diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-sr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 128 |
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bee39dd29a --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Чаробњак за налоге"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Да бисте примали поруке, прво морате подесити налог."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Подешавање новог налога"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Овај чаробњак ће прикупити податке потребне за отварање новог налога. Уколико не знате податке који су потребни, контактирајте вашег систем администратора или достављача интернет услуге."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Изаберите коју врсту налога желите да подесите:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Налог е-поште"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "п"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Налог новинске групе"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "д"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Идентитет"> +<!ENTITY identityDesc.label "Сваки налог има засебан идентитет који означава све податке које вас идентификују другима када они приме ваше поруке."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Унесите име које желите да се појави у "Пошиљалац" пољу ваших одлазних порука"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(на пример, „Петар Перић“)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Ваше име:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "В"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Мејл адреса:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "Е"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Подаци долазног сервера"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Изаберите врсту долазног сервера који користите."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Остави поруке на серверу"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "с"> +<!ENTITY portNum.label "Порт:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "П"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Подразумевано:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Унесите име вашег долазног сервера (на пример, "mail.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Долазни сервер:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Унесите долазно корисничко име које сте добили од вашег провајдера е-поште (на пример, "jsmith")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Корисничко име:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "К"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Унесите име вашег новинског сервера (NNTP) (на пример, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Сервер новинских група:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "С"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Подаци одлазног сервера"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Унесите име вашег одлазног сервера (SMTP) (на пример, "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Одлазни сервер:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "с"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Унесите одлазно корисничко име које вам је дао ваш провајдер е-поште (оно је обично исто као и ваше долазно корисничко име)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Одлазно корисничко име:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "к"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Можете променити одлазне сервере у подешавањима налога."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ваш постојећи одлазни сервер (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", ће бити коришћен."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Ваше постојеће одлазно (SMTP) корисничко, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", ће бити коришћено."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Ваш одлазни (SMTP) сервер, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", је исти као и ваш долазни сервер, ваше долазно корисничко име ће бити коришћено за приступ њему."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Име налога"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Унесите име које желите да буде везано за овај налог (на пример, "Пословни налог", Кућни налог" или "Новински налог")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Име налога:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "а"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Честитамо!"> +<!ENTITY completionText.label "Постарајте се да подаци испод буду исправни."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Врста долазног сервера:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Име долазног сервера:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Име одлазног сервера (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Име новинског сервера (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Преузми све поруке сада"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "П"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Дештиклирајте ову кућицу да бисте чували пошту овог налога у његовој фасцикли. Ово ће учинити да овај налог изгледа као налог највишег нивоа. У супротном ће он бити део глобалног долазног сандучета унутар налога локалних фасцикли."> +<!ENTITY deferStorage.label "Користи глобално долазно сандуче (чувај пошту унутар локалних фасцикли)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "г"> +<!ENTITY clickFinish.label "Кликните на Заврши да бисте сачували ова подешавања и изашли из чаробњака за налоге."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Кликните на дугме Готово да сачувате подешавања и изађете из Чаробњака за налоге."> |