diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sr/toolkit/chrome')
58 files changed, 1725 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f661b61825 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Затвори ово обавештење"> +<!ENTITY settings.label "Поставке"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d8070d1d0 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Затвори +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Онемогући обавештења за %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=од %1$S +webActions.settings.label = Поставке обавештења + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Паузирај обавештења док се %S не рестартује diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..c588bd5ac8 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Грешка у подешавању +readConfigMsg = Неуспешно учитавање датотеке са подешавањима. Обавестите администратора система. + +autoConfigTitle = AutoConfig упозорење +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig није успео. Обавестите администратора система.\n Грешка: %S неуспешно: + +emailPromptTitle = Адреса е-поште +emailPromptMsg = Унесите адресу е-поште diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a0ded44b0 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..90f31a3efd --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Учитавање… +aboutReader.loadError=Неуспешно учитавање чланка са странице + +aboutReader.colorScheme.light=Светло +aboutReader.colorScheme.dark=Тамно +aboutReader.colorScheme.sepia=Сепија +aboutReader.colorScheme.auto=Аутоматски + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 минут;#1 минута;#1 минута + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 минута;#1-#2 минута;#1-#2 минута + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Затвори приказ читача +aboutReader.toolbar.typeControls=Контроле типова + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Сачувај у %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Готово +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Уђи у приказ читача +readerView.enter.accesskey=ч +readerView.close=Затвори приказ читача +readerView.close.accesskey=ч + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Смањи величину фонта +aboutReader.toolbar.plus = Повећај величину фонта +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Смањи ширину садржаја +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Повећај величину садржаја +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Смањите висину редова +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Повећајте висину редова +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Светла шема боја +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Тамна шема боја +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Сепиа шема боја diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f8aea3362 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield студије +removeButton = Уклони + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Активне студије +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Завршене студије +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Активна +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Завршена + +updateButtonWin = Ажурирај опције +updateButtonUnix = Ажурирај поставке +learnMore = Сазнајте више +noStudies = Нисте учестовали ни у једним студијама. +disabledList = Ово је листа студија у којима сте учествовали. Нема нових студија. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Шта је ово? %S може с времена на време да инсталира и покрене студије. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Ова студија поставља поставку „%1$S“ на вредност „%2$S“.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..0baa04978a --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC +cannot_retrieve_log = Не могу добавити WebRTC податке дневника + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = страница је снимљена на: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = сними about:webrtc као + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = дневник за праћење се може пронаћи на: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = режим за отклањање грешка је активиран, дневник за праћење на: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC бележење +aec_logging_off_state_label = Започни AEC бележење +aec_logging_on_state_label = Заустави AEC бележење +aec_logging_on_state_msg = AEC бележење је активно (причајте са позиваоцем неколико минута и затим зауставите бележење) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = забележене датотеке дневника можете пронаћи у: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Локални SDP +remote_sdp_heading = Удаљени SDP + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Понуда +answer = Одговор + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP статистика + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE статистика +ice_stats_heading = ICE статистика +ice_restart_count_label = ICE рестартовања +ice_rollback_count_label = ICE враћања +ice_pair_bytes_sent = Послато бајтова +ice_pair_bytes_received = Примљено бајтова +ice_component_id = ИБ компоненте + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Просечан bitrate +avg_framerate_label = Просечан framerate + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Локални +typeRemote = Удаљени + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Номиновани + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Одабрани + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Загубљени кандидати (они који су стигли након одговора) су означени %S бојом +trickle_highlight_color_name2 = плавом + +save_page_label = Сними страницу +debug_mode_msg_label = Режим за отклањање грешака +debug_mode_off_state_label = Покрени режим за отклањање грешака +debug_mode_on_state_label = Заустави режим за отклањање грешака +stats_heading = Статистике сесије +stats_clear = Обриши историјат +log_heading = Дневник конекције +log_clear = Обриши дневник +log_show_msg = Прикажи дневник +log_hide_msg = Сакриј дневник +connection_closed = затворена +local_candidate = Локални кандидат +remote_candidate = Удаљени кандидат +raw_candidates_heading = Сви нови кандидати +raw_local_candidate = Нови локални кандидат +raw_remote_candidate = Нови удаљени кандидат +raw_cand_show_msg = прикажи нове кандидате +raw_cand_hide_msg = сакриј нове кандидате +priority = Приоритет +fold_show_msg = прикажи детаље +fold_show_hint = кликните да проширите овај одељак +fold_hide_msg = сакриј детаље +fold_hide_hint = кликните да смањите овај одељак +dropped_frames_label = Одбачени оквири +discarded_packets_label = Одбачени пакети +decoder_label = Декодер +encoder_label = Енкодер +received_label = Примљено +packets = пакети +lost_label = Изгубено +jitter_label = Jitter +sent_label = Послато + diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edf37e01c7 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Ниједан програм није пронађен за ову врсту датотека."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Преглед…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Проследи ову ставку:"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..54aed181e4 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Претражи са %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Претражите уз %S у приватном режиму + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Претражите у приватном режиму + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Пребаци на језичак + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Посети + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..69787061e4 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Сигурносно упозорење +formPostSecureToInsecureWarning.message = Информације које сте унели на овој страници ће бити послате преко несигурне везе и те информације ће моћи прочитати трећа лица.\n\nДа ли сте сигурни да желите послати ове информације? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Настави diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1260cac140 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Кодирање текста"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..d258ea5140 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Кодирање карактера +charsetMenuAutodet = Аутоматско препознавање +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = А +charsetMenuAutodet.off = (искључено) +charsetMenuAutodet.off.key = И +charsetMenuAutodet.ru = Руски +charsetMenuAutodet.ru.key = Р +charsetMenuAutodet.uk = Украјински +charsetMenuAutodet.uk.key = У + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = м +_autodetect_all = Аутоматски +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = з +windows-1252 = Западни + +# Arabic +windows-1256.key = А +windows-1256 = Арапски (Windows) +ISO-8859-6 = Арапски (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = Б +windows-1257 = Балтички (Windows) +ISO-8859-4 = Балтички (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = С +windows-1250 = Средње европски (Windows) +ISO-8859-2.key = С +ISO-8859-2 = Средње европски (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = К +gbk.bis = Кинески, поједностављено + +# Chinese, Traditional +Big5.key = Т +Big5 = Кинески, традиционални + +# Cyrillic +windows-1251.key = Ћ +windows-1251 = Ћирилица (Windows) +ISO-8859-5 = Ћирилица (ISO) +KOI8-R = Ћирилица (KOI8-R) +KOI8-U = Ћирилица (KOI8-U) +IBM866 = Ћирилица (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = Ћ +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Ћирилица + +# Greek +windows-1253.key = Г +windows-1253 = Грчки (Windows) +ISO-8859-7.key = Г +ISO-8859-7 = Грчки (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = Ј +windows-1255 = Јеврејски +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Јеврејски, Визуелно + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = Ј +Japanese = Јапански + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Корејски + +# Thai +windows-874.key = Т +windows-874 = Тајландски + +# Turkish +windows-1254.key = Т +windows-1254 = Турски + +# Vietnamese +windows-1258.key = В +windows-1258 = Вијетнамски + diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4735cbebcd --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Корисничко име:"> +<!ENTITY editfield1.label "Лозинка:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Копирај"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Изабери све"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..33a03d57ce --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Узбуна +Confirm=Потврди +ConfirmCheck=Потврди +Prompt=Упит +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Потребна је аутентификација - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Потребна је лозинка - %S +Select=Изабери +OK=У реду +Cancel=Одустани +Yes=&Да +No=&Не +Save=&Сачувај +Revert=&Врати +DontSave=&Не чувај +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript апликација] +ScriptDlgHeading=Порука са странице %S гласи: +ScriptDialogLabel=Не дозволи овој страници да прави додатне дијалоге +ScriptDialogPreventTitle=Подешавања дијалога за потврду +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Прокси %2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S тражи корисничко име и лозинку. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S тражи корисничко име и лозинку. УПОЗОРЕЊЕ: Ваша лозинка неће бити послата веб сајту којег тренутно посећујете! +EnterPasswordFor=Унесите лозинку за %1$S на %2$S diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ac357703f --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Сачувај слику +SaveMediaTitle=Сачувај медију +SaveVideoTitle=Сачувај видео снимак +SaveAudioTitle=Сачувај аудио снимак +SaveLinkTitle=Сачувај +DefaultSaveFileName=индекс +WebPageCompleteFilter=Веб страница (потпуна) +WebPageHTMLOnlyFilter=Веб страница (само HTML) +WebPageXHTMLOnlyFilter=Веб страница (само XHTML) +WebPageSVGOnlyFilter=Веб страница (само SVG) +WebPageXMLOnlyFilter=Веб страница (само XML) + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_подаци diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..105831a794 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Сати"> +<!ENTITY time.minute.label "Минути"> +<!ENTITY time.second.label "Секунде"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Милисекунде"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Година"> +<!ENTITY date.month.label "Месец"> +<!ENTITY date.day.label "Дан"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Очисти"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..66f7503a79 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=У реду +button-cancel=Откажи +button-help=Помоћ +button-disclosure=Више података +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help= +accesskey-disclosure=в diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d97197131d --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "У реду"> +<!ENTITY cancelButton.label "Откажи"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8cb2e8084e --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Тражење"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Нађи поново"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "Н"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd423d6b06 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Полиси фали захтевана '%S' директива + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = '%1$S' директива садржи забрањену кључну реч %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = '%1$S' директива садржи забрањен извор протокола %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: протокол захтева рачунар у '%1$S' директивама + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = '%1$S' мора да садржи извор %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: wildcard извори у '%1$S' директивама морају садржати барем један поддомен (нпр., *.example.com уместо *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Деинсталирај %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Екстензија “%S” захтева да се деинсталира . Да ли желите да је деинсталирате? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Деинсталирај +uninstall.confirmation.button-1.label = Задржи га + +saveaspdf.saveasdialog.title = Сачувај као + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Екстензија %S је променила подразумевану страницу новог језичка. +newTabControlled.learnMore = Сазнајте више + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Екстензија %S је променила оно што видите када отворите почетну страницу или нове прозоре. +homepageControlled.learnMore = Сазнајте више + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Екстензија %1$S сакрива неке ваше језичке. Још увек можете приступити свим вашим језичцима помоћу %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Сазнајте више + diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffdf5ba458 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Изађи +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0265726d6 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Све датотеке +htmlTitle=HTML датотеке +textTitle=Текстуалне датотеке +imageTitle=Слике +xmlTitle=XML датотеке +xulTitle=XUL датотеке +appsTitle=Апликације +audioTitle=Аудио датотеке +videoTitle=Видео датотеке + +formatLabel=Формат: + diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7fc5fa3cd --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Фраза није пронађена +WrappedToTop=Достигнуто је дно странице, наставак иде одозго +WrappedToBottom=Достигнут је врх странице, наставак иде одоздо +NormalFind=Пронађи: +FastFind=Брза претрага +FastFindLinks=Брза претрага (само везе) +CaseSensitive=(осетљиво на мала и велика слова) +MatchDiacritics=(Проналазим дијакритике) +EntireWord=(Само целе речи) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 од #2 се подудара;#1 од #2 се подударају;#1 од #2 се подударају +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Више од #1 подударања;Више од #1 подударања;Више од #1 подударања diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d9b52fa00 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Подразумевано +extension.default-theme@mozilla.org.description=Тема са шемом боја оперативног система. + diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8e2c272a5 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=sr, sr-rs, sr-cs, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=19 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbf73f0aec --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Up Arrow +VK_DOWN=Down Arrow +VK_LEFT=Left Arrow +VK_RIGHT=Right Arrow +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69f63f0c82 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Књига Mozilla-е, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Звер је присвојила <em>нову одећу</em> и проучавал путеве <em>времена</em> и <em>простора</em> +и <em>светлости</em> и <em>тока</em> енергије кроз универзум. Из својих студија, Звер је створила нове структуре из <em>оксидованог метала</em> и прогласила њихове славе. И пратиоци Звери су се поново радовали проналаском нове сврхе у овим <em>учењима</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'из <strong>Књиге о Mozilla-и,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..8708b42882 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Слушајте +back = Назад +start = Крени +stop = Стани +forward = Напред +speed = Брзина +selectvoicelabel = Глас: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Подразумевани + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49e3f50ff9 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Затвори ову поруку"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Провера надоградњи…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Сазнајте више"> + +<!ENTITY defaultButton.label "У реду!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "У"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Више радњи"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..96f8743e2c --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Штампање +optionsTabLabelGTK=Опције + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Опције: +appearanceTitleMac=Изглед: +pageHeadersTitleMac=Заглавља странице: +pageFootersTitleMac=Подножја странице: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Опције + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Занемари скалирање и уклопи на ширину стране +selectionOnly=Штампај само _избор +printBGOptions=Штампај позадине +printBGColors=Штампај _боје позадина +printBGImages=Штампај _позадинске слике +headerFooter=Заглавље и подножје +left=Улево +center=Средина +right=Удесно +headerFooterBlank=– празно – +headerFooterTitle=Назив +headerFooterURL=Адреса +headerFooterDate=Датум/време +headerFooterPage=Страница # +headerFooterPageTotal=Страница бр. # од # +headerFooterCustom=Прилагоди… +customHeaderFooterPrompt=Унесите прилагођени текст заглавља или подножја + +summarySelectionOnlyTitle=Штампање изабраног +summaryShrinkToFitTitle=Уклопи на страну +summaryPrintBGColorsTitle=Штампање боја позадине +summaryPrintBGImagesTitle=Штампање позадинских слика +summaryHeaderTitle=Заглавља странице +summaryFooterTitle=Подножја странице +summaryNAValue=непознато +summaryOnValue=Укључено +summaryOffValue=Искључен diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e99c16ba5 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Освежи &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Скоро је готово…"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..c243fa11cc --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Изгледа да нисте покренули %S већ једно време. Да ли желите да га освежите? И успут, добродошли назад! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Изгледа да сте реинсталирали %S. Желите да га очистимо да имате свеже и ново искуство? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Освежи %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=ж diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f92e1347c --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Додај у речник"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "Д"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Опозови додавање у речник"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "з"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Провери правопис"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "р"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(нема предлога)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Језици"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "Ј"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Обриши"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Попуни пријаву"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Попуни лозинку"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Попуни корисничко име"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(нема предлога пријаве)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Погледај снимљене пријаве"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aafbab268a --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Врати редослед колона"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..543a1a29f4 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Пуштање"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Пауза"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Искљ. звук"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Пусти тон"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Користи цео екран"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Изађи из целог екрана"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Пребаци на екран"> +<!ENTITY closedCaption.off "Искључено"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Клизач за јачину звука"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Слика у слици"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Гледајте у слика-у-слици"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Репродукујте видео клипове у првом плану док радите у &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Учитавање видео снимка је заустављено."