summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ru/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-ru/chat/xmpp.properties276
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/chat/xmpp.properties b/l10n-ru/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5be698ff4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Инициализация потока
+connection.initializingEncryption=Инициализация шифрования
+connection.authenticating=Аутентификация
+connection.gettingResource=Получение ресурса
+connection.downloadingRoster=Загрузка списка контактов
+connection.srvLookup=Поиск SRV-записи
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Некорректное имя пользователя (ваше имя пользователя должно содержать символ «@»)
+connection.error.failedToCreateASocket=Не удалось создать сокет (Вы не подключены к сети?)
+connection.error.serverClosedConnection=Сервер закрыл соединение
+connection.error.resetByPeer=Соединение сброшено узлом
+connection.error.timedOut=Время ожидания соединения истекло
+connection.error.receivedUnexpectedData=Получены неожиданные данные
+connection.error.incorrectResponse=Получен некорректный ответ
+connection.error.startTLSRequired=Сервер требует шифрование, но вы его отключили
+connection.error.startTLSNotSupported=Сервер не поддерживает шифрование, но ваши настройки его требуют
+connection.error.failedToStartTLS=Не удалось запустить шифрование
+connection.error.noAuthMec=Сервер не предложил ни одного механизма аутентификации
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ни один из предложенных сервером механизмов аутентификации не поддерживается
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Сервер поддерживает только аутентификацию путем отправки пароля простым текстом
+connection.error.authenticationFailure=Ошибка аутентификации
+connection.error.notAuthorized=Не авторизован (Вы ввели неверный пароль?)
+connection.error.failedToGetAResource=Не удалось получить ресурс
+connection.error.failedMaxResourceLimit=К этой учётной записи одновременно подсоединились из слишком многих мест.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ресурс не действителен.
+connection.error.XMPPNotSupported=Этот сервер не поддерживает XMPP.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Это сообщение не может быть доставлено: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Не удалось войти: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Не удалось войти в %S, так как вам был запрещён вход в эту комнату.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Необходима регистрация: Вы не авторизованы для входа в эту комнату.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Доступ ограничен: Вы не можете создавать комнаты.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Не удалось присоединиться к комнате %S, так как не удалось связаться с сервером, на котором размещена комната.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Вам не разрешено устанавливать тему этой комнаты.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Сообщение для %1$S не может быть отправлено, так вы больше не находитесь в комнате: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Сообщение для %1$S не может быть отправлено, так как получатель больше не находится в комнате: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Не удалось связаться с сервером получателя.
+conversation.error.unknownSendError=При отправке этого сообщения произошла неизвестная ошибка.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=В данный момент отправка сообщений %S невозможна.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S не находится в комнате.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Вы не можете запретить вход участникам из анонимных комнат. Попробуйте вместо этого /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=У вас недостаточно привилегий для удаления этого участника из комнаты.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Вы не можете удалить самого себя из комнаты.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Не удалось изменить ваш псевдоним на %S, так как этот псевдоним уже используется.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Не удалось изменить ваш псевдоним на %S, так как смена псевдонимов в этой комнате заблокирована.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=У вас недостаточно привилегий для приглашения пользователей в эту комнату.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Не удалось связаться с %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S является некорректным jid (Идентификаторы Jabber должны быть в форме пользователь@домен).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Вы должны снова войти в комнату, чтобы иметь возможность использовать эту команду.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Вы должны сначала заговорить, так как %S может быть связан с более чем одним клиентом.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Клиент %S не поддерживает запрос версии его программного обеспечения.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Статус (%S)
+tooltip.statusNoResource=Статус
+tooltip.subscription=Подписка
+tooltip.fullName=Полное имя
+tooltip.nickname=Псевдоним
+tooltip.email=Эл. почта
+tooltip.birthday=День рождения
+tooltip.userName=Имя пользователя
+tooltip.title=Должность
+tooltip.organization=Организация
+tooltip.locality=Местонахождение
+tooltip.country=Страна
+
+tooltip.telephone=Номер телефона
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Комната
+chatRoomField.server=_Сервер
+chatRoomField.nick=_Псевдоним
+chatRoomField.password=_Пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S с паролем %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S.
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S с паролем %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S вошёл в комнату.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Вы снова вошли в комнату.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Вы покинули комнату.
+conversation.message.parted.you.reason=Вы покинули комнату: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S покинул комнату.
+conversation.message.parted.reason=%1$S покинул комнату: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S отклонил ваше приглашение.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S отклонил ваше приглашение: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S был запрещён вход в эту комнату.
+conversation.message.banned.reason=%1$S был запрещён вход в эту комнату: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S запретил %2$S вход в эту комнату.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S запретил %2$S вход в эту комнату: %3$S
+conversation.message.banned.you=Вам был запрещён вход в эту комнату.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Вам был запрещён вход в эту комнату: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S запретил вам вход в эту комнату.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S запретил вам вход в эту комнату: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S был выкинут из этой комнаты.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S был выкинут из этой комнаты: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S выкинул %2$S из этой комнаты.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S выкинул %2$S из этой комнаты: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Вы были выкинуты из этой комнаты.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Вы были выкинуты из этой комнаты: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S выкинул вас из этой комнаты.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S выкинул вас из этой комнаты: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S был удалён из этой комнаты, так как её конфигурация была изменена на members-only.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S был удалён из этой комнаты, так как %2$S изменил её конфигурацию на members-only.
+conversation.message.removedNonMember.you=Вы были удалены из этой комнаты, так как её конфигурация была изменена на members-only.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Вы были удалены из этой комнаты, так как %1$S изменил её конфигурацию на members-only.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Вы были удалены из этой комнаты из-за завершения работы системы.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S использует «%2$S %3$S».
+conversation.message.versionWithOS=%1$S использует «%2$S %3$S» на %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Ресурс
+options.priority=Приоритет
+options.connectionSecurity=Защита соединения
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Требовать шифрования
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Если доступно, использовать шифрование
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Разрешить отправку пароля в незашифрованном виде
+options.connectServer=Сервер
+options.connectPort=Порт
+options.domain=Домен
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Одноклассники
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=адрес эл. почты
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=id вашего профиля
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<комната>[@<сервер>][/<псевдоним>]] [<пароль>]: Войти в комнату, с необязательным указанием другого сервера, или псевдонима, или пароля для входа в комнату.
+command.part2=%S [<сообщение>]: Уйти из текущей комнаты, оставив необязательное сообщение.
+command.topic=%S [<новая тема>]: Установить тему этой комнаты.
+command.ban=%S <псевдоним> [<сообщение>]: Запретить пользователю вход в комнату. Для этого вы должны быть администратором комнаты.
+command.kick=%S <псевдоним> [<сообщение>]: Удалить пользователя из комнаты. Для этого вы должны быть модератором комнаты.
+command.invite=%S <jid>[<сообщение>]: Пригласить пользователя войти в текущую комнату и отправить ему необязательное сообщение.
+command.inviteto=%S <комната jid>[<пароль>]: Пригласить вашего собеседника войти в комнату, отправив при необходимости пароль на вход.
+command.me=%S <действие для выполнения>: Выполнить действие.
+command.nick=%S <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним.
+command.msg=%S <псевдоним> <сообщение>: Послать личное сообщение находящемуся в этой комнате.
+command.version=%S: Запросить информацию о клиенте, который использует ваш собеседник.