diff options
Diffstat (limited to '')
28 files changed, 1910 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..066849ce3c --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Napredni urejevalnik lastnosti"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Vrednost: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Lastnost: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Trenutni atributi za: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Lastnost"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Vrednost"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atributi HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Slog v besedilu"> +<!ENTITY tabJSE.label "Dogodki JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Za urejanje zgornjega predmeta kliknite na njegovo vrednost"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Odstrani"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e89c27e388 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Barva"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Nazadnje izbrana barva"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "N"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Izberite barvo:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Vnesite oznako HTML za barvo"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(na primer: "#0000ff" ali "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Privzeto"> +<!ENTITY default.accessKey "P"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Običajno"> +<!ENTITY webPalette.label "Vse spletne barve"> +<!ENTITY background.label "Ozadje za:"> +<!ENTITY background.accessKey "O"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Celice"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64057190d1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Pretvori v tabelo"> +<!ENTITY instructions1.label "Sestavljalnik ustvari novo vrsto v tabeli za vsak odstavek v izbiri."> +<!ENTITY instructions2.label "Izberite znak, ki se uporablja za ločitev izbire v stolpce:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Vejica"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Presledek"> +<!ENTITY otherRadio.label "Drug znak:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Izbriši ločilni znak"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Prezri dodatne presledke"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Pretvori sosednje presledke v eno ločilo"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d22a7b70a --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Napredno urejanje …"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "a"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ali spremeni atribute HTML, slogovne atribute in JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Izberi datoteko …"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "z"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Izberi datoteko …"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "z"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL se spreminja glede na mesto strani"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Spremeni med relativnem v absolutnim URL in obratno. Stran morate najprej shraniti, potem šele lahko to spremenite."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Vnesite mesto spletne strani, krajevno datoteko ali pa izberite sidro z imenom oziroma naslov iz priročnega menija polja:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "V"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb39123002 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti sidra z imenom"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ime sidra:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "I"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Vnesite edinstveno ime za to sidro z imenom (cilj)"> + + diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c987714c0c --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Barve strani in ozadja"> +<!ENTITY pageColors.label "Barve strani"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Privzete barve bralnika (ne nastavi barv za stran)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Uporabi samo nastavitve barv iz brskalnika pregledovalnika (bralnika)"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Uporabi barve po meri:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "m"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Te nastavitve barv preglasijo nastavitve brskalnika pregledovalnika"> + +<!ENTITY normalText.label "Običajno besedilo"> +<!ENTITY normalText.accessKey "O"> +<!ENTITY linkText.label "Besedilo povezave"> +<!ENTITY linkText.accessKey "B"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Besedilo dejavne povezave"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "d"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Besedilo obiskane povezave"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "o"> +<!ENTITY background.label "Ozadje:"> +<!ENTITY background.accessKey "z"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Slika za ozadje:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "S"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Uporabi slikovno datoteko za ozadje moje strani"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrajšan podatkovni URI (pri kopiranju bo na odložišče shranjen celoten URI)"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5e786e0ec --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti vodoravne črte"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Mere"> +<!ENTITY heightEditField.label "Višina:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Dolžina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "D"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "slikovnih točk"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Poravnava"> +<!ENTITY leftRadio.label "Levo"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Na sredino"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "N"> +<!ENTITY rightRadio.label "Desno"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D senčenje"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "3"> +<!ENTITY saveSettings.label "Uporabi kot privzeto"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "p"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Shrani te nastavitve za uporabo pri vstavljanju vodoravnih črt"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60c227518d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti slike"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "slikovnih točk"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Mesto slike:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Vnesite ime datoteke ali mesto slike"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrajšan podatkovni URI (pri kopiranju bo na odložišče shranjen celoten URI)"> +<!ENTITY title.label "Orodni namig:"> +<!ENTITY title.accessKey "O"> +<!ENTITY title.tooltip "Atribut html 'title', ki se prikazuje kot orodni namig"> +<!ENTITY altText.label "Nadomestno besedilo:"> +<!ENTITY altText.accessKey "N"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Vnesite besedilo za prikaz namesto slike"> +<!ENTITY noAltText.label "Ne uporabljaj nadomestnega besedila"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "e"> + +<!ENTITY previewBox.label "Predogled slike"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Dejanska velikost:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Dejanska velikost"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Povrni na dejansko velikost slike"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Velikost po meri"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "m"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Spremeni velikost slike na velikost prikaza na strani"> +<!ENTITY heightEditField.label "Višina:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Dolžina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "D"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Omeji"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "O"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Ohrani razmerje med merami slike"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Zemljevid slik"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Odstrani"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "O"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Poravnaj besedilo na sliko"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Na dnu"> +<!ENTITY topPopup.value "Na vrhu"> +<!ENTITY centerPopup.value "Na sredini"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Oblij na desno"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Oblij na levo"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Razmik"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Levo in desno:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Zgoraj in spodaj:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY borderEditField.label "Neprekinjena obroba:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "N"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Prikaži obrobo okoli povezane slike"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "P"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Napredno urejanje povezave …"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "u"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ali spremeni atribute HTML, slogovne atribute in JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Obrazec"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Mesto"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mere"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Videz"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Povezava"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..255f42d091 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vstavi znak"> +<!ENTITY category.label "Kategorija"> +<!ENTITY letter.label "Črka:"> +<!ENTITY letter.accessKey "Č"> +<!ENTITY character.label "Znak:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Velike črke z naglasnimi znamenji"> +<!ENTITY accentLower.label "Male črke z naglasnimi znamenji"> +<!ENTITY otherUpper.label "Ostale velike črke"> +<!ENTITY otherLower.label "Ostale male črke"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Pogosti simboli"> +<!ENTITY insertButton.label "Vstavi"> +<!ENTITY closeButton.label "Zapri"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb01db29b7 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vstavi matematični izraz"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Vstavi izvorno kodo LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Možnosti"> +<!ENTITY optionInline.label "Način v besedilu"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "b"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Način prikaza"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "r"> +<!ENTITY optionLTR.label "Besedilo od leve proti desni"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "v"> +<!ENTITY optionRTL.label "Besedilo od desne proti levi"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "n"> + +<!ENTITY insertButton.label "Vstavi"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "V"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc2b1b9c38 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vstavi HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Vnesite oznake HTML in besedilo:"> +<!ENTITY example.label "Na primer: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Živijo, svet!"> +<!ENTITY insertButton.label "Vstavi"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "V"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad93397f62 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Vsebina"> +<!ENTITY buildToc.label "Izgradi kazalo vsebine iz:"> +<!ENTITY tag.label "Oznaka:"> +<!ENTITY class.label "Razred:"> +<!ENTITY header1.label "1. raven"> +<!ENTITY header2.label "2. raven"> +<!ENTITY header3.label "3. raven"> +<!ENTITY header4.label "4. raven"> +<!ENTITY header5.label "5. raven"> +<!ENTITY header6.label "6. raven"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Nastavi kazalo vsebine na samo za branje"> +<!ENTITY orderedList.label "Oštevilči vse vnose v kazalu vsebine"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1530761c9b --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vstavi tabelo"> + +<!ENTITY size.label "Velikost"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Vrstice:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Stolpci:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Š"> +<!ENTITY borderEditField.label "Obroba:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "O"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Vnesite število za velikost obrobe, oziroma nič (0) za brez obrobe"> +<!ENTITY pixels.label "slikovnih točk"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b7c0a2139 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti povezave"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Mesto povezave"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5fab6bdb0 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti seznama"> + +<!ENTITY ListType.label "Vrsta seznama"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Slog seznamskih točk:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Začni pri:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z"> +<!ENTITY none.value "Brez"> +<!ENTITY bulletList.value "Seznam (neoštevilčen) s seznamskimi točkami"> +<!ENTITY numberList.value "Oštevilčen seznam"> +<!ENTITY definitionList.value "Seznam določil"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Spremeni celoten seznam"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "z"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Spremeni samo izbrane predmete"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5fae6ed919 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Osebni slovar"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nova beseda:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "D"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Besede v slovarju:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "B"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Odstrani"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "O"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zapri"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e520681a1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Najdi in zamenjaj"> +<!ENTITY findField.label "Iskano besedilo:"> +<!ENTITY findField.accesskey "I"> +<!ENTITY replaceField.label "Zamenjaj s/z:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "a"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Razlikuj velike/male črke"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "R"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Oblij okoli"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "O"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Išči nazaj"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "n"> +<!ENTITY findNextButton.label "Najdi naslednje"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "N"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamenjaj"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zamenjaj in najdi"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamenjaj vse"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "v"> +<!ENTITY closeButton.label "Zapri"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68e9368bea --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Preveri črkovanje"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Nepravilno napisana beseda:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Zamenjaj s/z:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Preveri besedo"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "v"> +<!ENTITY suggestions.label "Predlogi:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "P"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Prezri"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "i"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Prezri vse"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "v"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamenjaj"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamenjaj vse"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> +<!ENTITY stopButton.label "Ustavi"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "s"> +<!ENTITY userDictionary.label "Osebni slovar:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Prenesi dodatne slovarje …"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj besedo"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "D"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Uredi …"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "U"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Ponovno preveri besedilo"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "Zapri"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY sendButton.label "Pošlji"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "P"> +<!ENTITY languagePopup.label "Jezik:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "J"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fff661477b --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Lastnosti tabele"> +<!ENTITY applyButton.label "Uveljavi"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "U"> +<!ENTITY closeButton.label "Zapri"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Celice"> +<!ENTITY tableRows.label "Vrstice:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "V"> +<!ENTITY tableColumns.label "Stolpci:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "S"> +<!ENTITY tableHeight.label "Višina:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "V"> +<!ENTITY tableWidth.label "Širina:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "Š"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Obrobe in razmiki"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Obroba:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "O"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Razmik:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "R"> +<!ENTITY tablePadding.label "Odmik:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "d"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "slikovnih točk med celicami"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "slikovnih točk med obrobo celice in vsebino"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Poravnava tabele:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "P"> +<!ENTITY tableCaption.label "Napis:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "N"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Nad tabelo"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Pod tabelo"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Levo od tabele"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Desno od tabele"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Brez"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(naj bo barva strani prosojna)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Izbira"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Celica"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Vrstica"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Stolpec"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Naprej"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Nazaj"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "a"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Trenutne spremembe bodo uveljavljene pred spremembo izbire."