> +<!ENTITY error.network "Пуштање видео снимка је прекинуто због грешке на мрежи."> +<!ENTITY error.decode "Видео-снимак не може да се пусти јер је датотека оштећена."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Видео формат или MIME врста није подржана."> +<!ENTITY error.noSource2 "Нема видео снимака са подржаним форматом и MIME врстом."> +<!ENTITY error.generic "Извођење видео снимка је прекинуто због непознате грешке."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Овај видео се репродукује у режиму слика у слици."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7ab48a8e1 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Прелазак на ред +goToLineText = Унесите број реда +invalidInputTitle = Неисправан унос +invalidInputText = Унети број реда је неисправан. +outOfRangeTitle = Ред није пронађен +outOfRangeText = Изабрани ред није пронађен. +viewSelectionSourceTitle = DOM извор изабраног дела + +context_goToLine_label = Иди на линију… +context_goToLine_accesskey = л +context_wrapLongLines_label = Омотај дугачке линије +context_highlightSyntax_label = Истицање синтаксе diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..c74e9733ee --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Добро дошли у програм %S +default-last-title=Крај рада у програму %S +default-first-title-mac=Увод +default-last-title-mac=Закључак diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d38a337e91 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=с;с;с + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=м;м;м + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=ч;ч;ч + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=д;д;д + +downloadErrorAlertTitle=Грешка при преузимању +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Преузимање није могуће сачувати јер га блокира %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Преузимање није могуће сачувати јер га блокира проширење. +downloadErrorGeneric=Не могу да сачувам преузимање јер је дошло до непознате грешке.\n\nПокушајте поново. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Отказати сва преузимања? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Ако сада изађете из програма, 1 преузимање ће бити отказано. Желите ли да изађете? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако сада изађете из програма, %S преузимања ће бити отказано. Желите ли да изађете? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ако сада изађете из програма, 1 преузимање ће бити отказано. Желите ли да изађете? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ако сада изађете из програма, %S преузимања ће бити отказано. Желите ли да изађете? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Отказати сва преузимања? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ако сада прекинете везу са интернетом, 1 преузимање ће бити отказано. Желите ли да прекинете везу? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако сада прекинете везу са интернетом, %S преузимања ће бити отказано. Желите ли да прекинете везу? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Отказати сва преузимања? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Ако сада затворите прозор приватног прегледања, 1 преузимање ће бити отказано. Да ли сте сигурни да желите да напустите режим приватног прегледања? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Ако сада затворите прозоре приватног прегледања, %S преузимања ће бити отказано. Да ли сте сигурни да желите да напустите режим приватног прегледања? +cancelDownloadsOKText=Заустави једно преузимање +cancelDownloadsOKTextMultiple=Заустави %S преузимања +dontQuitButtonWin=Не излази +dontQuitButtonMac=Не излази +dontGoOfflineButton=Остани на вези +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Остани у режиму приватног прегледања + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Веома брзо + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=B +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S од %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S од %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S преостало +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S преостало +timeFewSeconds2=Неколико секунди +timeUnknown2=Непознато време + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S ресурс +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=локална датотека + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Јуче + +fileExecutableSecurityWarning=„%S‟ је извршива датотека. Извршиве датотеке могу садржати вирусе или други злонамеран код, који може да оштети рачунар. Будите пажљиви при отварању ове датотеке. Да ли заиста желите да покренете датотеку „%S‟? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Да ли желите да отворите извршиву датотеку? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Преузимања diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ea3224198 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Подешавања могу да се промене у &brandShortName; поставкама."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Подешавања могу да се промене у &brandShortName; поставкама."> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..553183ca2a --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Одабрали сте да отворите:"> +<!ENTITY from.label "од:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Како да &brandShortName; обради ову датотеку?"