summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-sr/browser/installer/custom.properties92
-rw-r--r--l10n-sr/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-sr/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-sr/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 289 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/browser/installer/custom.properties b/l10n-sr/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b265cd21e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName омогућава лако и безбедно сурфовање интернетом. Познат кориснички интерфејс, побољшане безбедносне мере укључујућу заштиту од крађе идентитета на мрежи и интегрисана претрага омогућавају да извучете максимум из интернета.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName опције
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName безбедни режим
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Врста инсталације
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Избор опција при инсталацији
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Подешавање пречица
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Прављење сличице програма
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Подешавање опционих компонената
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Препоручене опционе компоненте
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Сервис за одржавање омогућава надоградњу програма $BrandShortName у позадини.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Инсталирај сервис за одржавање
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Сажетак
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Све је спремно за почетак инсталације програма $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ће бити инсталиран на наведену локацију:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Можда ћете морати да поново покренете рачунар како би инсталација била довршена.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Можда ћете морати да поново покренете рачунар како би деинсталација била довршена.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Постави $BrandShortName за мој подразумевани веб прегледач
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Притисните "Инсталирај" да наставите.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Кликните „Надогради” да бисте надоградили.
+SURVEY_TEXT=Јавите нам утиске о програму $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=Покрени $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Направи иконицу за $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На радној површини
+ICONS_STARTMENU=У фасцикли са програмима
+ICONS_QUICKLAUNCH=На траци за брзо покретање
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мора да буде искључен да би се инсталација наставила.\n\nИскључите $BrandShortName како бисте наставили.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мора да буде искључен да би се деинсталација наставила.\n\nИскључите $BrandShortName како бисте наставили.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName мора да буде затворен да наставите с освеживањем.\n\nЗатворите $BrandShortName да бисте наставили.
+WARN_WRITE_ACCESS=Немате овлашћења да уписујете у инсталациону фасциклу.\n\nКликните на „У реду“ да бисте изабрали другу фасциклу.
+WARN_DISK_SPACE=Нема довољно простора на диску за инсталацију на овој локацији.\n\nПритисните "У реду" да изаберете другу локацију.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Жао нам је, $BrandShortName не може да се инсталира. Ова $BrandShortName верзија захтева ${MinSupportedVer} или новије. Кликните на дугме "У реду" за више информација.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Жао нам је, $BrandShortName не може да се инсталира. Ова $BrandShortName верзија захтева процесор са ${MinSupportedCPU} подршком. Кликните на дугме "У реду" за више информација.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Жао нам је, $BrandShortName не може да се инсталира. Ова $BrandShortName верзија захтева ${MinSupportedVer} или новије и процесор са ${MinSupportedCPU} подршком. Кликните на дугме "У реду" за више информација.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Рачунар мора да се поново покрене како би претходна деинсталација програма $BrandShortName била довршена. Да ли желите да га поново покренете?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Рачунар мора да буде поново покренут како би претходна надоградња програма $BrandShortName била довршена. Да ли желите да поново покренете?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Грешка при прављењу фасцикле
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Притисните „Откажи‟ како бисте зауставили инсталацију или „Понови‟ да покушате опет.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Деинсталација програма $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Уклањање програма $BrandFullName са рачунара.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName ће бити деинсталиран са ове локације:
+UN_CONFIRM_CLICK=Притисните „Деинсталирај‟ како бисте наставили
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Освежите $BrandShortName уместо?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Ако имате проблема са $BrandShortName, освежавање вам може помоћи.\n\nОво ће вратити подразумевана подешавања и уклонити додатке. Започните свеже за оптималне перформансе.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Сазнајте више
+UN_REFRESH_BUTTON=&Освежите $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Провера постојеће инсталације…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Инсталација програма $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Инталација језичких датотека (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Деинсталација програма $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Сређујем…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Реците Mozilla-и зашто сте обрисали $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Изаберите врсту инсталације, затим притисните "Даље".
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=Програм $BrandShortName ће бити инсталиран са уобичајеним могућностима.
