaziuns
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Supplements betg verifitgads
+unsignedAddonsDisabled.message=Impussibel da verifitgar in u plirs supplements. Els èn vegnids deactivads.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Serrar
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Mussar ils supplements
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Impussibel da telechargiar il supplement causa in problem da connexiun cun #2.
+addonError-2=Impussibel dad installar il supplement #2 perquai ch'el na correspunda betg al supplement che #3 ha spetgà.
+addonError-3=Impussibel dad installar il supplement telechargià da #2 perquai ch'el para dad esser donnegià.
+addonError-4=Impussibel dad installar #1 perquai che #3 na po betg modifitgar la datoteca necessaria.
+addonError-5=#3 ha impedì che #2 installeschia in supplement betg verifitgà.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Impussibel dad installar quest supplement pervia d'ina errur en il sistem da datotecas.
+addonLocalError-2=Impussibel dad installar quest supplement perquai ch'el na correspunda betg al supplement che #3 ha spetgà.
+addonLocalError-3=Impussibel dad installar quest supplement. El para dad esser donnegià.
+addonLocalError-4=Impussibel dad installar #1 perquai che #3 na po betg modifitgar la datoteca necessaria.
+addonLocalError-5=Impussibel dad installar quest supplement perquai ch'el n'è betg verifitgà.
+addonErrorIncompatible=Impussibel dad installar #1. Quest supplement n'è betg cumpatibel cun #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=Impussibel dad installar #1. Il supplement chaschunass probablamain problems da segirezza u da stabilitad.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Reaviar per cumplettar las midadas.
+notificationRestart.blocked=Supplements malsegirs èn vegnids installads. Reaviar per als deactivar.
+notificationRestart.button=Reaviar
+doorhanger.learnMore=Ulteriuras infurmaziuns
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 ha impedì che questa pagina avria ina fanestra pop-up. La vuls ti tuttina mussar?;#1 ha impedì che questa pagina avria #2 fanestras pop-up. Las vuls ti tuttina mussar?
+popup.dontAskAgain=Betg pli dumandar per questa pagina
+popup.show=Mussar
+popup.dontShow=Betg mussar
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Nus avain constatà che questa pagina cuntegna software donnegiusa u ch'ella è in'emprova da phishing. Fa attenziun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Fanestras pop-up
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S ha impedì che questa website (%S) dumondia dad installar software sin tes apparat.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S ha impedì che quest supplement (%S) s'installeschia sin tes apparat.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S ha impedì ch'in supplement s'installeschia sin tes apparat.
+xpinstallPromptAllowButton=Permetter
+xpinstallDisabledMessageLocked=Tes administratur dal sistem ha deactivà l'installaziun da software.
+xpinstallDisabledMessage2=L'installaziun da software è actualmain deactivada. Smatga «Activar» ed emprova danovamain.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Agiuntar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Basegna l'autorisaziun per:
+webextPerms.add.label=Agiuntar
+webextPerms.cancel.label=Interrumper
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S è vegnì actualisà. Ti stos approvar las novas autorisaziuns avant che la versiun actualisada vegn installada. Sche ti tschernas «Interrumper» vegn la versiun actuala dal supplement mantegnida.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S dumonda ulteriuras autorisaziuns.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=L'extensiun vul:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetter
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leger e modifitgar segnapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Leger e modifitgar ils parameters dal navigatur
+webextPerms.description.browsingData=Stizzar la cronologia la pli nova, ils cookies e las datas correspundentas
+webextPerms.description.clipboardRead=Retschaiver las datas da l'archiv provisoric
+webextPerms.description.clipboardWrite=Agiuntar datas a l'archiv provisoric
+webextPerms.description.devtools=Extender ils utensils per sviluppaders per acceder a tias datas en ils tabs averts
+webextPerms.description.downloads=Telechargiar datotecas e leger e modifitgar la cronologia da telechargiadas dal navigatur
+webextPerms.description.downloads.open=Avrir las datotecas telechargiadas sin il computer
+webextPerms.description.find=Leger il text da tut ils tabs averts
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a tia posiziun geografica
+webextPerms.description.history=Acceder a tia cronologia da navigaziun
+webextPerms.description.management=Survegliar l'utilisaziun dad extensiuns ed administrar designs
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Barattar messadis cun auters programs che %S
+webextPerms.description.notifications=Ta mussar communicaziuns
+webextPerms.description.privacy=Leger e modifitgar parameters per la sfera privata
+webextPerms.description.proxy=Controllar ils parameters da proxy dal navigatur
+webextPerms.description.sessions=Acceder ils tabs serrads dacurt
+webextPerms.description.tabs=Acceder ils tabs dal navigatur
+webextPerms.description.topSites=Acceder a tia cronologia da navigaziun
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'activitad dal navigatur durant la navigaziun
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tias datas per tut las websites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tias datas per paginas en la domena %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tias datas en #1 autra domena;Acceder a tias datas en #1 autras domenas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tias datas per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tias datas sin #1 autra pagina;Acceder a tias datas sin #1 autras paginas
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verifitgà da: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ti has agiuntà in'excepziun da segirezza per questa website
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Cundivider
+geolocation.dontAllow=Betg cundivider
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Posiziun
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Adina
+desktopNotification2.dontAllow=Mai
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Notificaziuns
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Debloccà il maletg
+imageblocking.showAllImages=Mussar tuts
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Avert in nov tab;Avert #1 novs tabs
+newprivatetabpopup.opened=Avert in nov tab privat;Avert #1 novs tabs privats
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=MIDAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Serrà %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Serrà il modus privat
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Serrà il tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=REVOCAR
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Permetter a %S da memorisar datas sin tes apparat per l'utilisaziun offline?