> + +<!ENTITY openWith.label "Отвори помоћу"> +<!ENTITY openWith.accesskey "О"> +<!ENTITY other.label "Друго…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Сними датотеку"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "С"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Користи овај избор за све датотеке овог типа."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "К"> + +<!ENTITY whichIs.label "што је:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Избор…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "И"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Избор…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "И"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Да ли желите да сачувате ову датотеку?"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..1910c1d375 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Отварање %S +saveDialogTitle=Унесите име датотеке у коју желите да сачувате… +defaultApp=%S (подразумевано) +chooseAppFilePickerTitle=Избор помоћног програма +badApp=Програм ког сте изабрали („%S‟) није пронађен. Проверите име датотеке или изаберите други програм. +badApp.title=Помоћни програм није пронађен +badPermissions=Датотека није могла бити сачувана јер немате одговарајућа овлашћења. Изаберите неки други директоријум за чување. +badPermissions.title=Неисправна овлашћења за чување +unknownAccept.label=Сними датотеку +unknownCancel.label=Откажи +fileType=Датотека %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Преносни формат документа (PDF) +avifExtHandlerDescription=AV1 сликовна датотека (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP слика +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a79d6c4c9 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Сазнајте више…"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..926234f669 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S није сагласан са %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S није могао бити потврђен за коришћење у %2$S-у и онемогућен је. +notification.unsigned=%1$S није могао бити потврђен за коришћење у %2$S-у. Наставите са опрезом. +notification.unsigned.link=Више информација +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S је онемогућен због проблема са безбедношћу или стабилношћу. +notification.blocked.link=Више информација +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=Познато је да %1$S проузрокује проблеме са безбедношћу или стабилношћу. +notification.softblocked.link=Више информација +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Доступно је важно ажурирање за %1$S. +notification.outdated.link=Ажурирај +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S је рањив и треба да се ажурира. +notification.vulnerableUpdatable.link=Ажурирај сада +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S је рањив. Користите са опрезношћу. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Више информација +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S ће бити деинсталиран након што затворите овај језичак. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Дошло је до грешке приликом преузимања додатка %1$S. +notification.downloadError.retry=Покушај поново +notification.downloadError.retry.tooltip=Покушајте да поново преузмете овај додатак +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Дошло је до грешке приликом инсталирања додатка %1$S. +notification.installError.retry=Покушај поново +notification.installError.retry.tooltip=Покушајте да поново преузмете и инсталирате овај додатак +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S ће ускоро бити инсталиран. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S није сагласан са %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S није могао бити потврђен за коришћење у %2$S-у и онемогућен је. +details.notification.unsigned=%1$S није могао бити потврђен за коришћење у %2$S-у. Наставите са опрезом. +details.notification.unsigned.link=Више информација +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S је онемогућен због проблема са безбедношћу или стабилношћу. +details.notification.blocked.link=Више информација +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=Познато је да %1$S проузрокује проблеме са безбедношћу или стабилношћу. +details.notification.softblocked.link=Више информација +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Доступно је важно ажурирање за %1$S. +details.notification.outdated.link=Ажурирај +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S је рањив и треба да се ажурира. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Ажурирај сада +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S је рањив. Користите са опрезношћу. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Више информација +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S ће бити деинсталиран након што затворите овај језичак. