summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sl/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-sl/chat/xmpp.properties276
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/chat/xmpp.properties b/l10n-sl/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d2d035ff04
--- /dev/null
+++ b/l10n-sl/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Začenjanje pretoka
+connection.initializingEncryption=Začenjanje šifriranja
+connection.authenticating=Overitev
+connection.gettingResource=Pridobivanje vira
+connection.downloadingRoster=Prenašanje seznama stikov
+connection.srvLookup=Iskanje zapisa SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Neveljavno uporabniško ime (vsebovati mora znak '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Ustvarjanje vtičnice je spodletelo (Ali ste brez povezave?)
+connection.error.serverClosedConnection=Strežnik je prekinil povezavo
+connection.error.resetByPeer=Soležnik je ponastavil povezavo
+connection.error.timedOut=Povezava je potekla
+connection.error.receivedUnexpectedData=Prejeti so bili nepričakovani podatki
+connection.error.incorrectResponse=Prejet je bil napačen odgovor
+connection.error.startTLSRequired=Strežnik zahteva šifriranje, vendar ste ga onemogočili
+connection.error.startTLSNotSupported=Strežnik ne podpira šifriranja, vendar vaše nastavitve to zahtevajo
+connection.error.failedToStartTLS=Začetek šifriranja je spodletel
+connection.error.noAuthMec=Strežnik ne nudi mehanizma za overitev
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Noben od overitvenih mehanizmov, ki jih nudi strežnik, ni podprt
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Strežnik podpira overitev samo s pošiljanjem gesla v čistopisu
+connection.error.authenticationFailure=Overitev je spodletela
+connection.error.notAuthorized=Dovoljenje je zavrnjeno (Ste vnesete napačno geslo?)
+connection.error.failedToGetAResource=Pridobitev vira je spodletela
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Ta račun je povezan s preveč mesti naenkrat.
+connection.error.failedResourceNotValid=Vir ni veljaven.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ta strežnik ne podpira XMPP-ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Tega sporočila ni bilo mogoče dostaviti: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Ni se bilo mogoče pridružiti: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S se ni mogoče pridružiti, ker ste bili iz te klepetalnice izločeni.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Zahtevana je registracija: za pridružitev tej klepetalnici niste pooblaščeni.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Dostop je omejen: nimate dovoljenja za ustvarjanje klepetalnic.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klepetalnici %S se ni mogoče pridružiti, ker gostiteljskega strežnika ni mogoče doseči.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste pooblaščeni za nastavitev teme te klepetalnice.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker niste več v klepetalnici: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker prejemnik ni več v klepetalnici: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Prejemnikovega strežnika ni mogoče doseči
+conversation.error.unknownSendError=Pri pošiljanju tega sporočila se je pojavila neznana napaka.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno ni mogoče pošiljati sporočil za %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S ni v klepetalnici.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Udeležencev ne morete izobčiti iz anonimnih klepetalnic. Namesto tega poskusite s /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Za odstranitev tega udeleženca iz klepetalnice nimate zahtevanih dovoljenj.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Žal sebe ne morete odstraniti iz klepetalnice.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker je že v uporabi.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker so vzdevki v tej klepetalnici zaklenjeni.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Za povabilo uporabnikov v to klepetalnico nimate zahtevanih dovoljenj.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S ni bilo mogoče doseči.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S je neveljaven jid (določevalci Jabber morajo imeti obliko uporabnik@domena).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Za uporabo tega ukaza se morate ponovno pridružiti klepetalnici.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Najprej morate klepetati, ker je %S lahko povezan z več kot enim odjemalcem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Odjemalec %S ne podpira poizvedbe za svojo različico programske opreme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stanje (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stanje
+tooltip.subscription=Naročnina
+tooltip.fullName=Polno ime
+tooltip.nickname=Vzdevek
+tooltip.email=E-pošta
+tooltip.birthday=Rojstni dan
+tooltip.userName=Uporabniško ime
+tooltip.title=Naziv
+tooltip.organization=Organizacija
+tooltip.locality=Kraj
+tooltip.country=Država
+
+tooltip.telephone=Telefonska številka
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Klepetalnica
+chatRoomField.server=_Strežnik
+chatRoomField.nick=_Vzdevek
+chatRoomField.password=_Geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je povabil v %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S je vstopil v klepetalnico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico.
+conversation.message.parted.you.reason=Zapustili ste klepetalnico: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico.
+conversation.message.parted.reason=%1$S je zapustil klepetalnico: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S je zavrnil povabilo.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je zavrnil povabilo: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.reason=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice: %3$S
+conversation.message.banned.you=Izobčeni ste bili iz klepetalnice.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Izobčeni ste bili iz klepetalnice: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S je bil izločen iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S je bil izločen iz klepetalnice: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Izločeni ste bili iz klepetalnice.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Izločeni ste bili iz klepetalnice: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izločil iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izločil iz klepetalnice: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila %2$S spremenjena na samo za člane.
+conversation.message.removedNonMember.you=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila %1$S spremenjena na samo za člane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice zaradi zaustavitve sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S uporablja "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S uporablja "%2$S %3$S" na %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Vir
+options.priority=Prednost
+options.connectionSecurity=Varnost povezave
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahteva šifriranje
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Uporabi šifriranje, če je na voljo
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dovoli pošiljanje gesla v nešifrirani obliki
+options.connectServer=Strežnik
+options.connectPort=Vrata
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=E-poštni naslov
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID profila
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<klepetalnica>[@<strežnik>][/<vzdevek>]] [<geslo>]: Pridruži se klepetalnici z izbirno navedbo drugega strežnika, vzdevka ali gesla klepetalnice.
+command.part2=%S [<sporočilo>]: Zapusti trenutno klepetalnico, po želji s sporočilom.
+command.topic=%S [<nova tema>]: Nastavi temo te klepetalnice.
+command.ban=%S <vzdevek>[<sporočilo>]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen skrbnik.
+command.kick=%S <vzdevek>[<sporočilo>]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen moderator.
+command.invite=%S <jid>[<sporočilo>]: Povabi uporabnika, da se pridruži trenutni klepetalnici z izbirnim sporočilom.
+command.inviteto=%S <JID klepetalnice>[<geslo>]: Povabi sogovornika, da se pridruži klepetalnici skupaj z geslom, če je zahtevano.
+command.me=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje.
+command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek.
+command.msg=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo udeležencu klepetalnice.
+command.version=%S: Zahtevaj podatke o odjemalcu, ki ga uporablja sogovornik.