diff options
Diffstat (limited to 'l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc1291aae7 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Installar in supplement +addonsConfirmInstall.install=Installar + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Supplement betg verifitgà +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Questa pagina vul installar in supplement betg verifitgà. Sche ti cuntinueschas capita quai sin agen ristg. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Telechargiar il supplement +alertAddonsInstalledNoRestart.message=L'installaziun è terminada + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=SUPPLEMENTS + +alertDownloadsStart2=Cumenzar a telechargiar +alertDownloadsDone2=La telechargiada è terminada +alertDownloadsToast=Cumenzà a telechargiar… +alertDownloadsPause=Pausa +alertDownloadsResume=Cuntinuar +alertDownloadsCancel=Interrumper +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=Telechargià %S +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=En sessiuns dad envidads èn telechargiadas deactivadas + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' è vegnì agiuntà sco maschina da tschertgar +alertSearchEngineErrorToast=Impussibel dad agiuntar '%S' sco maschina da tschertgar +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' è gia ina da tias maschinas da tschertgar + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Stizzar las datas privatas… + +alertPrintjobToast=Stampar… + +download.blocked=Impussibel da telechargiar la datoteca + +addonError.titleError=Errur +addonError.titleBlocked=Supplement bloccà +addonError.learnMore=Ulteriuras infurmaziuns + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Supplements betg verifitgads +unsignedAddonsDisabled.message=Impussibel da verifitgar in u plirs supplements. Els èn vegnids deactivads. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Serrar +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Mussar ils supplements + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Impussibel da telechargiar il supplement causa in problem da connexiun cun #2. +addonError-2=Impussibel dad installar il supplement #2 perquai ch'el na correspunda betg al supplement che #3 ha spetgà. +addonError-3=Impussibel dad installar il supplement telechargià da #2 perquai ch'el para dad esser donnegià. +addonError-4=Impussibel dad installar #1 perquai che #3 na po betg modifitgar la datoteca necessaria. +addonError-5=#3 ha impedì che #2 installeschia in supplement betg verifitgà. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Impussibel dad installar quest supplement pervia d'ina errur en il sistem da datotecas. +addonLocalError-2=Impussibel dad installar quest supplement perquai ch'el na correspunda betg al supplement che #3 ha spetgà. +addonLocalError-3=Impussibel dad installar quest supplement. El para dad esser donnegià. +addonLocalError-4=Impussibel dad installar #1 perquai che #3 na po betg modifitgar la datoteca necessaria. +addonLocalError-5=Impussibel dad installar quest supplement perquai ch'el n'è betg verifitgà. +addonErrorIncompatible=Impussibel dad installar #1. Quest supplement n'è betg cumpatibel cun #3 #4. +addonErrorBlocklisted=Impussibel dad installar #1. Il supplement chaschunass probablamain problems da segirezza u da stabilitad. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Reaviar per cumplettar las midadas. +notificationRestart.blocked=Supplements malsegirs èn vegnids installads. Reaviar per als deactivar. +notificationRestart.button=Reaviar +doorhanger.learnMore=Ulteriuras infurmaziuns + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 ha impedì che questa pagina avria ina fanestra pop-up. La vuls ti tuttina mussar?;#1 ha impedì che questa pagina avria #2 fanestras pop-up. Las vuls ti tuttina mussar? +popup.dontAskAgain=Betg pli dumandar per questa pagina +popup.show=Mussar +popup.dontShow=Betg mussar + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Nus avain constatà che questa pagina cuntegna software donnegiusa u ch'ella è in'emprova da phishing. Fa attenziun. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Fanestras pop-up + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S ha impedì che questa website (%S) dumondia dad installar software sin tes apparat. +xpinstallPromptWarningLocal=%S ha impedì che quest supplement (%S) s'installeschia sin tes apparat. +xpinstallPromptWarningDirect=%S ha impedì ch'in supplement s'installeschia sin tes apparat. +xpinstallPromptAllowButton=Permetter +xpinstallDisabledMessageLocked=Tes administratur dal sistem ha deactivà l'installaziun da software. +xpinstallDisabledMessage2=L'installaziun da software è actualmain deactivada. Smatga «Activar» ed emprova danovamain. +xpinstallDisabledButton=Activar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Agiuntar %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Basegna l'autorisaziun per: +webextPerms.add.label=Agiuntar +webextPerms.cancel.label=Interrumper + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S è vegnì actualisà. Ti stos approvar las novas autorisaziuns avant che la versiun actualisada vegn installada. Sche ti tschernas «Interrumper» vegn la versiun actuala dal supplement mantegnida. