summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53403f25e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Инсталирање додатка
+addonsConfirmInstall.install=Инсталирај
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Непроверени додатак
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Овај сајт жели да инсталира непроверени додатак. Наставите на сопствени ризик.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Преузимање додатака
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Инсталација успешна
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОДАЦИ
+
+alertDownloadsStart2=Преузимање почиње
+alertDownloadsDone2=Преузимање завршено
+alertDownloadsToast=Преузимање је започело…
+alertDownloadsPause=Заустави
+alertDownloadsResume=Настави
+alertDownloadsCancel=Откажи
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S преузето
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Преузимања су онемогућена у режиму за госте
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' је додат као претраживач
+alertSearchEngineErrorToast=Није се могао додати '%S' као претраживач
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' је већ један од претраживача
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Бришем приватне податке…
+
+alertPrintjobToast=Штампам…
+
+download.blocked=Не могу да преузмем датотеку
+
+addonError.titleError=Грешка
+addonError.titleBlocked=Блокиран додатак
+addonError.learnMore=Сазнајте више
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Непроверени додаци
+unsignedAddonsDisabled.message=Један или више инсталираних додатака не могу да се провере и због тога су онемогућени.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Занемари
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Прикажи додатке
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Додатак не може бити преузет због проблема за везом: #2.
+addonError-2=Додатак са #2 не може бити инсталиран, јер се не поклапа са очекиваним додатком #3.
+addonError-3=Додатак преузет са #2 не може бити инсталиран, јер је неисправан.
+addonError-4=#1 не може бити инсталиран зато што #3 не може да измени потребну датотеку.
+addonError-5=#3 је спречио да #2 инсталира непроверен додатак.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Додатак не може бити инсталиран због грешке у систему датотека.
+addonLocalError-2=Додатак не може бити инсталиран, јер се не слаже са оним што је #3 очекивао.
+addonLocalError-3=Додатак не може бити инсталиран, јер је неисправан.
+addonLocalError-4=#1 не може бити инсталиран зато што #3 не може да измени потребну датотеку.
+addonLocalError-5=Овај додатак не може да се инсталира јер није проверен.
+addonErrorIncompatible=#1 не не може бити инсталиран, јер није компатибилан са #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 не може бити инсталиран, јер је велика вероватноћа да ће проузроковати нестабилност или проблеме за безбедношћу.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Поново покрените да би се промене извршиле.
+notificationRestart.blocked=Несигуран додатак је инсталиран. Поново покрените да га онемогућите.
+notificationRestart.button=Поново покрени
+doorhanger.learnMore=Сазнајте више
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 је спречио овај сајт да отвори искачући прозор. Желите ли да га прикажем?;#1 је спречио овај сајт да отвори искачуће прозоре. Желите ли да их прикажем?
+popup.dontAskAgain=Не питај ме поново за овај сајт
+popup.show=Прикажи
+popup.dontShow=Немој приказати
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Овај сајт је идентификован да садржи малвер или покушава да краде ваш идентитет. Будите опрезни.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Искачући прозори
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S је спречио овај сајт (%S) да тражи да инсталирате софтвер на уређај.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S је спречио овај додатак (%S) од инсталирања на уређај.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S је спречио додатак од инсталирања на уређај.
+xpinstallPromptAllowButton=Дозволи
+xpinstallDisabledMessageLocked=Администратор је забранио инсталацију програма.
+xpinstallDisabledMessage2=Инсталација софтвера је тренутно онемогућена. Притисните Омогући и покушајте поново.
+xpinstallDisabledButton=Омогући
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Додати %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Захтева дозволе да:
+webextPerms.add.label=Додај
+webextPerms.cancel.label=Откажи
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S је ажуриран. Морате омогућити нове дозволе пре него што се ажурирана верзија инсталира. Избором “Откажи” ће се одржавати тренутна верзија додатка.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Ажурирај
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S захтева додатне дозволе.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Жели да:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволи
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Одбиј
+
+webextPerms.description.bookmarks=Чита и уређује забелешке
+webextPerms.description.browserSettings=Чита и уређује поставке прегледача
+webextPerms.description.browsingData=Брише недавни историјат прегледања, колачиће и сродне податаке
+webextPerms.description.clipboardRead=Узима податке из бележнице
+webextPerms.description.clipboardWrite=Уписује податке у бележницу
+webextPerms.description.devtools=Омогући програмерским алаткама приступ вашим подацима у отвореним језичцима
+webextPerms.description.downloads=Преузима датотеке, чита и уређује историјат преузимања прегледача
+webextPerms.description.downloads.open=Отвара датотеке преузете на ваш рачунар
+webextPerms.description.find=Чита текст из свих отворених језичака
+webextPerms.description.geolocation=Приступи вашој локацији
+webextPerms.description.history=Приступи историји прегледања
+webextPerms.description.management=Надгледа употребу екстензија и управља темама
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Размењује поруке са свим програмима осим са %S
+webextPerms.description.notifications=Приказује обавештења
+webextPerms.description.privacy=Чита и уређује поставке приватности
+webextPerms.description.proxy=Управља подешавањима проксија прегледача
+webextPerms.description.sessions=Приступи недавно затвореним језичцима
+webextPerms.description.tabs=Приступи језичцима прегледача
+webextPerms.description.topSites=Приступи историји прегледања
+webextPerms.description.webNavigation=Приступи активности прегледача приликом навигације
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Приступи подацима за све веб сајтове
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Приступи подацима за сајтове у домену %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Приступи подацима у још #1 домену;Приступи подацима у још #1 домена;Приступи подацима у још #1 домена
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Приступи вашим подацима за %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Приступи вашим подацима на још #1 сајту;Приступи вашим подацима на још #1 сајта;Приступи вашим подацима на још #1 сајтова
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Проверио: %S
+identity.identified.verified_by_you=Додали сте безбедносни изузетак за овај сајт
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Подели
+geolocation.dontAllow=Немој
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Локација
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Увек
+desktopNotification2.dontAllow=Никад
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Обавештења
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Слика је одблокирана
+imageblocking.showAllImages=Прикажи све
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Нови језичак отворен;#1 нова језичка отворена;#1 нових језичака отворено
+newprivatetabpopup.opened=Нови приватан језичак отворен;#1 нова приватна језичка отворена;#1 нових приватних језичака отворено
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=ПРОМЕНИ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S је затворен
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Приватни језичак је затворен
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Језичак је затворен
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=Опозови
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Дозволити %S да складишти податке на уређају за коришћење ван мреже?
