summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/mail/chrome/messenger/prefs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sr/mail/chrome/messenger/prefs.properties')
-rw-r--r--l10n-sr/mail/chrome/messenger/prefs.properties90
1 files changed, 90 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bf85ad1407
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Унесите исправну мејл адресу.
+accountNameExists=Налог са овим именом већ постоји. Унесите другачије име налога.
+accountNameEmpty=Име налога не може бити празно.
+modifiedAccountExists=Налог са таквим корисничким именом и именом сервера већ постоји. Унесите другачије корисничко име и/или име сервера.
+userNameChanged=Ваше корисничко име је ажурирано. Можда ћете морати да ажурирате вашу мејл адресу и/или корисничко име повезано са овим налогом.
+serverNameChanged=Подешавање имена сервера се променило. Проверите да ли било која од фасцикли, која се користи у филтерима, постоји на серверу.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Можда постоји проблем са подешавањима непожељне поште на налогу "%1$S". Да ли желите да испрегледате подешавања налога пре чувања?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S се мора поново покренути да би се примениле измене у подешавању локалне фасцикле.
+localDirectoryRestart=Поново покрени
+userNameEmpty=Корисничко име не може бити празно.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Путања локалне фасцикле "%1$S" је неисправна. Изаберите другачију фасциклу.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Путања локалне фасцикле "%1$S" не одговара као складиште за поруке. Изаберите другу фасциклу.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Да ли сте сигурни да желите изађи из чаробњака за налоге?\n\nАко изађете, сви подаци који сте унели ће бити изгубљени и налог неће бити направљен.
+accountWizard=Чаробњак за налоге
+WizardExit=Изађи
+WizardContinue=Откажи
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Унесите исправно име сервера.
+failedRemoveAccount=Нисам успео да уклоним овај налог.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Ако будете складиштили нову пошту овог налога у долазном сандучету другог налога, више нећете моћи да приступите већ преузетој пошти овог налога. Ако имате пошту у овом налогу, прво је ископирајте у други налог.\n\nАко имате филтере који филтрирају пошту у овом налогу, онемогућите их или промените одредишну фасциклу. Ако било који налог има посебне фасцикле у овом налогу (Послато, Нацрти, Шаблони, Архиве, Непожељно) требали бисте да их промените да буду у другом налогу.\n\nДа ли и даље желите да складиштите мејлове овог налога у другом налогу?
+confirmDeferAccountTitle=Одложити налог?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Фасцикла наведена у подешавању локалне фасцикле се већ користи у налогу "%S". Изаберите другу фасциклу.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Родитељска фасцикла фасцикле наведене у подешавању локалне фасцикле се већ користи у налогу "%S". Изаберите другу фасциклу.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Подфасцикла фасцикле наведене у подешавању локалне фасцикле се већ користи у налогу "%S". Изаберите другу фасциклу.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=korisnik
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Мејл адреса:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Унесите вашу мејл адресу. Ово је адреса коју ће други користити да вам шаљу електронску пошту (нпр.: "%1$S"@"%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Унесите ваше %1$S %2$S (на пример, ако је ваша %1$S мејл адреса "%3$S", ваш %2$S је "%4$S"). 
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Подешавања сервера
+prefPanel-copies=Умношци и фасцикле
+prefPanel-synchronization=Усклађивање и складиштење
+prefPanel-diskspace=Простор на диску
+prefPanel-addressing=Састављање и адресирање
+prefPanel-junk=Подешавања непожељне поште
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Одлазни сервер (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Идентитети за %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Нови идентитет
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Уреди %S
+
+identity-edit-req=Морате унети исправну мејл адресу за овај идентитет.
+identity-edit-req-title=Грешка у прављењу идентитета
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Да ли сте сигурни да желите обрисати идентитет\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Бришем идентитет за %S
+identity-delete-confirm-button=Обриши
+
+choosefile=Изабери датотеку
+
+forAccount=За налог "%S"
+
+removeFromServerTitle=Потврди трајно, аутоматско брисање порука
+removeFromServer=Ово подешавање ће трајно брисати старе поруке са удаљеног сервера И унутар локалног складишта. Да ли сте сигурни да желите да наставите?
+
+confirmSyncChangesTitle=Потврди измене синхронизовања
+confirmSyncChanges=Подешавања синхронизовања порука су промењена.\n\nДа ли желите да их сачувате?
+confirmSyncChangesDiscard=Одбаци
+