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualisar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S dumonda ulteriuras autorisaziuns. +webextPerms.optionalPermsListIntro=L'extensiun vul: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetter +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar + +webextPerms.description.bookmarks=Leger e modifitgar segnapaginas +webextPerms.description.browserSettings=Leger e modifitgar ils parameters dal navigatur +webextPerms.description.browsingData=Stizzar la cronologia la pli nova, ils cookies e las datas correspundentas +webextPerms.description.clipboardRead=Retschaiver las datas da l'archiv provisoric +webextPerms.description.clipboardWrite=Agiuntar datas a l'archiv provisoric +webextPerms.description.devtools=Extender ils utensils per sviluppaders per acceder a tias datas en ils tabs averts +webextPerms.description.downloads=Telechargiar datotecas e leger e modifitgar la cronologia da telechargiadas dal navigatur +webextPerms.description.downloads.open=Avrir las datotecas telechargiadas sin il computer +webextPerms.description.find=Leger il text da tut ils tabs averts +webextPerms.description.geolocation=Acceder a tia posiziun geografica +webextPerms.description.history=Acceder a tia cronologia da navigaziun +webextPerms.description.management=Survegliar l'utilisaziun dad extensiuns ed administrar designs +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Barattar messadis cun auters programs che %S +webextPerms.description.notifications=Ta mussar communicaziuns +webextPerms.description.privacy=Leger e modifitgar parameters per la sfera privata +webextPerms.description.proxy=Controllar ils parameters da proxy dal navigatur +webextPerms.description.sessions=Acceder ils tabs serrads dacurt +webextPerms.description.tabs=Acceder ils tabs dal navigatur +webextPerms.description.topSites=Acceder a tia cronologia da navigaziun +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'activitad dal navigatur durant la navigaziun + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tias datas per tut las websites + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tias datas per paginas en la domena %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tias datas en #1 autra domena;Acceder a tias datas en #1 autras domenas + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tias datas per %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tias datas sin #1 autra pagina;Acceder a tias datas sin #1 autras paginas + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verifitgà da: %S +identity.identified.verified_by_you=Ti has agiuntà in'excepziun da segirezza per questa website +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Cundivider +geolocation.dontAllow=Betg cundivider +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Posiziun + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Adina +desktopNotification2.dontAllow=Mai +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Notificaziuns + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Debloccà il maletg +imageblocking.showAllImages=Mussar tuts + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Avert in nov tab;Avert #1 novs tabs +newprivatetabpopup.opened=Avert in nov tab privat;Avert #1 novs tabs privats + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=MIDAR + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Serrà %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Serrà il modus privat + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Serrà il tab + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=REVOCAR + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Permetter a %S da memorisar datas sin tes apparat per l'utilisaziun offline? +offlineApps.dontAskAgain=Betg pli dumandar per questa pagina +offlineApps.allow=Permetter +offlineApps.dontAllow2=Betg permetter + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Datas offline + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Infurmaziuns d'annunzia +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Memorisar +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Betg memorisar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Copià il text en l'archiv provisoric + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Trametter ad in apparat + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Avrir la colliaziun en in nov tab +contextmenu.openInPrivateTab=Avrir la colliaziun en in nov tab privat +contextmenu.share=Cundivider +contextmenu.copyLink=Copiar la colliaziun +contextmenu.shareLink=Cundivider la colliaziun +contextmenu.bookmarkLink=Agiuntar in segnapagina per la colliaziun +contextmenu.copyEmailAddress=Copiar l'adressa dad e-mail +contextmenu.shareEmailAddress=Cundivider l'adressa dad e-mail +contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar il numer da telefon +contextmenu.sharePhoneNumber=Cundivider il numer da telefon +contextmenu.fullScreen=Maletg entir +contextmenu.viewImage=Mussar la grafica +contextmenu.copyImageLocation=Copiar l'adressa da la grafica +contextmenu.shareImage=Cundivider la grafica +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Tschertgar cun %S +contextmenu.saveImage=Memorisar la grafica +contextmenu.showImage=Mussar la grafica +contextmenu.setImageAs=Definir la grafica sco +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Agiuntar ina maschina da tschertgar +contextmenu.playMedia=Far ir +contextmenu.pauseMedia=Pausa +contextmenu.showControls2=Mussar las controllas +contextmenu.mute=Senza tun +contextmenu.unmute=Cun tun +contextmenu.saveVideo=Memorisar il video +contextmenu.saveAudio=Memorisar il tun +contextmenu.addToContacts=Agiuntar als contacts +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Trametter ad in apparat + +contextmenu.copy=Copiar +contextmenu.cut=Tagliar ora +contextmenu.selectAll=Selecziunar tut +contextmenu.paste=Encollar + +contextmenu.call=Clamar + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Tscherna ina data +inputWidgetHelper.datetime-local=Tscherna ina data ed in temp +inputWidgetHelper.time=Tscherna in temp +inputWidgetHelper.week=Tscherna in'emna +inputWidgetHelper.month=Tscherna in mais +inputWidgetHelper.cancel=Interrumper +inputWidgetHelper.set=Definir +inputWidgetHelper.clear=Stizzar + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonim> +stacktrace.outputMessage=Stack-trace da %S, funcziun %S, lingia %S. +timer.start=%S: l'ura gira + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Activar +clickToPlayPlugins.dontActivate=Betg activar +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Plug-ins + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Pled-clav nuncorrect + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Connexiun che entra +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Permetter ina connexiun dad USB per debuggar? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Permetter ina connexiun per debugging a distanza da %1$S:%2$S? Questa connexiun pretenda che ti scanneschias in code QR per autentifitgar il certificat da l'apparat lontan. Ti pos evitar il scannar en futur cun memorisar quest apparat. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Refusar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Permetter +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Scannar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scannar e memorisar +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Betg reussì da scannar il code QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Impussibel da scannar il code QR per il debugging a distanza. Controllescha che l'app per scannar barcodes saja installada ed emprova da reconnectar. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Avrir +helperapps.openWithApp2=Avrir cun l'app %S +helperapps.openWithList2=Avrir cun in'app +helperapps.always=Adina +helperapps.never=Mai +helperapps.pick=Cumplettar l'acziun cun +helperapps.saveToDisk=Telechargiar +helperapps.alwaysUse=Adina +helperapps.useJustOnce=Mo ina giada + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Vuls ti cundivider tia camera cun %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Vuls ti cundivider tes microfon cun %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Vuls ti cundivider tia camera e tes microfon cun %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Betg cundivider +getUserMedia.shareRequest.label = Cundivider +getUserMedia.videoSource.default = Camera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camera davant +getUserMedia.videoSource.backCamera = Camera davos +getUserMedia.videoSource.none = Nagin video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Tscherna in tab per transmetter +getUserMedia.videoSource.prompt = Funtauna da video +getUserMedia.audioDevice.default = Microfon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Nagin tun +getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfon per utilisar +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Camera è activada +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microfon è activà +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Camera e microfon èn activads +getUserMedia.blockedCameraAccess = La camera è bloccada. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Il microfon è bloccà. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Camera e microfon èn bloccads. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Persunal +userContextWork.label = Lavur +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Cumpras + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Tutga il visur per mussar las opziuns dal lectur + +#Open in App +openInApp.pageAction = Avrir en l'app +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Interrumper + +#Tab sharing +tabshare.title = "Tscherna in tab per transmetter" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Colliaziun +browser.menu.context.img = Grafica +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Audio +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = E-mail + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Tscherna in feed +feedHandler.subscribeWith=Abunar cun + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S na duess betg pli vegnir utilisà. Utilisescha %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Permetter a questa pagina da vibrar tes apparat? +vibrationRequest.denyButton = Betg permetter +vibrationRequest.allowButton = Permetter |