diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ru/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ru/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ru/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..d12fad31fe --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Установка дополнения +addonsConfirmInstall.install=Установить + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Непроверенное дополнение +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Этот сайт хочет установить непроверенное дополнение. Действуйте на свой страх и риск. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Загрузка дополнения +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Установка завершена + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОПОЛНЕНИЯ + +alertDownloadsStart2=Загрузка началась +alertDownloadsDone2=Загрузка завершена +alertDownloadsToast=Началась загрузка… +alertDownloadsPause=Приостановить +alertDownloadsResume=Возобновить +alertDownloadsCancel=Отмена +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S загружен +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=В гостевых сессиях загрузки отключены + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast=«%S» был добавлен как поисковая система +alertSearchEngineErrorToast=Не удалось добавить «%S» в качестве поисковой системы +alertSearchEngineDuplicateToast=«%S» уже является одной из ваших поисковых систем + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Удаляем приватные данные… + +alertPrintjobToast=Печать… + +download.blocked=Загрузка файла не удалась + +addonError.titleError=Ошибка +addonError.titleBlocked=Заблокированное дополнение +addonError.learnMore=Подробнее + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Непроверенные дополнения +unsignedAddonsDisabled.message=Одно или несколько установленных дополнений не могут быть проверены, поэтому они были отключены. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Закрыть +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Просмотреть дополнения + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Дополнение не может быть загружено из-за ошибки соединения с #2. +addonError-2=Дополнение с #2 не может быть установлено, так как оно не соответствует дополнению, ожидаемому #3. +addonError-3=Дополнение, загруженное с #2, не может быть установлено, так как оно, по-видимому, повреждено. +addonError-4=#1 не может быть установлено, так как #3 не может изменить нужный файл. +addonError-5=#3 заблокировал установку непроверенного дополнения с #2. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Это дополнение не может быть установлено из-за ошибки файловой системы. +addonLocalError-2=Это дополнение не может быть установлено, так как оно не соответствует дополнению, ожидаемому #3. +addonLocalError-3=Это дополнение не может быть установлено, так как оно, по-видимому, повреждено. +addonLocalError-4=#1 не может быть установлено, так как #3 не может изменить нужный файл. +addonLocalError-5=Это дополнение не может быть установлено, так как оно не было проверено. +addonErrorIncompatible=#1 не может быть установлено, так как оно несовместимо с #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 не может быть установлено, так как есть высокий риск, что оно вызовет проблемы со стабильностью или безопасностью. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Перезапуститесь для завершения изменений. +notificationRestart.blocked=Установлены небезопасные дополнения. Перезапуститесь для их отключения. +notificationRestart.button=Перезапуск +doorhanger.learnMore=Подробнее + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 не дал этому сайту открыть #2 всплывающее окно. Вы хотите его открыть?;#1 не дал этому сайту открыть #2 всплывающих окна. Вы хотите их открыть?;#1 не дал этому сайту открыть #2 всплывающих окон. Вы хотите их открыть? +popup.dontAskAgain=Не спрашивать снова для этого сайта +popup.show=Открыть +popup.dontShow=Не открывать + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Есть сведения, что этот сайт содержит вредоносные программы или используется для мошенничества. Будьте осторожны. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Всплывающие окна + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S заблокировал запрос на установку программы на ваше устройство с этого сайта (%S). +xpinstallPromptWarningLocal=%S заблокировал установку этого дополнения (%S) на ваше устройство. +xpinstallPromptWarningDirect=%S заблокировал установку дополнения на ваше устройство. +xpinstallPromptAllowButton=Разрешить +xpinstallDisabledMessageLocked=Установка программного обеспечения отключена вашим системным администратором. +xpinstallDisabledMessage2=Установка программного обеспечения в данный момент отключена. Нажмите «Включить» и попытайтесь снова. +xpinstallDisabledButton=Включить + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Добавить %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Оно запрашивает права на: +webextPerms.add.label=Добавить +webextPerms.cancel.label=Отмена + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S было обновлено. Вы должны одобрить запрос на новые права перед установкой обновленной версии. Выбрав «Отмена», вы сохраните текущую версию дополнения. + +webextPerms.updateAccept.label=Обновить + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S запрашивает дополнительные разрешения. