summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-sr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties114
1 files changed, 114 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d34b89f1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S не користи шифровање.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S не користи проверен сертификат.
+selfsigned_details=Обично ће безбедан сервер е-поште да покаже проверен сертификат да би доказао да је то заиста он. Веза са сервером е-поште ће бити шифрована али се не може потврдити да је сервер исправан.
+cleartext_details=Небезбедни сервери поште не користе шифроване везе за заштиту ваших лозинки и личних података. Повезивањем на овај сервер можете изложити своју лозинку и своје приватне податке другима.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (подразумевани)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Ауто
+
+# config titles
+looking_up_settings=Тражим подешавање…
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Тражим подешавање: %1$S инсталација
+looking_up_settings_isp=Тражим подешавање: Провајдер е-поште
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Тражим подешавање: Mozilla-ина ISP база
+looking_up_settings_mx=Тражим подешавање: долазни мејл домен
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange=Тражим подешавање: Exchange сервер
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Тражим подешавање: Покушавам са честим именима сервера
+looking_up_settings_halfmanual=Тражим подешавање: Опипавам сервер
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Подешавање нађено у %1$S инсталацији
+found_settings_isp=Подешавање нађено код провајдера е-поште
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Подешавање нађено у Mozilla-иној ISP бази
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Нађено је подешавање за Microsoft Exchange сервер
+no-open-protocols=Нажалост, овај мејл сервер не подржава отворене протоколе.
+addon-intro=Додатак са треће стране вам може помоћи да приступите вашем мејл налогу на овом серверу:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Подешавање нађено приликом испробавања честих имена сервера
+found_settings_halfmanual=Следећа подешавања су нађена опипавањем датог сервера
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S није успео да нађе подешавања за ваш е-налог.
+manually_edit_config=Уређујем подешавање
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Ви сте ван мреже. Ми смо претпоставили нека подешавања али ћете морате да унесете исправна подешавања.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=проверавам преподешавање…
+found_preconfig=нађено преподешавање
+checking_config=проверавам подешавање…
+found_config=Нађено подешавање вашег налога
+checking_mozilla_config=проверавам подешавања Mozilla заједнице…
+found_isp_config=нашао сам подешавање
+probing_config=опипавам подешавање…
+guessing_from_email=претпостављам подешавање…
+config_details_found=Појединости вашег подешавања су нађени!
+config_unverifiable=Подешавање не може бити проверено — да ли је корисничко или лозинка тачна?
+exchange_config_unverifiable=Није могуће потврдити подешавања. Уколико је ваше корисничко име тачно (и лозинка), могуће је да је администратор сервера онемогућио изабрана подешавања за ваш налог. Покушајте са другим протоколом.
+incoming_found_specify_outgoing=Појединости подешавања долазног сервера нису нађене, подесите име машине одлазног сервера.
+outgoing_found_specify_incoming=Појединости подешавања одлазног сервера нису нађене, подесите име машине долазног сервера.
+please_enter_missing_hostnames=Не могу да погодим подешавања — унесите недостајућа имена машина.
+incoming_failed_trying_outgoing=Нисам успео да аутоматски подесим долазни сервер, још увек покушавам да подесим одлазни.
+outgoing_failed_trying_incoming=Нисам успео да аутоматски подесим одлазни сервер, још увек покушавам да подесим долазни.
+checking_password=Проверавам лозинку…
+password_ok=Лозинка је у реду!
+user_pass_invalid=Корисничко име или лозинка су неисправни
+check_server_details=Проверавам детаље сервера
+check_in_server_details=Проверавам детаље долазног сервера
+check_out_server_details=Проверавам детаље одлазног сервера
+
+error_creating_account=Грешка приликом прављења налога
+incoming_server_exists=Долазни сервер већ постоји.
+
+please_enter_name=Унесите ваше име.
+double_check_email=Двапут провери ову мејл адресу!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Преузимам и инсталирам додатак…
+addonInstallSuccess=Додатак је успешно инсталиран.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Инсталирај
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Непознато
+resultOutgoingExisting=Користи већ постојећи одлазни SMTP сервер
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+resultExchange=Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Без шифровања
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+resultSSLCertWeak=\u0020(Упозорење: не могу да потврдим сервер)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Долазни: %1$S, одлазни: %2$S
+
+confirmAdvancedConfigTitle=Потврдите напредну конфигурацију
+confirmAdvancedConfigText=Овај дијалог ће се затворити и тренутна подешавања ће се користити за прављење налога, чак и ако конфигурација није тачна. Јесте ли сигурни да желите да наставите?
+
+# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+credentials_incomplete=Аутентификација није успела. Или су унесени подаци нетачни или је за пријаву потребно одвојено корисничко име. Ово корисничко име је обично ваше корисничко име за пријаву у Windows домен, са доменом или без њега (на пример, маркомарковић или AD\\маркомарковић).
+credentials_wrong=Аутентификација није успела. Проверите корисничко име и лозинку.
+# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
+otherDomain.label=%1$S је нашао ваша подешавања налога на сајту %2$S. Да ли желите да наставите и пошаљете ваше акредитиве?
+otherDomain_ok.label=Пријава
+otherDomain_cancel.label=Откажи