diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..53403f25e9 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Инсталирање додатка +addonsConfirmInstall.install=Инсталирај + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Непроверени додатак +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Овај сајт жели да инсталира непроверени додатак. Наставите на сопствени ризик. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Преузимање додатака +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Инсталација успешна + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОДАЦИ + +alertDownloadsStart2=Преузимање почиње +alertDownloadsDone2=Преузимање завршено +alertDownloadsToast=Преузимање је започело… +alertDownloadsPause=Заустави +alertDownloadsResume=Настави +alertDownloadsCancel=Откажи +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S преузето +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Преузимања су онемогућена у режиму за госте + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' је додат као претраживач +alertSearchEngineErrorToast=Није се могао додати '%S' као претраживач +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' је већ један од претраживача + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Бришем приватне податке… + +alertPrintjobToast=Штампам… + +download.blocked=Не могу да преузмем датотеку + +addonError.titleError=Грешка +addonError.titleBlocked=Блокиран додатак +addonError.learnMore=Сазнајте више + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Непроверени додаци +unsignedAddonsDisabled.message=Један или више инсталираних додатака не могу да се провере и због тога су онемогућени. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Занемари +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Прикажи додатке + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Додатак не може бити преузет због проблема за везом: #2. +addonError-2=Додатак са #2 не може бити инсталиран, јер се не поклапа са очекиваним додатком #3. +addonError-3=Додатак преузет са #2 не може бити инсталиран, јер је неисправан. +addonError-4=#1 не може бити инсталиран зато што #3 не може да измени потребну датотеку. +addonError-5=#3 је спречио да #2 инсталира непроверен додатак. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Додатак не може бити инсталиран због грешке у систему датотека. +addonLocalError-2=Додатак не може бити инсталиран, јер се не слаже са оним што је #3 очекивао. +addonLocalError-3=Додатак не може бити инсталиран, јер је неисправан. +addonLocalError-4=#1 не може бити инсталиран зато што #3 не може да измени потребну датотеку. +addonLocalError-5=Овај додатак не може да се инсталира јер није проверен. +addonErrorIncompatible=#1 не не може бити инсталиран, јер није компатибилан са #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 не може бити инсталиран, јер је велика вероватноћа да ће проузроковати нестабилност или проблеме за безбедношћу. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Поново покрените да би се промене извршиле. +notificationRestart.blocked=Несигуран додатак је инсталиран. Поново покрените да га онемогућите. +notificationRestart.button=Поново покрени +doorhanger.learnMore=Сазнајте више + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 је спречио овај сајт да отвори искачући прозор. Желите ли да га прикажем?;#1 је спречио овај сајт да отвори искачуће прозоре. Желите ли да их прикажем? +popup.dontAskAgain=Не питај ме поново за овај сајт +popup.show=Прикажи +popup.dontShow=Немој приказати + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Овај сајт је идентификован да садржи малвер или покушава да краде ваш идентитет. Будите опрезни. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Искачући прозори + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S је спречио овај сајт (%S) да тражи да инсталирате софтвер на уређај. +xpinstallPromptWarningLocal=%S је спречио овај додатак (%S) од инсталирања на уређај. +xpinstallPromptWarningDirect=%S је спречио додатак од инсталирања на уређај. +xpinstallPromptAllowButton=Дозволи +xpinstallDisabledMessageLocked=Администратор је забранио инсталацију програма. +xpinstallDisabledMessage2=Инсталација софтвера је тренутно онемогућена. Притисните Омогући и покушајте поново. +xpinstallDisabledButton=Омогући + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Додати %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Захтева дозволе да: +webextPerms.add.label=Додај +webextPerms.cancel.label=Откажи + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S је ажуриран. Морате омогућити нове дозволе пре него што се ажурирана верзија инсталира. Избором “Откажи” ће се одржавати тренутна верзија додатка. + +webextPerms.updateAccept.label=Ажурирај + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S захтева додатне дозволе. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Жели да: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволи +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Одбиј + +webextPerms.description.bookmarks=Чита и уређује забелешке +webextPerms.description.browserSettings=Чита и уређује поставке прегледача +webextPerms.description.browsingData=Брише недавни историјат прегледања, колачиће и сродне податаке +webextPerms.description.clipboardRead=Узима податке из бележнице +webextPerms.description.clipboardWrite=Уписује податке у бележницу +webextPerms.description.devtools=Омогући програмерским алаткама приступ вашим подацима у отвореним језичцима +webextPerms.description.downloads=Преузима датотеке, чита и уређује историјат преузимања прегледача +webextPerms.description.downloads.open=Отвара датотеке преузете на ваш рачунар +webextPerms.description.find=Чита текст из свих отворених језичака +webextPerms.description.geolocation=Приступи вашој локацији +webextPerms.description.history=Приступи историји прегледања +webextPerms.description.management=Надгледа употребу екстензија и управља темама +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Размењује поруке са свим програмима осим са %S +webextPerms.description.notifications=Приказује обавештења +webextPerms.description.privacy=Чита и уређује поставке приватности +webextPerms.description.proxy=Управља подешавањима проксија прегледача +webextPerms.description.sessions=Приступи недавно затвореним језичцима +webextPerms.description.tabs=Приступи језичцима прегледача +webextPerms.description.topSites=Приступи историји прегледања +webextPerms.description.webNavigation=Приступи активности прегледача приликом навигације + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Приступи подацима за све веб сајтове + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Приступи подацима за сајтове у домену %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Приступи подацима у још #1 домену;Приступи подацима у још #1 домена;Приступи подацима у још #1 домена + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Приступи вашим подацима за %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Приступи вашим подацима на још #1 сајту;Приступи вашим подацима на још #1 сајта;Приступи вашим подацима на још #1 сајтова + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Проверио: %S +identity.identified.verified_by_you=Додали сте безбедносни изузетак за овај сајт +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Подели +geolocation.dontAllow=Немој +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Локација + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Увек +desktopNotification2.dontAllow=Никад +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Обавештења + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Слика је одблокирана +imageblocking.showAllImages=Прикажи све + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Нови језичак отворен;#1 нова језичка отворена;#1 нових језичака отворено +newprivatetabpopup.opened=Нови приватан језичак отворен;#1 нова приватна језичка отворена;#1 нових приватних језичака отворено + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=ПРОМЕНИ + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S је затворен + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Приватни језичак је затворен + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Језичак је затворен + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=Опозови + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Дозволити %S да складишти податке на уређају за коришћење ван мреже? +offlineApps.dontAskAgain=Не питај ме поново за овај сајт +offlineApps.allow=Дозволи +offlineApps.dontAllow2=Немој + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Подаци ван мреже + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Пријаве +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Сними +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Немој + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Текст копиран у бележницу + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Пошаљи на уређај + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Отвори везу у новом језичку +contextmenu.openInPrivateTab=Отвори везу у приватном језичку +contextmenu.share=Подели +contextmenu.copyLink=Копирај везу +contextmenu.shareLink=Подели везу +contextmenu.bookmarkLink=Забележи везу +contextmenu.copyEmailAddress=Копирај адресу е-поште +contextmenu.shareEmailAddress=Подели адресу е-поште +contextmenu.copyPhoneNumber=Копирај број телефона +contextmenu.sharePhoneNumber=Подели број телефона +contextmenu.fullScreen=Користи цео екран +contextmenu.viewImage=Прикажи слику +contextmenu.copyImageLocation=Копирај локацију слике +contextmenu.shareImage=Подели слику +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=%S претрага +contextmenu.saveImage=Сачувај слику +contextmenu.showImage=Прикажи слику +contextmenu.setImageAs=Постави слику као +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Додај