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Оно хочет получить права на: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Разрешить +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Отклонить + +webextPerms.description.bookmarks=Чтение и изменение закладок +webextPerms.description.browserSettings=Чтение и изменение настроек браузера +webextPerms.description.browsingData=Удаление недавней истории просмотров, куков и связанных с ними данных +webextPerms.description.clipboardRead=Получение данных из буфера обмена +webextPerms.description.clipboardWrite=Помещение данных в буфер обмена +webextPerms.description.devtools=Разрешение инструментам разработчика получать доступ к вашим данным в открытых вкладках +webextPerms.description.downloads=Загрузку файлов, чтение и изменение истории загрузок браузера +webextPerms.description.downloads.open=Открытие файлов, загруженных на ваш компьютер +webextPerms.description.find=Чтение текста во всех открытых вкладках +webextPerms.description.geolocation=Доступ к вашему местоположению +webextPerms.description.history=Доступ к журналу посещений +webextPerms.description.management=Мониторинг использования расширений и управление темами +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Обмен сообщениями с другими приложениями, помимо %S +webextPerms.description.notifications=Показ вам уведомлений +webextPerms.description.privacy=Чтение и изменение параметров приватности +webextPerms.description.proxy=Контроль настроек прокси в браузере +webextPerms.description.sessions=Доступ к недавно закрытым вкладкам +webextPerms.description.tabs=Доступ к вкладкам браузера +webextPerms.description.topSites=Доступ к журналу посещений +webextPerms.description.webNavigation=Доступ к активности браузера во время навигации + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ к вашим данным для всех веб-сайтов + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ к вашим данным для сайтов в домене %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ к вашим данным в ещё #1 домене;Доступ к вашим данным в ещё #1 доменах;Доступ к вашим данным в ещё #1 доменах + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ к вашим данным для %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ к вашим данным на ещё #1 сайте;Доступ к вашим данным на ещё #1 сайтах;Доступ к вашим данным на ещё #1 сайтах + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Подтверждено: %S +identity.identified.verified_by_you=Вы добавили для этого сайта исключение безопасности +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Сообщить +geolocation.dontAllow=Не сообщать +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Местоположение + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Всегда +desktopNotification2.dontAllow=Никогда +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Уведомления + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Изображение разблокировано +imageblocking.showAllImages=Показать все + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Открыта #1 новая вкладка;Открыто #1 новые вкладки;Открыто #1 новых вкладок +newprivatetabpopup.opened=Открыта #1 приватная вкладка;Открыто #1 приватные вкладки;Открыто #1 приватных вкладок + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=ПЕРЕЙТИ + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S закрыта + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Приватный просмотр закрыт + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Закрытая вкладка + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=ОТМЕНИТЬ + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Разрешить %S хранить данные на вашем устройстве для автономной работы? +offlineApps.dontAskAgain=Не спрашивать снова для этого сайта +offlineApps.allow=Разрешить +offlineApps.dontAllow2=Не разрешать + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Автономные данные + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Логины +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Сохранить +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Не сохранять + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Текст скопирован в буфер обмена + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Отправка на устройство + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Открыть в новой вкладке +contextmenu.openInPrivateTab=Открыть в приватной вкладке +contextmenu.share=Поделиться +contextmenu.copyLink=Копировать ссылку +contextmenu.shareLink=Поделиться ссылкой +contextmenu.bookmarkLink=Добавить в закладки +contextmenu.copyEmailAddress=Копировать адрес эл. почты +contextmenu.shareEmailAddress=Поделиться адресом эл. почты +contextmenu.copyPhoneNumber=Копировать номер телефона +contextmenu.sharePhoneNumber=Поделиться номером телефона +contextmenu.fullScreen=Полный экран +contextmenu.viewImage=Показать изображение +contextmenu.copyImageLocation=Копировать ссылку на изображение +contextmenu.shareImage=Поделиться изображением +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Искать в %S +contextmenu.saveImage=Сохранить изображение +contextmenu.showImage=Показать изображение +contextmenu.setImageAs=Установить