+OPTION_STANDARD_RADIO=Стандардна
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Можете да изаберете делове које желите да инсталирате. Препоручује се искусним корисницима.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=По избору
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=Надогради
diff --git a/l10n-sr/browser/installer/mui.properties b/l10n-sr/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2a8b51c86
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добродошли код чаробњака за $BrandFullNameDA инсталацију.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Чаробњак ће вас провести кроз инсталацију програма $BrandFullNameDA.\n\nПрепоручује се да затворите све остале програме пре него што кренете са инсталацијом. Тако ће рачунар моћи да освежи све битне системске датотеке без потребе за поновним покретањем.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Извор компоненти
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Изаберите које $BrandFullNameDA могућности желите да инсталирате.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Опис
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Поставите миша изнад дела како бисте видели његов опис.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избор локације за инсталацију
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Изаберите фасциклу у којој ће $BrandFullNameDA бити инсталиран.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталирање
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Сачекајте док се $BrandFullNameDA инсталира.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталација је готова
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталација је успешно довршено.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталација је отказана
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталација је неуспешно.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=Доврши
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Крај рада са чаробњаком за $BrandFullNameDA инсталацију
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA је инсталиран на рачунар.\n\nПритисните "Доврши" како бисте затворили чаробњака.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Рачунар мора да се поново покрене како би инсталација програма $BrandFullNameDA била довршена. Да ли желите да то урадите сада?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Поново покрени
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Урадићу то касније ручно
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Изаберите фасциклу са стартним менијем
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Изаберите фасциклу са стартним менијем за пречице ка програму $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Изаберите фасциклу за стартни мени у којој желите да направите пречице за покретање програма. Можете и да унесете име да бисте направили нову фасциклу.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Да ли сигурно желите да завршите рад са инсталатером програма $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добродошли у деинсталатер програма $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овај чаробњак ће Вас провести кроз деинсталацију програма $BrandFullNameDA.\n\nПре него што покренете деинсталацију, обезбедите да програм $BrandFullNameDA није покренут.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Деинсталирај $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Уклањање програма $BrandFullNameDA са рачунара.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Деинсталирам
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Сачекајте док траје деинсталација програма $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Деинсталација је готова
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Деинсталатер је успешно завршио посао.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Деинсталација је прекинута
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Деинсталација је неуспешно завршена.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Крај рада са $BrandFullNameDA деинсталатером
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA је деинсталиран са рачунара.\n\nПритисните "Доврши" да затворите чаробњака.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Рачунар мора да се поново покрене како би деинсталација програма $BrandFullNameDA била довршена. Да ли желите да то урадите одмах?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Да ли сигурно желите да прекинете деинсталатер програма $BrandFullName?
diff --git a/l10n-sr/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-sr/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1deac8e94d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName инсталатер
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName је већ инсталиран. Хајде да га ажурирамо.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName је био инсталиран пре. Хајде да набавимо нову верзију.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Ажурирај
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Реинсталирај
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Обнови подразумевана подешавања и уклони старе додатке ради успостављања оптималних перформанси
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Инсталирам…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Оптимизација ваших подешавања брзине, приватности и сигурности.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName ће бити спреман за неколико тренутака.