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S ће ускоро бити инсталиран. + +type.extension.name=Екстензије +type.themes.name=Теме +type.locale.name=Језици +type.plugin.name=Прикључци +type.dictionary.name=Речници +type.service.name=Услуге +type.legacy.name=Застареле екстензије +type.unsupported.name=Није подржано + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Персонализујте ваш %S +listHeading.extension=Управљајте вашим екстензијама +listHeading.shortcuts=Управљај пречицама екстензија +listHeading.theme=Управљајте вашим темама +listHeading.plugin=Управљајте вашим прикључцима +listHeading.locale=Управљајте вашим језицима +listHeading.dictionary=Управљајте вашим речницима + +searchLabel.extension=Нађите више екстензија +searchLabel.theme=Нађите више тема diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..462d1035ac --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Избор друге апликације"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Избор…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "И"> +<!ENTITY accept "Отвори везу"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bcdeb3e52 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Покрени програм +protocol.description=Ову везу мора да отвори неки програм. +protocol.choices.label=Пошаљи: +protocol.checkbox.label=Запамти избор за везе типа %S. +protocol.checkbox.accesskey=З +protocol.checkbox.extra=Ово може да се промени у поставкама програма %S. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Онемогућено у приватним прозорима + +choose.application.title=Неки други програм… diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..39fa9d0392 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Затвори %S +restartMessageNoUnlocker2=%S је већ покренут, али не одговара. Да бисте користили %S, прво морате затворити постојећи %S процес, поново покренути уређај или користити други профил. +restartMessageUnlocker=%S је већ покренут, али се не одазива. Стари процес %S мора бити прекинут да бисте отворили нови прозор. +restartMessageNoUnlockerMac=Копија %S-а је већ отворена. Само један %S може да буде отворен. +restartMessageUnlockerMac=Примерак програма %S је већ покренут. Покренути примерак %S ће бити затворен да би се отворио нови примерак. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Профил: „%S“ – путања: „%S“ + +pleaseSelectTitle=Избор профила +pleaseSelect=Изаберите профил за почетак %S, или направите нови профил. + +renameProfileTitle=Преименовање профила +renameProfilePrompt=Преименуј профил „%S“ у: + +profileNameInvalidTitle=Неисправно име профила +profileNameInvalid=Име профила „%S“ није дозвољено. + +chooseFolder=Изабери директоријум профила +profileNameEmpty=Име профила не може бити празно. +invalidChar=Знак „%S“ не може бити део имена профила. Изаберите другачије име. + +deleteTitle=Уклони профил +deleteProfileConfirm=Брисање профила ће га уклонити са списка доступних профила. Ова радња је неповратна.\nМожете да изаберете и да обришете податке о профилу, као што су ваша подешавања, сертификати и остали кориснички подаци. Ова могућност ће обрисати директоријум „%S“.\nЖелите ли да обришете податке о профилу? +deleteFiles=Уклони датотеке +dontDeleteFiles=Не бриши датотеке + +profileCreationFailed=Не могу да направим профил. Вероватно не може да се пише у изабрани директоријум. +profileCreationFailedTitle=Неуспешно стварање профила +profileExists=Профил под овим називом већ постоји. Изаберите другачије име. +profileFinishText=Кликните на „Доврши“ да направите нови профил. +profileFinishTextMac=Кликните на „Доврши“ да направите нови профил. +profileMissing=Профил %S не може да се учита. Можда недостаје или му се не може приступити. +profileMissingTitle=Профил недостаје +profileDeletionFailed=Профил није могао бити обрисан јер је већ у употреби. +profileDeletionFailedTitle=Неуспешно брисање + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Стари %S подаци + +flushFailTitle=Промене нису сачуване +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Друга копија %1$S је направила измене у профилима. Морате поново покренути %2$S пре прављења додатних измена. +flushFailMessage=Неочекивана грешка је спречила да се измене сачувају. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Поново покрени %S +flushFailExitButton=Изађи diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..456a4526e7 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Не, хвала +noThanksButton.accesskey=х +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Покрени касније +restartLaterButton.accesskey=к +restartNowButton=Поново покрени %S +restartNowButton.accesskey=е + +statusFailed=Неуспешна инсталација + +installSuccess=Ажурирање је успешно инсталирано +installPending=Постављање је на чекању +patchApplyFailure=Ажурирање не може да се инсталира (примена закрпе није успела) +elevationFailure=Немате неопходне дозволе да инсталирате ову надоградњу. Контактирајте администратора система. + +check_error-200=XML датотека за надоградњу је неисправна (200) +check_error-403=Приступ је одбијен (403) +check_error-404=XML датотека за надоградњу није пронађена (404) +check_error-500=Унутрашња грешка на серверу (500) +check_error-2152398849=Неуспело (непознат разлог) +check_error-2152398861=Веза је одбијена +check_error-2152398862=Веза је истекла +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Нисте повезани на мрежу (повежите се) +check_error-2152398867=Порт није дозвољен +check_error-2152398868=Подаци нису примљени (покушајте поново касније) +check_error-2152398878=Сервер за ажурирање није пронађен (проверите везу са интернетом) +check_error-2152398890=Прокси није пронађен (проверите везу са интернетом) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Нисте повезани на мрежу (повежите се) +check_error-2152398919=Пренос података је прекинут (покушајте поново) +check_error-2152398920=Прокси сервер је одбио везу +check_error-2153390069=Сертификат сервера је истекао. Ако је ово нетачно, подесите системски датум и време +check_error-verification_failed=Не могу да проверим целовитост ажурирања +check_error-move_failed=Припрема исправке за инсталацију није успела diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec4a137748 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Користи менаџер лозинки за памћење ове лозинке. +savePasswordTitle = Потврди +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Да ли желите да %1$S запамти ову пријаву за %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Да ли желите да %1$S запамти ову лозинку за %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Сачувај +saveLoginButtonAllow.accesskey = С +saveLoginButtonDeny.label = Немој да сачуваш +saveLoginButtonDeny.accesskey = Н +saveLoginButtonNever.label = Никад не чувај +saveLoginButtonNever.accesskey = е +updateLoginMsg = Да ли желите да ажурирате ову пријаву? +updateLoginMsgNoUser = Да ли желите да ажурирате ову лозинку? +updateLoginMsgAddUsername = Желите ли да додате корисничко име уз сачувану лозинку? +updateLoginButtonText = Ажурирај +updateLoginButtonAccessKey = А +updateLoginButtonDeny.label = Немој ажурирати +updateLoginButtonDeny.accesskey = а +updateLoginButtonDelete.label = Уклоните сачувану пријаву +updateLoginButtonDelete.accesskey = У +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Желите ли да запамтите лозинку за „%1$S“ на %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Желите ли да запамтите лозинку на %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Нема корисничког имена +togglePasswordLabel=Прикажи лозинку +togglePasswordAccessKey2=л +notNowButtonText = &Не сад +neverForSiteButtonText = Ни&кад за овај сајт +rememberButtonText = &Запамти +passwordChangeTitle = Потврди промену лозинке +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Да ли желите да ажурирате снимљене лозинке за "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Да ли желите да ажурирање снимљену лозинку? +userSelectText2 = Изаберите пријаву да се ажурира: +loginsDescriptionAll2=Пријаве за следеће сајтове су складиштене на вашем рачунару + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Користите безбедно направљену лозинку +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S ће сачувати ову лозинку за ову страницу. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Нема корисничког имена + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Са ове странице + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Ова веза није сигурна. Пријаве које овде унесете су можда угрожене. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Сазнајте више + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Погледај сачуване пријаве diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ced5c7eb4 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Мени забелешки +BookmarksToolbarFolderTitle=Трака са забелешкама +OtherBookmarksFolderTitle=Остале забелешке +TagsFolderTitle=Ознаке +MobileBookmarksFolderTitle=Мобилне забелешке + +OrganizerQueryHistory=Историјат +OrganizerQueryDownloads=Преузумања +OrganizerQueryAllBookmarks=Све забелешке + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Данас +finduri-AgeInDays-is-1=Јуче +finduri-AgeInDays-is=Пре %S дана +finduri-AgeInDays-last-is=Последњих %S дана +finduri-AgeInDays-isgreater=Старије од %S дан(а) +finduri-AgeInMonths-is-0=Овог месеца +finduri-AgeInMonths-isgreater=Старије од %S месецa(и) + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(локалне датотеке) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..200822000d --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Притисните овде да активирате прикључак."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Активирај прикључак."> +<!ENTITY checkForUpdates "Провери надоградње…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Овај прикључак је блокиран ради безбедности."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Сакриј прукључак"> +<!ENTITY managePlugins "Управљање прикључцима…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Освежи страницу"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " да покушате поново."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Пошаљи извештај о рушењу"> +<!ENTITY report.submitting "Шаљем извештај…"> +<!ENTITY report.submitted "Извештај о рушењу је послат."> +<!ENTITY report.disabled "Слање извештаја о рушењу је онемогућено."> +<!ENTITY report.failed "Не могу да пошаљем."> +<!ENTITY report.unavailable "Извештај није доступан."> +<!ENTITY report.comment "Додајте коментар (коментари су свима видљиви)"> +<!ENTITY report.pageURL "Укључи URL странице"> + +<!ENTITY plugin.file "Датотека"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME типови"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Омогући Adobe Flash заштићени режим"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Блокирај опасни и наметљив Flash садржај"> diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdac6510b6 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Додај претраживач +addEngineConfirmation=Да ли желите да додате "%S" у списак претраживача?\n\nПорекло: %S +addEngineAsCurrentText=Нека ово буде претраживач који ћу користити за претрагу +addEngineAddButtonLabel=Додај + +error_loading_engine_title=Грешка при прузимању +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S није могао да преузме прикључак за претрагу са сајта:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S није могао да инсталира прикључак са сајта "%S" јер већ постоји претраживач са истим именом. + +error_invalid_engine_title=Грешка при инсталацији +error_invalid_format_title=Неисправан формат +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S није могао да инсталира претраживач са: %2$S + |