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Poravnava vsebine"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Vodoravno:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "d"> +<!ENTITY cellVertical.label "Navpično:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "v"> +<!ENTITY cellStyle.label "Slog celice:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "S"> +<!ENTITY cellNormal.label "Običajno"> +<!ENTITY cellHeader.label "Glava"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Prelom besedila:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "P"> +<!ENTITY cellWrap.label "Prelomi"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Ne prelomi"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Vrh"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Sredina"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dno"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Poravnaj"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(naj bo barva tabele prosojna)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Uporabi potrditvena polja za določanje lastnosti, ki naj se uporabijo za vse izbrane celice"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Velikost"> +<!ENTITY pixels.label "slikovnih točk"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Barva ozadja:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Levo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Sredina"> +<!ENTITY AlignRight.label "Desno"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f72cdf82a1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vprašanje za pošto HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Nekateri prejemniki niso na seznamu tistih, ki lahko prejemajo pošto HTML."> + +<!ENTITY question.label "Želite pretvoriti sporočilo v navadno besedilo ali ga poslati kot HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Pošlji kot golo besedilo in HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "o"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Pošlji samo kot golo besedilo"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "b"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Pošlji samo kot HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Pošlji"> +<!ENTITY send.accesskey "P"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..252b2a3922 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Vaše sporočilo je mogoče pretvoriti v golo besedilo brez izgube podatkov. +convertibleAltering=Vaše sporočilo je mogoče pretvoriti v golo besedilo brez izgube pomembnih podatkov. Kot golo besedilo pa bo lahko da videti drugače kot v sestavljalniku. +convertibleNo=Uporabili pa ste oblikovanje (npr. barve), ki se ne bo pretvorilo v golo besedilo. +recommended=(priporočeno) diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..23b51cb311 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Datoteke %S ni mogoče odpreti. +unableToOpenTmpFile=Začasne datoteke %S ni mogoče odpreti. Preverite nastavitev 'Začasna mapa'. +unableToSaveTemplate=Sporočila ni mogoče shraniti kot predlogo. +unableToSaveDraft=Sporočila ni mogoče shraniti kot osnutek. +couldntOpenFccFolder=Mape Poslano ni bilo mogoče odpreti. Preverite, ali so vaše nastavitve računa pravilne. +noSender=Pošiljatelj ni bil naveden. Vnesite svoj poštni naslov v nastavitvah računa. +noRecipients=Prejemniki niso bili navedeni. Vnesite prejemnika ali novičarsko skupino v polje za naslov. +errorWritingFile=Napaka pri zapisu začasne datoteke. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake. Poštni strežnik je odgovoril: %s. Preverite, ali je vaš e-poštni naslov v nastavitvah računa pravilen in poskusite znova. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake odhodnega strežnika (SMTP). Strežnik je odgovoril: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake. Poštni strežnik je odgovoril: %s. Preverite sporočilo in poskusite znova. +postFailed=Sporočila ni bilo mogoče objaviti, ker je povezava s strežnikom za novice spodletela. Strežnik morda ni na voljo ali pa zavrača povezave. Preverite, ali so vaše nastavitve strežnika za novice pravilne in poskusite znova. +errorQueuedDeliveryFailed=Med dostavo neposlanih sporočil je prišlo do napake. +sendFailed=Pošiljanje sporočila je spodletelo. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Neuspešno zaradi nepričakovane napake %X. Opis ni na voljo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Nastavitve, povezane s %S, je potrebno popraviti. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake: napaka odhodnega strežnika (SMTP). Strežnik je odgovoril: %s. +unableToSendLater=Sporočila za kasnejše pošiljanje ni bilo mogoče shraniti. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Med komunikacijo je prišlo do napake: %d. Poskusite znova. +dontShowAlert=TO JE SAMO OGRADA. TEGA NIZA NE BI SMELI NIKOLI VIDETI. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Pri pošiljanju e-pošte je prišlo do napake: pošiljateljev naslov (Od:) je neveljaven. Prepričajte se, da je e-poštni naslov pravilen, in poskusite znova. +couldNotGetSendersIdentity=Pri pošiljanju e-pošte je prišlo do napake: pošiljateljeva identiteta je neveljavna. Preglejte svoje nastavitve identitete in poskusite znova. + +mimeMpartAttachmentError=Napaka priponke. +failedCopyOperation=Sporočilo je bilo uspešno poslano, vendar ga ni bilo mogoče kopirati v vašo mapo Poslano. +nntpNoCrossPosting=Sporočilo lahko pošljete samo enemu strežniku za novice naenkrat. +msgCancelling=Preklicevanje … +sendFailedButNntpOk=Vaše sporočilo je bilo poslano novičarski skupini, vendar pa ni bilo poslano drugemu prejemniku. +errorReadingFile=Napaka pri branju datoteke. +followupToSenderMessage=Avtor tega sporočila je zahteval, da se odgovore pošilja samo avtorju. Če želite odgovoriti novičarski skupini tudi sami, dodajte novo vrstico v področje za naslov, na seznamu prejemnikov izberite novičarsko skupino in vnesite njeno ime. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Med pripenjanjem %S je prišlo do napake. Preverite, ali imate dostop do datoteke. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake: poštni strežnik je poslal napačen pozdrav: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake. Poštni strežnik je odgovoril: \n%1$S.\n Preverite prejemnika pošte "%2$S" in poskusite znova. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake : ni mogoče vzpostaviti varne povezave z odhodnim strežnikom (SMTP) %S z uporabo STARTTLS, ker strežnik te možnosti ne podpira. Izklopite STARTTLS za ta strežnik ali pa se obrnite na svojega ponudnika storitev. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake : ni mogoče dobiti gesla za %S. Sporočilo ni bilo poslano. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Med pošiljanjem sporočila je prišlo do napake. E-poštni strežnik je odgovoril:\n%s.\nPrepričajte se, da za pošiljanje uporabljate pravo identiteto in da je uporabljena metoda overjanja pravilna. Preverite, ali imate dovoljenje za pošiljanje pošte preko tega strežnika SMTP s svojimi trenutnimi poverilnicami. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Velikost sporočila, ki ga poskušate poslati presega začasno omejitev na strežniku. Sporočilo ni bilo poslano; poskusite zmanjšati velikost sporočila ali pa počakajte nekaj časa in poskusite znova. Strežnik je odgovoril: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Odhodni strežnik (SMTP) je zaznal napako v ukazu CLIENTID. Sporočilo ni bilo poslano. Strežnik je odgovoril: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Odgovor odhodnega strežnika (SMTP) na ukaz CLIENTID nakazuje, da vaša naprava nima dovoljenja za pošiljanje e-pošte. Strežnik je odgovoril: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Velikost sporočila, ki ga poskušate poslati, presega splošno omejitev strežnika (%d bajtov). Sporočilo ni bilo poslano; zmanjšajte velikost sporočila in poskusite znova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Velikost sporočila, ki ga poskušate poslati, presega splošno omejitev strežnika. Sporočilo ni bilo poslano; zmanjšajte velikost sporočila in poskusite znova. Strežnik je odgovoril: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake: odhodni strežnik (SMTP) %S ni znan. Morda strežnik ni pravilno nastavljen. Preverite, ali so nastavitve vašega odhodnega strežnika(SMTP) pravilne in poskusite znova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Sporočila ni bilo mogoče poslati, ker je povezava z odhodnim strežnikom (SMTP) %S spodletela. Strežnik morda ni na voljo ali pa zavrača povezave SMTP. Preverite, ali so nastavitve odhodnega strežnika (SMTP) pravilne in poskusite znova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Sporočila ni bilo mogoče poslati, ker je bila povezava z odhodnim strežnikom (SMTP) %S sredi prenosa izgubljena. Poskusite znova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Sporočila ni bilo mogoče poslati, ker je povezava z odhodnim strežnikom (SMTP) %S potekla. Poskusite znova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Sporočila ni bilo mogoče poslati preko odhodnega strežnika (SMTP) %S zaradi neznanega vzroka. Preverite, ali so nastavitve odhodnega strežnika (SMTP) pravilne in poskusite znova. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Videti je, da odhodni strežnik (SMTP) %S ne podpira šifriranih gesel. Če ste račun pravkar ustvarili, poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)' spremeniti v 'Geslo, poslano nezaščiteno'. Če je prej delovalo in sedaj ne deluje več, je bilo vaše geslo morda ukradeno. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Videti je, da odhodni strežnik (SMTP) %S ne podpira šifriranih gesel. Če ste račun pravkar ustvarili, poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)' spremeniti v 'Običajno geslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Odhodni strežnik (SMTP) %S ne dovoljuje gesel v golem besedilu. Poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)' spremeniti v 'Šifrirano geslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Odhodnega strežnika (SMTP) %S ni mogoče overiti. Preverite geslo in 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Vstopnice Kerberos/GSSAPI odhodni strežnik (SMTP) %S ni sprejel. Preverite, ali ste prijavljeni na območje Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Odhodni strežnik (SMTP) %S ne podpira izbrane metode overjanja. Spremenite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=V krajevnem delu prejemnikovega naslova %s so znaki, ki niso del ASCII, kar še ni podprto. Spremenite naslov in poskusite znova. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=V krajevnem delu prejemnikovega naslova %s so znaki, ki niso del ASCII, vaš strežnik pa ne podpira SMTPUTF8. Spremenite naslov in poskusite znova. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Shrani sporočilo + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Shrani to sporočilo v mapo %1$S in zapri okno Sestavi? +discardButtonLabel=&Zavrzi spremembe + +## generics string +defaultSubject=(brez zadeve) +chooseFileToAttach=Pripni datoteke +genericFailureExplanation=Preverite, ali so vaše nastavitve računa pravilne in poskusite znova. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=neimenovani prejemniki + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Pripni datoteke preko %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Sestavi: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Predogled tiskanja: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Vnesite naslov pošiljatelja po meri za uporabo namesto %S +customizeFromAddressTitle=Prilagodi naslov pošiljatelja +customizeFromAddressWarning=Če vaš ponudnik to podpira, vam možnost prilagajanja naslova pošiljatelja omogoča enkratno manjšo spremembo naslova brez ustvarjanja nove identitete v nastavitvah računa. Na primer, če je pošiljatelj Janez Novak <janez@example.com>, ga lahko spremenite v Janez Novak <janez+novak@example.com> ali Janez <janez@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Ne obveščaj me več o tem + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Opomnik za zadevo +subjectEmptyMessage=Vaše sporočilo je brez zadeve. +sendWithEmptySubjectButton=&Pošlji brez zadeve +cancelSendingButton=P&rekliči pošiljanje + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Novičarske skupine niso podprte. +recipientDlogMessage=Ta račun podpira samo prejemnike e-pošte. Če nadaljujete, bodo novičarske skupine prezrte. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Neveljaven naslov prejemnika +addressInvalid=%1$S ni veljaven e-poštni naslov, ker ni oblike uporabnik@gostitelj. Preden lahko e-pošto pošljete, morate to popraviti. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Navedite mesto za priponko +attachPageDlogMessage=Spletna stran (naslov): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Pripeto sporočilo + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Pripet del sporočila + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Pripni datoteke +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Počisti izbiro +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Pokaži podokno za priponke +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Pomanjšaj podokno za priponke +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Obnovi podokno za priponke + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Sestavljanje sporočila +initErrorDlgMessage=Med odpiranjem okna za sestavljanje sporočila je prišlo do napake. Poskusite znova. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Pripni datoteko + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Datoteka %1$S ne obstaja, tako da je k sporočilu ni bilo mogoče pripeti. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Datoteka sporočila + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Datoteka %1$S ne obstaja in je ni bilo mogoče uporabiti kot telo sporočila. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Datoteke %1$S ni bilo mogoče naložiti kot telo sporočila. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Shrani sporočilo + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Vaše sporočilo je bilo shranjeno v mapo %1$S pod %2$S. +CheckMsg=Tega pogovornega okna ne prikazuj več. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Pošiljanje sporočila + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S je trenutno v opravilu pošiljanja sporočila.\nŽelite počakati, da se sporočilo pošlje preden končate, ali želite končati takoj? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Končaj +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Počakaj +quitComposeWindowSaveTitle=Sporočilo se shranjuje + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S je trenutno v opravilu shranjevanja sporočila.\nAli želite počakati, da se sporočilo shrani preden končate, ali želite končati takoj? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Pošlji sporočilo +sendMessageCheckLabel=Ali ste res pripravljeni to sporočilo poslati? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Pošlji +assemblingMessageDone=Sestavljanje sporočila … Končano +assemblingMessage=Sestavljanje sporočila … +smtpDeliveringMail=Dostavljanje pošte … +smtpMailSent=Pošta uspešno poslana +assemblingMailInformation=Zbiranje podatkov o pošti … + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Pripenjanje %S … +creatingMailMessage=Ustvarjanje poštnega sporočila … + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopiranje sporočila v mapo %S … +copyMessageComplete=Kopiranje končano. +copyMessageFailed=Kopiranje je spodletelo. +filterMessageComplete=Filtriranje je končano. +filterMessageFailed=Filtriranje je spodletelo. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Opozorilo! Poslati želite sporočilo velikosti %S. Ali res to želite? +sendingMessage=Pošiljanje sporočila … +sendMessageErrorTitle=Napaka pri pošiljanju sporočila +postingMessage=Objavljanje sporočila … +sendLaterErrorTitle=Napaka pri kasnejšem pošiljanju sporočila +saveDraftErrorTitle=Napaka pri shranjevanju osnutka +saveTemplateErrorTitle=Napaka pri shranjevanju predloge + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Pri vključevanju datoteke %.200S v sporočilo je prišlo do težave. Želite nadaljevati in sporočilo shraniti brez te datoteke? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Pri vključevanju datoteke %.200S v sporočilo je prišlo do težave. Želite nadaljevati in sporočilo poslati brez te datoteke? +returnToComposeWindowQuestion=Bi se radi vrnili v okno za sestavljanje? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 je napisal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#1 je #2 ob #3 napisal: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 je #2 ob #3 napisal: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Izvirno sporočilo -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Posredovano sporočilo -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Preimenuj priponko +renameAttachmentMessage=Novo ime priponke: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,priponka,pripni,pripet,pripenjanje,priložen,priloga,življenjepis,spremno pismo + +addAttachmentButton=Dodaj priponko … +addAttachmentButton.accesskey=P +remindLaterButton=Opomni me kasneje +remindLaterButton.accesskey=O +disableAttachmentReminderButton=Onemogoči opomnik o priponkah za trenutno sporočilo +attachmentReminderTitle=Opomin za priponko +attachmentReminderMsg=Ste pozabili dodati priponko? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Najdena je bila ključna beseda za priponko:;Najdeni sta bili #1 ključni besedi za priponko:;Najdene so bile #1 ključne besede za priponko:;Najdenih je bilo #1 ključnih besed za priponko: +attachmentReminderOptionsMsg=Ključne besede za priponke si lahko uredite v svojih nastavitvah +attachmentReminderYesIForgot=Res je! +attachmentReminderFalseAlarm=Ne, pošlji zdaj + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Več o tem … +learnMore.