претраживач +contextmenu.playMedia=Пусти +contextmenu.pauseMedia=Пауза +contextmenu.showControls2=Прикажи контроле +contextmenu.mute=Пригуши тон +contextmenu.unmute=Пусти тон +contextmenu.saveVideo=Сними видео +contextmenu.saveAudio=Сними аудио +contextmenu.addToContacts=Додај у контакте +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Пошаљи на уређај + +contextmenu.copy=Копирај +contextmenu.cut=Исеци +contextmenu.selectAll=Одабери све +contextmenu.paste=Убаци + +contextmenu.call=Позови + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Изабери датум +inputWidgetHelper.datetime-local=Изабери датум и време +inputWidgetHelper.time=Изабери време +inputWidgetHelper.week=Изабери седмицу +inputWidgetHelper.month=Изабери месец +inputWidgetHelper.cancel=Откажи +inputWidgetHelper.set=Постави +inputWidgetHelper.clear=Очисти + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<анонимна> +stacktrace.outputMessage=Отисак стека %S, функција %S, ред %S. +timer.start=%S: тајмер је стартован + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Активирај +clickToPlayPlugins.dontActivate=Немој +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Прикључци + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Погрешна лозинка + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Долазна веза +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Дозволити USB везу за отклањање грешака? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Дозволити везу за даљинско отклањање грешака са %1$S:%2$S? Ова веза захтева да QR код буде скениран да би се потврдио сертификат удаљеног уређаја. Можете избећи будућа снимања ако запамтите уређај. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Одбиј +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Дозволи +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Скенирај +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Скенирај и запамти +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR скенирање неуспешно +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Не могу да скенирам QR код за удаљено отклањање грешака. Проверите да ли је апликација инсталирана и покушајте поново. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=У реду + +# Helper apps +helperapps.open=Отвори +helperapps.openWithApp2=Отвори са %S апликацијом +helperapps.openWithList2=Отвори са апликацијом +helperapps.always=Увек +helperapps.never=Никад +helperapps.pick=Заврши акцију користећи +helperapps.saveToDisk=Преузми +helperapps.alwaysUse=Увек +helperapps.useJustOnce=Само једном + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Да ли желите да поделите камеру са %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Да ли желите да поделите микрофон са %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Да ли желите да поделите камеру и микрофон са %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Немој +getUserMedia.shareRequest.label = Подели +getUserMedia.videoSource.default = Камера %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Предња камера +getUserMedia.videoSource.backCamera = Главна камера +getUserMedia.videoSource.none = Без видеа +getUserMedia.videoSource.tabShare = Изаберите језичак који снимате +getUserMedia.videoSource.prompt = Видео извор +getUserMedia.audioDevice.default = Микрофон %S +getUserMedia.audioDevice.none = Без звука +getUserMedia.audioDevice.prompt = Микрофон за коришћење +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камера је укључена +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Микрофон је укључен +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камера и микрофон су укључени +getUserMedia.blockedCameraAccess = Камера је блокирана. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Микрофон је блокиран. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камера и Микрофон су блокирани. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Лични +userContextWork.label = Пословни +userContextBanking.label = Банковни +userContextShopping.label = Куповни + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Притисните на екран да бисте видели опције читача + +#Open in App +openInApp.pageAction = Отвори у апликацији +openInApp.ok = У реду +openInApp.cancel = Откажи + +#Tab sharing +tabshare.title = "Изабери језичак за приказивање" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Веза +browser.menu.context.img = Слика +browser.menu.context.video = Видео +browser.menu.context.audio = Аудио +browser.menu.context.tel = Телефон +browser.menu.context.mailto = Е-пошта + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Изабери извор +feedHandler.subscribeWith=Прeтплати се на + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%S је застарео. Користите %S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Дозволити овом сајту да вибрира на вашем уређају? +vibrationRequest.denyButton = Немој +vibrationRequest.allowButton = Дозволи |