diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ro/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ro/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties | 169 |
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ro/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ro/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b109cd8eb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,169 @@ +# Translator(s): +# +# Nicu <kneekoo@yahoo.com> +# Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> +# nicubunu <nicubunu@gmail.com> +# janimo <jani@ubuntu.com> +# +# Reviewer(s): +# +# Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# +emptyListName=Introduceți un nume pentru listă. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=Contact nou +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Contact nou pentru %S +editContactTitle=Editare contact +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editează contactul pentru %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editare vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editare vCard pentru %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Trebuie să introduceți măcar una din următoarele:\nAdresa de email, Prenumele, Numele de familie, Numele afișat, Organizația. +cardRequiredDataMissingTitle=Lipsesc informații necesare +incorrectEmailAddressFormatMessage=Adresa primară de email trebuie să fie de forma utilizator@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Forma adresei email incorectă + +viewListTitle=Listă de expediție: %S +mailListNameExistsTitle=Listă de expediție deja existentă +mailListNameExistsMessage=Există deja o listă de expediție cu acest nume. Vă rog dați un alt nume. + +# used in the addressbook +confirmDeleteMailingListTitle=Ștergere listă expediție +confirmDeleteAddressbookTitle=Șterge agenda de contacte +confirmDeleteAddressbook=Sigur doriți să ștergeți agenda de contacte selectată? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Dacă agenda este ștearsă, %S nu va mai colecta automat adrese de poștă electronică. Sigur doriți să ștergeți agenda de contacte? +confirmDeleteMailingList=Sigur doriți să ștergeți lista de expediție selectată? +confirmDeleteListsAndContacts=Sigur doriți să ștergeți contactele selectate și listele de discuții? +confirmDeleteMailingLists=Sigur doriți să ștergeți listele de expediție selectate? + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Nume listă +propertySecondaryEmail=A doua adresă de email +propertyScreenName=Nume de afișat +propertyNickname=Trimite legătura de resetare a parolei +propertyDisplayName=Nume de afișat +propertyWork=Lucru +propertyHome=Home +propertyFax=Fax +propertyCellular=Tel. (mobil) +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Zi de naștere +propertyCustom1=Stiluri personalizate +propertyCustom2=Stiluri personalizate +propertyCustom3=Personalizat 3 +propertyCustom4=Personalizat 4 + +## LOCALIZATION NOTE (dateformat) +## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat +## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat +## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31] +## Separators (a space, dash, etc.) can be used +dateformat=%e %B + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Către +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +emptyEmailAddCard=You cannot add a card that has no primary email address +emptyEmailAddCardTitle=Cannot Add Card +addressBook=Contacte + +browsePhoto=Contact Photo + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Agendă personală de contacte +ldap_2.servers.history.description=Adrese +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=OE Contacts +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Agendă de contacte Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Total contacte în %1$S: %2$S +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S +noMatchFound=Nici o fișă găsită +matchFound=1 rezultat +matchesFound=%S rezultate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contact copied;%1$S contacts copied + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contact moved;%1$S contacts moved + +# LDAP directory stuff +invalidName=Vă rog introduceți un nume valid. +invalidHostname=Vă rog introduceți un nume de host valid. +invalidPortNumber=Vă rog introduceți un număr de port valid. +invalidResults=Vă rog introduceți un număr corect în câmpul Rezultate. +abReplicationOfflineWarning=Trebuie să fiți conectat(ă) pentru a efectua replicare LDAP +abReplicationSaveSettings=Trebuie să salvați setările înainte să puteți descărca un director. + +# For importing / exporting +ExportAddressBookTitle=Export Carte de adrese +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Delimitat de virgule +TABFiles=Delimitat de taburi +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Exportare eșuată +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eșec la exportul agendei de contacte, nu mai e spațiu liber pe dispozitiv. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Eșec la exportul agendei de contacte, acces interzis la fișier. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=LDAP Replicare carte adrese +AuthDlgDesc=Pentru accesul la serverul LDAP, introduceți numele și parola. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Vino+cu+mine+în+chat + +# For printing +headingHome=Pagina de start +headingWork=Lucru +headingOther=Other +headingPhone=Phone +headingDescription=Descriere +headingAddresses=Addresses + +# For address books +newAddressBookTitle=Carte de adrese nouă +renameAddressBookTitle=Proprietățile agendei de contacte + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Fișier cu agendă de contacte corupt +corruptMabFileAlert=Unul din fișierele cu agende de contacte (%1$S) nu poate fi citit. Se va crea un fișier nou %2$S și o copie de siguranță a vechiului fișier, cu numele %3$S, în același director. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nu se poate încărca fișierul cu agenda de contacte +lockedMabFileAlert=Fișierul cu agenda de contacte %S nu poate fi încărcat. Ar putea fi din cauza faptului că fișierul nu poate fi decât citit, sau este blocat de altă aplicație. Vă rugăm să încercați din nou mai târziu. |