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Gre za veliko datoteko. Mogoče bi bilo bolje uporabiti Filelink.;Gre za veliki datoteki. Mogoče bi bilo bolje uporabiti Filelink.;Gre za velike datoteke. Mogoče bi bilo bolje uporabiti Filelink.;Gre za velike datoteke. Mogoče bi bilo bolje uporabiti Filelink. +bigFileShare.label=Poveži +bigFileShare.accesskey=P +bigFileAttach.label=Prezri +bigFileAttach.accesskey=e +bigFileChooseAccount.title=Izberite račun +bigFileChooseAccount.text=Izberite račun v oblaku, kamor naj se prenese priponka +bigFileHideNotification.title=Ne prenašaj mojih datotek +bigFileHideNotification.text=Če boste dodali še več velikih datotek k temu sporočilu, ne boste dobili obvestila. +bigFileHideNotification.check=O tem me ni treba nikoli več obveščati. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Prenašanje na %S … + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Preneseno na %S +cloudFileUploadingNotification=Vaša datoteka se povezuje. Ko bo končano, se bo nahajala v telesu sporočila.;Vaši datoteki se povezujeta. Ko bo končano, se bosta nahajali v telesu sporočila.;Vaše datoteke se povezujejo. Ko bo končano, se bodo nahajale v telesu sporočila.;Vaše datoteke se povezujejo. Ko bo končano, se bodo nahajale v telesu sporočila. +cloudFileUploadingCancel.label=Prekliči +cloudFileUploadingCancel.accesskey=k +cloudFilePrivacyNotification=Povezovanje je končano. Upoštevajte, da so povezane priponke lahko dostopne ljudem, ki povezave vidijo ali uganejo. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Vnesite svoje geslo za %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Vnesite svoje geslo za %2$S na %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Zahtevano je geslo za odhodni (SMTP) strežnik %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Odstrani priponko;Odstrani priponki;Odstrani priponke;Odstrani priponke + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Sporočilo je bilo poslano, vendar zaradi napak omrežja ali dostopa do datotek ni bilo kopirano v mapo %1$S.\nLahko poskusite znova ali pa sporočilo shranite krajevno v %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Vaše sporočilo je bilo poslano in shranjeno, toda med izvajanjem filtrov sporočil na njem je prišlo do napake. +errorCloudFileAuth.title=Napaka ob overitvi + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Osnutek vašega sporočila zaradi napak omrežja ali dostopa do datotek ni bilo kopirano v mapo %1$S.\nLahko poskusite znova ali pa osnutek shranite krajevno v %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Poskusi znova + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Predloga zaradi napak omrežja ali dostopa do datotek ni bilo kopirano v mapo %1$S.\nLahko poskusite znova ali pa predlogo shranite krajevno v %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Sporočila ni mogoče shraniti v Krajevne mape. Morda na pomnilniški napravi ni dovolj prostora. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Ni mogoče overiti s/z %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Napaka med pošiljanjem + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=%2$S ni mogoče prenesti na %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Napaka količinske omejitve + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Pošiljanje %2$S na %1$S bo preseglo količinsko omejitev za svoj prostor. +errorCloudFileNameLimit.title=Napaka v imenu datoteke + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S v svojem imenu vsebuje več kot 120 znakov, kar je več od največje dovoljene dolžine za %1$S. Preimenujte datoteko, da bo imela največ 120 znakov in jo ponovne prenesite. +errorCloudFileLimit.title=Napaka v velikosti datoteke + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S je večja od dovoljene velikosti za %1$S. +errorCloudFileOther.title=Neznana napaka + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Pri komunikaciji s/z %1$S je prišlo do neznane napake. +errorCloudFileDeletion.title=Napaka med brisanjem + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Med brisanjem %2$S s/z %1$S je prišlo do težave.. +errorCloudFileUpgrade.label=Nadgradi + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Na to e-pošto je povezana #1 datoteka:;Na to e-pošto sta povezani #1 datoteki:;Na to e-pošto so povezane #1 datoteke:;Na to e-pošto je povezanih #1 datotek: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S olajšuje dajanje velikih datotek v souporabo preko e-pošte. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) gostuje na %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=T +stopShowingUploadingNotification.label=Tega ne prikaži več +replaceButton.label=Zamenjaj … +replaceButton.accesskey=Z +replaceButton.tooltip=Prikaži pogovorno okno Najdi in Zamenjaj + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Dovoli %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S je zavrnil nalaganje datoteke v to sporočilo. Če nalaganje dovolite, bo datoteka vključena v poslano sporočilo.;%S je zavrnil nalaganje datotek v to sporočilo. Če nalaganje dovolite, bosta datoteki vključeni v poslano sporočilo.;%S je zavrnil nalaganje datotek v to sporočilo. Če nalaganje dovolite, bodo datoteke vključene v poslano sporočilo.;%S je zavrnil nalaganje datotek v to sporočilo. Če nalaganje dovolite, bodo datoteke vključene v poslano sporočilo. + +blockedContentPrefLabel=Možnosti +blockedContentPrefAccesskey=M + +blockedContentPrefLabelUnix=Nastavitve +blockedContentPrefAccesskeyUnix=N + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Edinstvene identitete za naslov v polju Od ni bilo mogoče najti. Sporočilo bo poslano z uporabo trenutnega polja Od in nastavitev za identiteto %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Odstrani naslove %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Ali ste prepričani, da želite odstraniti naslove %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Odstrani + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..5dd4649761 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ne +Save=Shrani +More=Več +Less=Manj +MoreProperties=Več lastnosti +FewerProperties=Manj lastnosti +PropertiesAccessKey=P +None=Brez +none=brez +OpenHTMLFile=Odpri datoteko HTML +OpenTextFile=Odpri besedilno datoteko +SelectImageFile=Izberi slikovno datoteko +SaveDocument=Shrani stran +SaveDocumentAs=Shrani stran kot +SaveTextAs=Shrani besedilo kot +EditMode=Urejevalni način +Preview=Predogled +Publish=Objavi +PublishPage=Objavi stran +DontPublish=Ne objavi +SavePassword=Za shranjevanje tega gesla uporabi Upravitelja gesel +CorrectSpelling=(popravi črkovanje) +NoSuggestedWords=(ni predlogov za izraz) +NoMisspelledWord=Vse besede so brez napak +CheckSpellingDone=Črkovanje je zaključeno. +CheckSpelling=Preveri črkovanje +InputError=Napaka +Alert=Opozorilo +CantEditFramesetMsg=Sestavljalnik ne more urejati niza okvirjev HTML oziroma strani z okvirji v besedilu. Za nize okvirjev poskusite urediti stran za vsak okvir posebej. Za strani z okvirji iframe shranite kopijo strani in odstranite oznako <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Te vrste strani ni mogoče urejati. +CantEditDocumentMsg=Te strani iz neznanega vzroka ni mogoče urejati. +BeforeClosing=pred zapiranjem +BeforePreview=pred ogledom strani v brskalniku +BeforeValidate=pred preverjanjem dokumenta +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Shrani spremembe v "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Shrani spremembe v "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Shranjevanje datoteke je spodletelo! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Datoteke %file% ni bilo mogoče najti. +SubdirDoesNotExist=Podmapa "%dir%" ne obstaja na tem strežniku ali pa je ime datoteke "%file%" že uporablja druga podmapa. +FilenameIsSubdir=Ime datoteke %file% že uporablja druga podmapa. +ServerNotAvailable=Strežnik ni na voljo. Preverite svojo povezavo in poskusite znova kasneje. +Offline=Trenutno ste brez povezave. Za delo s povezavo kliknite ikono poleg spodnjega desnega kota kateregakoli okna. +DiskFull=Na disku ni dovolj prostora za shranjevanje "%file%". +NameTooLong=Ime datoteke ali podmape je predolgo. +AccessDenied=Za objavljanje na tem mestu nimate dovoljenja. +UnknownPublishError=Pri objavljanju je prišlo do neznane napake. +PublishFailed=Objavljanje ni uspelo. +PublishCompleted=Objavljanje zaključeno. +AllFilesPublished=Vse datoteke so objavljene +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Objavljanje %x% od %total% datotek je spodletelo. +# End-Publishing error strings +Prompt=Poziv +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Vnesite uporabniško ime in geslo za strežnik FTP %host% +RevertCaption=Povrni na zadnje shranjeno +Revert=Povrni +SendPageReason=pred pošiljanjem te strani +Send=Pošlji +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Objavljanje: %title% +PublishToSite=Objavljanje na stran: %title% +AbandonChanges=Opusti neshranjene spremembe v "%title%" in ponovno naloži stran? +DocumentTitle=Naziv strani +NeedDocTitle=Vnesite naziv te strani. +DocTitleHelp=To prepozna stran v nazivu okna in zaznamkih. +CancelPublishTitle=Prekliči objavljanje? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Preklic med objavljanjem lahko povzroči nedokončan prenos datotek. Ali želite nadaljevati ali preklicati? +CancelPublishContinue=Nadaljuj +MissingImageError=Vnesite ali izberite sliko vrste gif, jpg, or png. +EmptyHREFError=Izberite mesto za novo povezavo. +LinkText=Besedilo povezave +LinkImage=Slika povezave +MixedSelection=[Mešana izbira] +Mixed=(mešano) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (ni nameščena) +EnterLinkText=Vnesite prikazano besedilo za povezavo: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Vnesite nekaj besedila za povezavo. +EditTextWarning=To bo zamenjalo obstoječo vsebino. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Vneseno število (%n%) je izven dovoljenega obsega. +ValidateNumberMsg=Vnesite število med %min% in %max%. +MissingAnchorNameError=Vnesite ime za to sidro. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" na tej strani že obstaja. Vnesite kako drugo ime. +BulletStyle=Slog seznamskih točk +SolidCircle=Zapolnjen krog +OpenCircle=Krožnica +SolidSquare=Zapolnjen kvadrat +NumberStyle=Slog za številke +Automatic=Samodejno +Style_1=1, 2, 3 … +Style_I=I, II, III … +Style_i=i, ii, iii … +Style_A=A, B, C … +Style_a=a, b, c … +Pixels=sl. točk +Percent=odstotkov +PercentOfCell=% celice +PercentOfWindow=% okna +PercentOfTable=% tabele +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=brez naslova - %S +untitledDefaultFilename=brez naslova +ShowToolbar=Pokaži orodno vrstico +HideToolbar=Skrij orodno vrstico +ImapError=Slike ni mogoče naložiti\u0020 +ImapCheck=\nIzberite novo mesto (URL) in poskusite znova. +SaveToUseRelativeUrl=Relativne URL-je se lahko uporablja samo na shranjenih straneh +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Na tej strani ni sider z imenom ali glav) +TextColor=Barva besedila +HighlightColor=Barva označenega besedila +PageColor=Barva ozadja strani +BlockColor=Barva ozadja bloka +TableColor=Barva ozadja tabele +CellColor=Barva ozadja celice +TableOrCellColor=Barva tabele ali celice +LinkColor=Barva besedila povezave +ActiveLinkColor=Barva besedila dejavne povezave +VisitedLinkColor=Barva besedila obiskane povezave +NoColorError=Kliknite na barvo ali vnesite veljaven niz barve HTML +Table=tabele +TableCell=celice tabele +NestedTable=ugnezdene tabele +HLine=vodoravne črte +Link=povezave +Image=slike +ImageAndLink=slike in povezave +NamedAnchor=sidra z imenom +List=seznama +ListItem=predmeta seznama +Form=obrazca +InputTag=polja obrazca +InputImage=slike obrazca +TextArea=besedilnega področja +Select=izbirnega seznama +Button=gumba +Label=oznake +FieldSet=nabora polj +Tag=oznake +MissingSiteNameError=Vnesite ime strani za objavo. +MissingPublishUrlError=Vnesite mesto za objavo te strani. +MissingPublishFilename=Vnesite ime datoteke za trenutno stran. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" že obstaja. Vnesite drugo ime strani. +AdvancedProperties=Napredne lastnosti … +AdvancedEditForCellMsg=Napredno urejanje ni na voljo, če je izbranih več celic +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Lastnosti %obj% … +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=a +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Združi izbrane celice +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Združi s celico na desni +JoinCellAccesskey=d +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Izbriši +DeleteCells=Izbriši celice +DeleteTableTitle=Izbriši vrstice ali stolpce +DeleteTableMsg=Zmanjšanje števila vrstic oziroma stolpcev bo izbrisalo nekatere celice in njihovo vsebino. Ali res to želite narediti? +Clear=Počisti +#Mouse actions +Click=Klikni +Drag=Povleci +Unknown=Neznano +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=e +RemoveTextStyles=Odstrani vse besedilne sloge +StopTextStyles=Prenehaj besedilne sloge +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=r +RemoveLinks=Odstrani povezave +StopLinks=Prekini povezavo +# +NoFormAction=Priporočljivo je vnesti dejanje za ta obrazec. Samoobjavni obrazci so napredna tehnika, ki ne deluje dosledno v vseh brskalnikih. +NoAltText=Če je slika pomembna za pomen sporočila, morate zanjo vnesti nadomestno besedilo, ki se bo izpisalo v besedilnih brskalnikih in ki se bo med nalaganjem slike ali onemogočenim nalaganjem slik izpisalo v ostalih brskalnikih. +# +Malformed=Vira ni bilo mogoče pretvoriti nazaj v dokument, ker ni v pravilni obliki XHTML. +NoLinksToCheck=Ni elementov s povezavami, katere bi bilo potrebno preveriti diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fac59b9ec2 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Prilepi brez oblikovanja"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "a"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Prilepi kot navedek"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "d"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Vstavi"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Povezavo …"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Sidro z imenom …"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Sliko …"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vodoravno črto"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelo …"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML …"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematični izraz …"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znake in simbole …"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Prelomi pod slikami"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "r"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Ustvari povezavo …"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Uredi povezavo v novem sestavljalniku"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "U"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Izberite pisavo"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Pisava"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Spremenljiva širina"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "S"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Stalna širina"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "a"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Izberite velikost pisave"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Manjša"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Večja"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "V"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Velikost"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Drobna"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Majhna"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srednja"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Velika"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Zelo velika"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ogromna"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "o"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Slog pisave"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Krepko"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Ležeče"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podčrtano"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Prečrtano"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Nadpisano"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Podpisano"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Nedeljeno"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleEm.label "Poudarek"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "u"> +<!ENTITY styleStrong.label "Močnejši poudarek"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "M"> +<!ENTITY styleCite.label "Navedek"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "v"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Okrajšava"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "š"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Kratica"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "c"> +<!ENTITY styleCode.label "Koda"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "d"> +<!ENTITY styleSamp.label "Vzorec izpisa"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "z"> +<!ENTITY styleVar.label "Spremenljivo"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "S"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Barva besedila …"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "B"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Barva ozadja tabele ali celice …"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Odstrani sidra z imenom"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "O"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Odstavek"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Odstavek"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Naslov 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Naslov 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Naslov 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Naslov 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Naslov 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Naslov 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Naslov"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Vnaprej oblikovano"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "V"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Seznam"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY noneCmd.label "Brez"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Neoštevilčen"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Oštevilčen"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Izraz"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Določilo"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Lastnosti seznama …"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Izberite obliko odstavka"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Telo besedila"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Poravnaj"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY alignLeft.label "Levo"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Poravnaj levo"> +<!ENTITY alignCenter.label "Na sredino"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "N"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Poravnaj na sredino"> +<!ENTITY alignRight.label "Desno"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Poravnaj desno"> +<!ENTITY alignJustify.label "Obojestransko"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "O"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Poravnaj obojestransko"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Povečaj zamik"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "v"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Pomanjšaj zamik"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barve strani in ozadja …"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "i"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Izberi"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "z"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Izberi tabelo"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Vstavi tabelo"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "V"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Izbriši tabelo"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "r"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Vstavi"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabelo"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Vrstico"> +<!ENTITY tableRows.label "Vrstice"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "V"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Vrstico nad"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Vrstico pod"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "d"> +<!ENTITY tableColumn.label "Stolpec"> +<!ENTITY tableColumns.label "Stolpce"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "S"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Stolpec pred"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "r"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Stolpec za"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z"> +<!ENTITY tableCell.label "Celico"> +<!ENTITY tableCells.label "Celice"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Vsebino celice"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "e"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Vse celice"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celico pred"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celico za"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Izbriši"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "b"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "d"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "d"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Razdeli celico"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "R"> +<!ENTITY convertToTable.label "Ustvari tabelo iz izbire"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "U"> +<!ENTITY tableProperties.label "Lastnosti tabele …"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "L"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Slika"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo sliko ali uredi lastnosti izbrane slike"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vod. črta"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Vstavi vodoravno črto ali uredi lastnosti izbrane črte"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo tabelo ali uredi lastnosti izbrane tabele"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Povezava"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo povezavo ali uredi lastnosti izbrane povezave"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Sidro"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo sidro z imenom ali uredi lastnosti izbranega sidra"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Izberi barvo besedila"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Izberi barvo ozadja"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Nastavite velikost pisave"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Manjša velikost pisave"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Večja velikost pisave"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Krepko"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Ležeče"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podčrtano"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Vstavi ali odstrani seznam s seznamskimi točkami"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Vstavi ali odstrani oštevilčen seznam"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Zamakni besedilo levo"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Zamakni besedilo desno"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Izberite poravnavo besedila"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Vstavi povezavo, sidro, sliko, vodoravno črto ali tabelo"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Poravnaj besedilo na levi rob"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Poravnaj besedilo na sredino"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Poravnaj besedilo na desni rob"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Poravnaj besedilo na levi in desni rob"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Vstavi"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "V"> +<!ENTITY updateTOC.label "Posodobi"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "P"> +<!ENTITY removeTOC.label "Odstrani"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "O"> +<!ENTITY tocMenu.label "Kazalo vsebine …"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "K"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..85229404e0 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Pripni to sliko k sporočilu"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "P"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Pripni vir te povezave k sporočilu"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6cff5c9a5f --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Sestavi: (brez zadeve)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Novo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Sporočilo"> +<!ENTITY newMessage.key "S"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY newContact.label "Stik iz imenika …"> +<!ENTITY newContact.accesskey "k"> +<!ENTITY attachMenu.label "Pripni"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Datoteke …"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Spletno stran …"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "S"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Vizitko (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY remindLater.label "Opomni me kasneje"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zapri"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY saveCmd.label "Shrani"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Shrani kot"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteko …"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Osnutek"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predlogo"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Pošlji zdaj"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pošlji kasneje"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Priprava strani …"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Predogled tiskanja"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printCmd.label "Natisni …"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "N"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY undoCmd.label "Razveljavi"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY redoCmd.label "Uveljavi"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Izbriši"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Ponovno prelomi"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Preimenuj priponko …"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Preuredi priponke …"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Podokno za priponke"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Najdi …"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Najdi in zamenjaj …"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Najdi znova"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Najdi prejšnje"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "š"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Preuredi priponke"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Premakni na vrh"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Premakni gor"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Premakni skupaj"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Premakni dol"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Premakni na dno"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Razvrsti od A do Ž"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Razvrsti od Ž do A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Razvrsti izbiro od A do Ž"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Razvrsti izbiro od Ž do A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "P"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Pogled"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Orodne vrstice"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "O"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Vrstica