+STUB_BLURB_FIRST1=Најбржи и најприлагодљивији $BrandShortName до сада
+STUB_BLURB_SECOND1=Брже учитавање странице и промена језичка
+STUB_BLURB_THIRD1=Моћно приватно прегледање
+STUB_BLURB_FOOTER2=Направљен за људе а не за профит
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Жао нам је, $BrandShortName не може да се инсталира. Ова $BrandShortName верзија захтева ${MinSupportedVer} или новије. Кликните на дугме "У реду" за више информација.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Жао нам је, $BrandShortName не може да се инсталира. Ова $BrandShortName верзија захтева процесор са ${MinSupportedCPU} подршком. Кликните на дугме "У реду" за више информација.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Жао нам је, $BrandShortName не може да се инсталира. Ова $BrandShortName верзија захтева ${MinSupportedVer} или новије и процесор са ${MinSupportedCPU} подршком. Кликните на дугме "У реду" за више информација.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Немате овлашћења да уписујете у инсталациону фасциклу
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Нема довољно простора на диску за инсталацију.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хмм. Из неког разлога не можемо инсталирати $BrandShortName.\nИзКликните "У реду" да бисте поново започели.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Да ли желите да инсталирате $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ако откажете, $BrandShortName се неће инсталирати.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Инсталирај $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Откажи
diff --git a/l10n-sr/browser/installer/override.properties b/l10n-sr/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9aa633d3ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName инсталација
+UninstallCaption=$BrandFullName деинсталација
+BackBtn=< &Назад
+NextBtn=&Даље >
+AcceptBtn=Прихватам услове споразума о лиценци
+DontAcceptBtn=Не прихватам услове споразума о лиценци
+InstallBtn=&Инсталирај
+UninstallBtn=Д&еинсталирај
+CancelBtn=&Откажи
+CloseBtn=&Затвори
+BrowseBtn=П&реглед…
+ShowDetailsBtn=Приказ детаља
+ClickNext=Притисните "Даље" да наставите.
+ClickInstall=Притисните "Инсталирај" да покренете инсталацију.
+ClickUninstall=Притисните "Деинсталирај" да покренете деинсталацију.
+Completed=Готово
+LicenseTextRB=Прегледајте споразум о лиценци пре него што инсталирате $BrandFullNameDA. Ако прихватате све услове лиценце, изаберите прву опцију испод. $_CLICK
+ComponentsText=Изаберите компоненте које желите да инсталирате и искључите оне које не желите. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Изаберите компоненте за инсталацију:
+DirText=Инсталатер ће инсталирати $BrandFullNameDA у наведену фасциклу. Да бисте инсталирали у неку другу фасциклу, притисните "Преглед" и изаберите неку другу фасциклу. $_CLICK
+DirSubText=Одредишна фасцикла
+DirBrowseText=Изаберите фасциклу у коју ћете инсталирати $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Доступан простор: "
+SpaceRequired="Потребан простор: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA ће бити деинсталиран из наведене фасцикле. $_CLICK
+UninstallingSubText=Даинсталирање из:
+FileError=Грешка при отварању датотеке за упис: \\r\n\\r\n$0\\r\n\\r\nПритисните "Откажи" да прекинете инсталацију,\\r\n"Понови" да пробате опет, или\\r\n"Занемари" да прескочите ову датотеку.
+FileError_NoIgnore=Грешка при отварању датотеке за упис: \\r\n\\r\n$0\\r\n\\r\nПритисните "Понови" да пробате опет, или\\r\n"Откажи" да прекинете инсталацију.
+CantWrite="Није могућ упис: "
+CopyFailed=Копирање није успело
+CopyTo="Копирај у "
+Registering="Пријава: "
+Unregistering="Одјава: "
+SymbolNotFound="Није могуће пронаћи симбол: "
+CouldNotLoad="Није могуће учитати: "
+CreateFolder="Направи фасциклу: "
+CreateShortcut="Направи скраћеницу: "
+CreatedUninstaller="Направљен деинсталатер: "
+Delete="Уклони датотеку: "
+DeleteOnReboot="Уклони при рестарту: "
+ErrorCreatingShortcut="Грешка при уклањању скраћенице: "
+ErrorCreating="Грешка при стварању: "
+ErrorDecompressing=Грешка при декомпресији података! Инсталатер је можда покварен.
+ErrorRegistering=Грешка при пријави DLLа
+ExecShell=„Извршна команда љуска: “
+Exec="Изврши: "
+Extract="Извуци: "
+ErrorWriting="Извуци: грешка при упису у датотеку "
+InvalidOpcode=Инсталатер је неисправан: неисправан код дејства
+NoOLE="Не постоји OLE за: "
+OutputFolder="Излазна фасцикла: "
+RemoveFolder="Уклони фасциклу: "
+RenameOnReboot="Преименуј при рестарту: "
+Rename="Преименуј: "
+Skipped="Прескочено: "
+CopyDetails=Копирај детаље у бележницу
+LogInstall=Води записник о инсталацији
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G