+offlineApps.dontAskAgain=Не питај ме поново за овај сајт
+offlineApps.allow=Дозволи
+offlineApps.dontAllow2=Немој
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Подаци ван мреже
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Пријаве
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Сними
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Немој
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Текст копиран у бележницу
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Пошаљи на уређај
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Отвори везу у новом језичку
+contextmenu.openInPrivateTab=Отвори везу у приватном језичку
+contextmenu.share=Подели
+contextmenu.copyLink=Копирај везу
+contextmenu.shareLink=Подели везу
+contextmenu.bookmarkLink=Забележи везу
+contextmenu.copyEmailAddress=Копирај адресу е-поште
+contextmenu.shareEmailAddress=Подели адресу е-поште
+contextmenu.copyPhoneNumber=Копирај број телефона
+contextmenu.sharePhoneNumber=Подели број телефона
+contextmenu.fullScreen=Користи цео екран
+contextmenu.viewImage=Прикажи слику
+contextmenu.copyImageLocation=Копирај локацију слике
+contextmenu.shareImage=Подели слику
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=%S претрага
+contextmenu.saveImage=Сачувај слику
+contextmenu.showImage=Прикажи слику
+contextmenu.setImageAs=Постави слику као
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Додај претраживач
+contextmenu.playMedia=Пусти
+contextmenu.pauseMedia=Пауза
+contextmenu.showControls2=Прикажи контроле
+contextmenu.mute=Пригуши тон
+contextmenu.unmute=Пусти тон
+contextmenu.saveVideo=Сними видео
+contextmenu.saveAudio=Сними аудио
+contextmenu.addToContacts=Додај у контакте
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Пошаљи на уређај
+
+contextmenu.copy=Копирај
+contextmenu.cut=Исеци
+contextmenu.selectAll=Одабери све
+contextmenu.paste=Убаци
+
+contextmenu.call=Позови
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Изабери датум
+inputWidgetHelper.datetime-local=Изабери датум и време
+inputWidgetHelper.time=Изабери време
+inputWidgetHelper.week=Изабери седмицу
+inputWidgetHelper.month=Изабери месец
+inputWidgetHelper.cancel=Откажи
+inputWidgetHelper.set=Постави
+inputWidgetHelper.clear=Очисти
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<анонимна>
+stacktrace.outputMessage=Отисак стека %S, функција %S, ред %S.
+timer.start=%S: тајмер је стартован
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=Активирај
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Немој
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Прикључци
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Погрешна лозинка
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Долазна веза
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Дозволити USB везу за отклањање грешака?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Дозволити везу за даљинско отклањање грешака са %1$S:%2$S? Ова веза захтева да QR код буде скениран да би се потврдио сертификат удаљеног уређаја. Можете избећи будућа снимања ако запамтите уређај.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Одбиј
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Дозволи
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Скенирај
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Скенирај и запамти
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR скенирање неуспешно
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Не могу да скенирам QR код за удаљено отклањање грешака. Проверите да ли је апликација инсталирана и покушајте поново.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=У реду
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Отвори
+helperapps.openWithApp2=Отвори са %S апликацијом
+helperapps.openWithList2=Отвори са апликацијом
+helperapps.always=Увек
+helperapps.never=Никад
+helperapps.pick=Заврши акцију користећи
+helperapps.saveToDisk=Преузми
+helperapps.alwaysUse=Увек
+helperapps.useJustOnce=Само једном
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Да ли желите да поделите камеру са %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Да ли желите да поделите микрофон са %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Да ли желите да поделите камеру и микрофон са %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Немој
+getUserMedia.shareRequest.label = Подели
+getUserMedia.videoSource.default = Камера %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Предња камера
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Главна камера
+getUserMedia.videoSource.none = Без видеа
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Изаберите језичак који снимате
+getUserMedia.videoSource.prompt = Видео извор
+getUserMedia.audioDevice.default = Микрофон %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Без звука
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Микрофон за коришћење
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камера је укључена
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Микрофон је укључен
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камера и микрофон су укључени
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Камера је блокирана.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Микрофон је блокиран.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камера и Микрофон су блокирани.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Лични
+userContextWork.label = Пословни
+userContextBanking.label = Банковни
+userContextShopping.label = Куповни
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Притисните на екран да бисте видели опције читача
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Отвори у апликацији
+openInApp.ok = У реду
+openInApp.cancel = Откажи
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Изабери језичак за приказивање"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Веза
+browser.menu.context.img = Слика
+browser.menu.context.video = Видео
+browser.menu.context.audio = Аудио
+browser.menu.context.tel = Телефон
+browser.menu.context.mailto = Е-пошта
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Изабери извор
+feedHandler.subscribeWith=Прeтплати се на
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%S је застарео. Користите %S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Дозволити овом сајту да вибрира на вашем уређају?
+vibrationRequest.denyButton = Немој
+vibrationRequest.allowButton = Дозволи