+offlineApps.dontAskAgain=Betg pli dumandar per questa pagina
+offlineApps.allow=Permetter
+offlineApps.dontAllow2=Betg permetter
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Datas offline
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Infurmaziuns d'annunzia
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Memorisar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Betg memorisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Copià il text en l'archiv provisoric
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Trametter ad in apparat
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Avrir la colliaziun en in nov tab
+contextmenu.openInPrivateTab=Avrir la colliaziun en in nov tab privat
+contextmenu.share=Cundivider
+contextmenu.copyLink=Copiar la colliaziun
+contextmenu.shareLink=Cundivider la colliaziun
+contextmenu.bookmarkLink=Agiuntar in segnapagina per la colliaziun
+contextmenu.copyEmailAddress=Copiar l'adressa dad e-mail
+contextmenu.shareEmailAddress=Cundivider l'adressa dad e-mail
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar il numer da telefon
+contextmenu.sharePhoneNumber=Cundivider il numer da telefon
+contextmenu.fullScreen=Maletg entir
+contextmenu.viewImage=Mussar la grafica
+contextmenu.copyImageLocation=Copiar l'adressa da la grafica
+contextmenu.shareImage=Cundivider la grafica
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Tschertgar cun %S
+contextmenu.saveImage=Memorisar la grafica
+contextmenu.showImage=Mussar la grafica
+contextmenu.setImageAs=Definir la grafica sco
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Agiuntar ina maschina da tschertgar
+contextmenu.playMedia=Far ir
+contextmenu.pauseMedia=Pausa
+contextmenu.showControls2=Mussar las controllas
+contextmenu.mute=Senza tun
+contextmenu.unmute=Cun tun
+contextmenu.saveVideo=Memorisar il video
+contextmenu.saveAudio=Memorisar il tun
+contextmenu.addToContacts=Agiuntar als contacts
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Trametter ad in apparat
+
+contextmenu.copy=Copiar
+contextmenu.cut=Tagliar ora
+contextmenu.selectAll=Selecziunar tut
+contextmenu.paste=Encollar
+
+contextmenu.call=Clamar
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Tscherna ina data
+inputWidgetHelper.datetime-local=Tscherna ina data ed in temp
+inputWidgetHelper.time=Tscherna in temp
+inputWidgetHelper.week=Tscherna in'emna
+inputWidgetHelper.month=Tscherna in mais
+inputWidgetHelper.cancel=Interrumper
+inputWidgetHelper.set=Definir
+inputWidgetHelper.clear=Stizzar
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonim>
+stacktrace.outputMessage=Stack-trace da %S, funcziun %S, lingia %S.
+timer.start=%S: l'ura gira
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=Activar
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Betg activar
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Plug-ins
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Pled-clav nuncorrect
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Connexiun che entra
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Permetter ina connexiun dad USB per debuggar?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Permetter ina connexiun per debugging a distanza da %1$S:%2$S? Questa connexiun pretenda che ti scanneschias in code QR per autentifitgar il certificat da l'apparat lontan. Ti pos evitar il scannar en futur cun memorisar quest apparat.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Refusar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Permetter
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Scannar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scannar e memorisar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Betg reussì da scannar il code QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Impussibel da scannar il code QR per il debugging a distanza. Controllescha che l'app per scannar barcodes saja installada ed emprova da reconnectar.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Avrir
+helperapps.openWithApp2=Avrir cun l'app %S
+helperapps.openWithList2=Avrir cun in'app
+helperapps.always=Adina
+helperapps.never=Mai
+helperapps.pick=Cumplettar l'acziun cun
+helperapps.saveToDisk=Telechargiar
+helperapps.alwaysUse=Adina
+helperapps.useJustOnce=Mo ina giada
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Vuls ti cundivider tia camera cun %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Vuls ti cundivider tes microfon cun %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Vuls ti cundivider tia camera e tes microfon cun %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Betg cundivider
+getUserMedia.shareRequest.label = Cundivider
+getUserMedia.videoSource.default = Camera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camera davant
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Camera davos
+getUserMedia.videoSource.none = Nagin video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Tscherna in tab per transmetter
+getUserMedia.videoSource.prompt = Funtauna da video
+getUserMedia.audioDevice.default = Microfon %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Nagin tun
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfon per utilisar
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Camera è activada
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microfon è activà
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Camera e microfon èn activads
+getUserMedia.blockedCameraAccess = La camera è bloccada.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Il microfon è bloccà.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Camera e microfon èn bloccads.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Persunal
+userContextWork.label = Lavur
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Cumpras
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Tutga il visur per mussar las opziuns dal lectur
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Avrir en l'app
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = Interrumper
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Tscherna in tab per transmetter"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Colliaziun
+browser.menu.context.img = Grafica
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Audio
+browser.menu.context.tel = Telefon
+browser.menu.context.mailto = E-mail
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Tscherna in feed
+feedHandler.subscribeWith=Abunar cun
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S na duess betg pli vegnir utilisà. Utilisescha %2$S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Permetter a questa pagina da vibrar tes apparat?
+vibrationRequest.denyButton = Betg permetter
+vibrationRequest.allowButton = Permetter