z menijem"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Orodna vrstica za sestavljanje"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Orodna vrstica za oblikovanje"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Vrstica stanja"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi …"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Stranska vrstica stikov"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "S"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Oblika"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "O"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Možnosti"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Preveri črkovanje …"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "č"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Preverjaj črkovanje med tipkanjem"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "p"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Navedi sporočilo"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "N"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Pripni vizitko (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "t"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Povratnica"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Obvestilo o stanju dostave"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Oblika za dostavo"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Samodejno zaznaj"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Samo golo besedilo"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Samo obogateno besedilo (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Golo in obogateno (HTML) besedilo"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prednost"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prednost"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Spremeni prednost sporočila"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prednost:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najnižja"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "ž"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizka"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Običajna"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visoka"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najvišja"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "š"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Pošlji kopijo za"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "š"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Shrani tukaj"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Orodja"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta in novičarske skupine"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Imenik"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Nastavitve računa"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Možnosti"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "M"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastavitve"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Skrči"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Prestavi vse v ospredje"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Povečava"> +<!ENTITY windowMenu.label "Okno"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Pošlji"> +<!ENTITY quoteButton.label "Navedi"> +<!ENTITY addressButton.label "Stiki"> +<!ENTITY attachButton.label "Pripni"> +<!ENTITY spellingButton.label "Črkovanje"> +<!ENTITY saveButton.label "Shrani"> +<!ENTITY printButton.label "Natisni"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Pošlji to sporočilo zdaj"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Pošlji to sporočilo kasneje"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Navedi prejšnje sporočilo"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Izberite prejemnika iz imenika"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Dodaj prilogo"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Preveri črkovanje izbire ali celotnega sporočila"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Shrani to sporočilo"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Izreži"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiraj"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Prilepi"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Natisni to sporočilo"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Druge vrste polj za naslavljanje"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Od"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "d"> +<!ENTITY toAddr2.label "Za"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Kp"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Skp"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Odgovori na"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Novičarska skupina"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Nadaljuj za"> +<!ENTITY subject2.label "Zadeva"> +<!ENTITY subject.accesskey "Z"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Skrij podokno za priponke"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Vstavi smeška"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Nasmeh"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Grd pogled"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pomežik"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jezik"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smeh"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Sram"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Nimam pojma"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Presenečen"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljub"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Krik"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kul"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Usta denarja"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga v ustih"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nedolžen"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Jok"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Zapečatene ustnice"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ni najti predlogov"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Prezri besedo"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "e"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Dodaj v slovar"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "D"> +<!ENTITY undo.label "Razveljavi"> +<!ENTITY undo.accesskey "R"> +<!ENTITY cut.label "Izreži"> +<!ENTITY cut.accesskey "z"> +<!ENTITY copy.label "Kopiraj"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Prilepi"> +<!ENTITY paste.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Prilepi kot navedek"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "n"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Odpri"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "Izbriši"> +<!ENTITY delete.accesskey "b"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Odstrani priponke"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "s"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Preimenuj …"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Preuredi priponke …"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "e"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Odstrani vse priponke"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Izberi vse"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "e"> +<!ENTITY attachFile.label "Pripni datoteke …"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "d"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink …"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "F"> +<!ENTITY convertCloud.label "Pretvori v …"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "v"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Prekliči pošiljanje"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "k"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Običajna priponka"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "a"> +<!ENTITY attachPage.label "Pripni spletno stran …"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "s"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Na začetku prikaži podokno s priponkami"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "N"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj slovarje …"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "a"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Stiki"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Prilagodi naslov pošiljatelja …"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "P"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Telo sporočila"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Jezik za preverjanje črkovanja"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kodiranje besedila"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19d2b10bff --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Obdelava sporočila"> +<!ENTITY status.label "Stanje:"> +<!ENTITY progress.label "Napredek:"> diff --git a/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3f711056d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Pošiljanje sporočila - %S +titleSendMsg=Pošiljanje sporočila +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Shranjevanje sporočila - %S +titleSaveMsg=Shranjevanje sporočila + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Vaše sporočilo je bilo poslano. +messageSaved=Vaše sporočilo je bilo shranjeno. |