изображение как +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Добавить поисковую систему +contextmenu.playMedia=Воспроизвести +contextmenu.pauseMedia=Приостановить +contextmenu.showControls2=Показать управление +contextmenu.mute=Убрать звук +contextmenu.unmute=Восстановить звук +contextmenu.saveVideo=Сохранить видео +contextmenu.saveAudio=Сохранить аудио +contextmenu.addToContacts=Добавить в контакты +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Отправить на устройство + +contextmenu.copy=Копировать +contextmenu.cut=Вырезать +contextmenu.selectAll=Выделить всё +contextmenu.paste=Вставить + +contextmenu.call=Вызвать + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Выбрать дату +inputWidgetHelper.datetime-local=Выбрать дату и время +inputWidgetHelper.time=Выбрать время +inputWidgetHelper.week=Выбрать неделю +inputWidgetHelper.month=Выбрать месяц +inputWidgetHelper.cancel=Отмена +inputWidgetHelper.set=Установить +inputWidgetHelper.clear=Очистить + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<анонимная> +stacktrace.outputMessage=Stack trace от %S, функция %S, строка %S. +timer.start=%S: таймер запущен + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sмс + +clickToPlayPlugins.activate=Включить +clickToPlayPlugins.dontActivate=Не включать +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Плагины + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Неверный пароль + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Входящее подключение +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Разрешить подключение для отладки по USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Разрешить подключение для удалённой отладки с %1$S:%2$S? Для установки подключения необходимо просканировать QR-код, чтобы произвести аутентификацию сертификата удалённого устройства. Вы можете избежать сканирований в будущем, запомнив это устройство. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Запретить +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Разрешить +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Cканировать +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Cканировать и запомнить +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Не удалось отсканировать QR-код +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Не удалось отсканировать QR-код для удалённой отладки. Убедитесь, что приложение Barcode Scanner установлено, и повторите попытку соединения. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Открыть +helperapps.openWithApp2=Открыть в приложении %S +helperapps.openWithList2=Открыть в приложении +helperapps.always=Всегда +helperapps.never=Никогда +helperapps.pick=Завершить действие используя +helperapps.saveToDisk=Загрузить +helperapps.alwaysUse=Всегда +helperapps.useJustOnce=Только сейчас + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Вы хотите разрешить доступ к своей камере %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Вы хотите разрешить доступ к своему микрофону %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Вы хотите разрешить доступ к своим камере и микрофону %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Не разрешать +getUserMedia.shareRequest.label = Разрешить +getUserMedia.videoSource.default = Камера %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Передняя камера +getUserMedia.videoSource.backCamera = Задняя камера +getUserMedia.videoSource.none = Нет видео +getUserMedia.videoSource.tabShare = Выберите вкладку для вещания +getUserMedia.videoSource.prompt = Источник видео +getUserMedia.audioDevice.default = Микрофон %S +getUserMedia.audioDevice.none = Нет аудио +getUserMedia.audioDevice.prompt = Использовать микрофон +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камера включена +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Микрофон включён +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камера и микрофон включены +getUserMedia.blockedCameraAccess = Камера была заблокирована. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Микрофон был заблокирован. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камера и микрофон были заблокированы. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Личный +userContextWork.label = Работа +userContextBanking.label = Банкинг +userContextShopping.label = Покупки + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Нажмите на экран для показа настроек чтения + +#Open in App +openInApp.pageAction = Открыть в приложении +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Отмена + +#Tab sharing +tabshare.title = "Выберите вкладку для вещания" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Ссылка +browser.menu.context.img = Изображение +browser.menu.context.video = Видео +browser.menu.context.audio = Аудио +browser.menu.context.tel = Телефон +browser.menu.context.mailto = Почта + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Выбрать ленту +feedHandler.subscribeWith=Подписаться через + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S является устаревшим. Вместо него используйте %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Разрешить этому сайту вибрировать ваше устройство? +vibrationRequest.denyButton = Не разрешать +vibrationRequest.allowButton = Разрешить |