diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sl/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sl/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 |
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..28b466f2dd --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Ustavljeno +processing=Obdelovanje +notStarted=Ni začeto +failed=Spodletelo +waitingForInput=Čakanje na vnos +waitingForRetry=Čakanje na ponoven poskus +completed=Dokončano +canceled=Preklicano + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Pošiljanje sporočil +sendingMessage=Pošiljanje sporočila +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Pošiljanje sporočila: %S +copyMessage=Kopiranje sporočila v mapo Poslano +sentMessage=Poslano sporočilo +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Poslano sporočilo: %S +failedToSendMessage=Pošiljanje sporočila je spodletelo +failedToCopyMessage=Kopiranje sporočila je spodletelo +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Spodletelo je pošiljanje sporočila: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Spodletelo je kopiranje sporočila: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Prenašanje sporočila %1$S od %2$S v %3$S … +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Posodabljanje mape %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=Račun %S je posodobljen. +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Skupno število prenesenih sporočil: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ni prenesenih sporočil +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinhroniziranje: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Preverjanje za nova sporočila v %2$S … +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=Račun %S je posodobljen. +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=Preneseno #1 sporočilo;Preneseni #1 sporočili;Prenesena #1 sporočila;Prenesenih #1 sporočil +pop3EventStatusTextNoMsgs=Ni sporočil za prenos + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Izbrisano #1 sporočilo iz #2;Izbrisani #1 sporočili iz #2;Izbrisana #1 sporočila iz #2;Izbrisanih #1 sporočil iz #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 sporočilo premaknjeno iz #2 v #3;#1 sporočili premaknjeni iz #2 v #3;#1 sporočila premaknjena iz #2 v #3;#1 sporočil premaknjenih iz #2 v #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Kopirano #1 sporočilo iz #2 v #3;Kopirani #1 sporočili iz #2 v #3;Kopirana #1 sporočila iz #2 v #3;Kopiranih #1 sporočil iz #2 v #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=iz #1 v #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Mapa #1 izbrisana +emptiedTrash=Koš je bil izpraznjen +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Mapa #1 je bila premaknjena v mapo #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Mapa #1 je bila prestavljena v Koš +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Mapa #1 je bila kopirana v mapo #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Mapa #1 je bila preimenovana v #2 +indexing=Sestavljanje kazala za sporočila +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Sestavljanje kazala za sporočila v #1 +indexingStatusVague=Ugotavljanje, za katera sporočila naj se sestavi kazalo +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Ugotavljanje, za katera sporočila naj se sestavi kazalo v #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Sestavljanje kazala za #1 sporočilo od #2;Sestavljanje kazala za #1 sporočili od #2 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočila od #2 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočil od #2 (#3% končano) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Sestavljanje kazala za #1 sporočilo od #2 v #4;Sestavljanje kazala za #1 sporočili od #2 v #4 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočila od #2 v #4 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočil od #2 v #4 (#3% končano) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Kazalo za #1 sporočilo v #2 sestavljeno;Kazalo za #1 sporočili v #2 sestavljeno;Kazalo za #1 sporočila v #2 sestavljeno;Kazalo za #1 sporočil v #2 sestavljeno +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=potekla #1 sekunda;potekli #1 sekundi;potekle #1 sekunde;poteklo #1 sekund |