diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ro/chat/irc.properties b/l10n-ro/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..804712a50f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=pseudonim + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=S-a pierdut conexiunea cu serverul +connection.error.timeOut=Timpul de conectare a expirat +connection.error.invalidUsername=%S nu este un nume permis de utilizator +connection.error.invalidPassword=Parolă de server nevalidă +connection.error.passwordRequired=Necesită o parolă + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=_Parolă + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Utilizează SSL +options.encoding=Set de caractere +options.quitMessage=Mesaj de ieșire +options.partMessage=Mesaj parțial +options.showServerTab=Afișează mesajele de pe server +options.alternateNicks=Pseudonime alternative + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S utilizează „%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Ora pentru %1$S este %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <acțiune de efectuat>: Execută o acțiune. +command.ban=%S <pseudonim!utilizator@gazdă>: Pune o interdicție utilizatorilor care corespund expresiei date. +command.ctcp=%S <pseudonim> <msj>: Trimite un mesaj CTCP către pseudonim. +command.chanserv=%S <comandă>: Trimite o comandă la ChanServ. +command.deop=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Elimină cuiva statutul de operator de canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.devoice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Elimină cuiva funcția de voce pe canal, împiedicându-i să vorbească pe canale moderate (+m). Trebuie să fii operator de canal. +command.invite2=%S <pseudonim>[ <pseudonim>]* [<canal>]: Invită unul sau mai multe pseudonime să intre pe canalul actual sau pe un canal specificat. +command.join=%S <cameră1>[ <cheie1>][,<cameră2>[ <cheie2>]]*: Introdu unul sau mai multe canale, oferind opțional și o cheie de canal pentru fiecare, dacă este nevoie. +command.kick=%S <pseudonim> [<mesaj>]: Elimină pe cineva de pe un canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.list=%S: Afișează o listă a camerelor de chat din rețea. Avertisment: Unele servere te pot deconecta la executarea comenzii. +command.memoserv=%S <comandă>: Trimite o comandă către MemoServ. +command.modeUser2=%S <pseudonim> [(+|-)<mod>]: Obține, setează sau resetează un mod de utilizator. +command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<mod nou> [<parametru>][,<parametru>]*]: Obține, setează sau resetează un mod de canal. +command.msg=%S <pseudonim> <mesaj>: Trimite un mesaj privat către un utilizator (spre deosebire de un canal). +command.nick=%S <pseudonim nou>: Schimbă-ți pseudonimul. +command.nickserv=%S <comandă>: Trimite o comandă la NickServ. +command.notice=%S <țintă> <mesaj>: Trimite o notificare către un utilizator sau un canal. +command.op=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Acordă cuiva statutul de operator pe canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.operserv=%S <comandă>: Trimite o comandă la OperServ. +command.part=%S [mesaj]: Părăsește canalul actual cu un mesaj opțional. +command.ping=%S [<pseudonim>]: Întreabă câtă latență are un utilizator (sau serverul, dacă nu este specificat niciun utilizator). +command.quit=%S <mesaj>: Deconectare de la server cu un mesaj opțional. +command.quote=%S <comandă>: Trimite o comandă brută către server. +command.time=%S: Afișează ora locală curentă a serverului IRC. +command.topic=%S [<subiect nou>]: Setează subiectul acestui canal. +command.umode=%S (+|-)<mod nou>: Setează sau resetează un mod de utilizator. +command.version=%S <pseudonim>: Solicită versiunea clientului unui utilizator. +command.voice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Acordă cuiva funcția de voce pe canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.whois2=%S [<pseudonim>]: Obține informații despre un utilizator. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] a intrat în cameră. +message.rejoined=Ai reintrat în cameră. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Ai fost dat afară de %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S a fost dat afară de %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mod %1$S pentru %2$S setat de %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modul canalului %1$S setat de %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Modul tău este %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nu se poate folosi pseudonimul dorit. Pseudonimul tău va rămâne %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Ai părăsit camera (Partea%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S a părăsit camera (Partea%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S a părăsit camera (Ieșit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S te-a invitat pe %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S a fost invitat cu succes pe %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S este deja în %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S a fost chemat. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informații WHOIS pentru %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S este offline. Informații WHOWAS pentru %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S este un pseudonim necunoscut. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S a schimbat parola canalului în %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S a eliminat parola canalului. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Utilizatorii conectați din următoarele locații au interdicție pe %S: +message.noBanMasks=Nu există locații cu interdicție pe %S. +message.banMaskAdded=Utilizatorii conectați din locațiile care corespund %1$S au primit interdicție de la %2$S. +message.banMaskRemoved=Utilizatorii conectați din locațiile care corespund %1$S nu mai au interdicție de la %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Răspuns de ping de la %1$S în #2 milisecundă;Răspuns de ping de la %1$S în #2 milisecunde.;Răspuns de ping de la %1$S în #2 de milisecunde. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nu există niciun canal: %S. +error.tooManyChannels=Nu poți intra pe %S; te-ai conectat la prea multe canale. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Pseudonim deja utilizat, schimbare pseudonim în %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nu este un pseudonim permis. +error.banned=Ai interdicție pe acest server. +error.bannedSoon=În curând vei primi interdicție pe acest server. +error.mode.wrongUser=Nu poți schimba modurile altor utilizatori. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nu este online. +error.wasNoSuchNick=Nu a existat niciun pseudonim: %S +error.noSuchChannel=Nu există niciun canal: %S. +error.unavailable=%S este temporar indisponibil. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Ai primit interdicție pe %S. +error.cannotSendToChannel=Nu poți trimite mesaje către %S. +error.channelFull=Canalul %S este plin. +error.inviteOnly=Trebuie să fii invitat ca să intri pe %S. +error.nonUniqueTarget=%S nu este o adresă unică utilizator@gazdă sau nume scurt unic sau ai încercat să intri pe mai multe canale simultan. +error.notChannelOp=Nu ești operator de canal pe %S. +error.notChannelOwner=Nu ești deținătorul canalului %S. +error.wrongKey=Nu poți intra pe %S, parolă de canal nevalidă. +error.sendMessageFailed=A apărut o eroare la trimiterea ultimului mesaj. Te rugăm să încerci din nou după restabilirea conexiunii. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Nu poți intra pe %1$S și ai fost redirecționat automat pe %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=„%S” nu este un mod valid de utilizator pe acest server. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nume +tooltip.server=Conectat la +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Conectat de la +tooltip.registered=Înregistrat +tooltip.registeredAs=Înregistrat(ă) ca +tooltip.secure=Folosind o conexiune securizată +# The away message of the user +tooltip.away=Absent +tooltip.ircOp=Operator IRC +tooltip.bot=Robot +tooltip.lastActivity=Ultima activitate +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S în urmă +tooltip.channels=Acum activ pe + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Nu |