summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sv-SE/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sv-SE/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser-region/region.properties29
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/accounts.properties129
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties15
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/browser.dtd282
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/browser.properties1070
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties100
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties99
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties45
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd53
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/migration/migration.properties76
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/newInstall.dtd15
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/places.dtd63
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/places.properties74
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/pocket.properties31
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/search.properties45
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties53
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties128
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/translation.dtd72
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/appstrings.properties45
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/netError.dtd143
-rw-r--r--l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
34 files changed, 2783 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..adc9fb874d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb3d7b44d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Återanslut %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verifiera %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verifiering skickad
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = En verifieringslänk har skickats till %S.
+verificationNotSentTitle = Det gick inte att skicka verifiering
+verificationNotSentBody = Vi kan inte skicka ett verifieringsmeddelande just nu, försök igen senare.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Firefox-konto
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Den här datorn är nu ansluten till %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Den här datorn är nu ansluten till en ny enhet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Du har loggat in
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Den här datorn har kopplats bort.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Skicka till alla enheter
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Hantera enheter…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Inte inloggad
+sendTabToDevice.unconfigured = Lär dig om att skicka flikar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Logga in till %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Ingen enhet ansluten
+sendTabToDevice.singledevice = Lär dig om att skicka flikar…
+sendTabToDevice.connectdevice = Ansluta en annan enhet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Konto inte verifierat
+sendTabToDevice.verify = Verifiera ditt konto…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Flik mottagen
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Flik från %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Flikar mottagna
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 flik har kommit från #2;#1 flikar har kommit från #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 flik har kommit från dina anslutna enheter;#1 flikar har kommit från dina anslutna enheter
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 flik har kommit;#1 flikar har kommit
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Konto
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Kontoinställningar
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = Slutför kontokonfiguration
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Återanslut till Firefox-kontot
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0402568b43
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Ljus
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Ett tema med en ljus färgskala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Mörk
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Ett tema med en mörk färgskala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Använd ett färgglatt utseende för knappar, menyer och fönster
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..804113ec27
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Om &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Inställningar…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Tjänster">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Göm &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Göm övriga">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Visa alla">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Anpassa menyrad för Touch…">
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d3921ff803
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,282 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Öppna menyn">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Fler verktyg…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Fäst flik">
+<!ENTITY unpinTab.label "Lösgör flik">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Visa upp alla flikar">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Ny flik">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Öppna fil…">
+<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Aktivitetshanterare">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menyfältet">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigering">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Bokmärkesfältet">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Bokmärken">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Bokmärkesfältsposter">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Helskärm">
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Dölj bild-i-bild växling">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; inställningar">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Ansluta en annan enhet…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Logga in på &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Slå på &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; Tjänster">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "Konto">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Inställningar">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Kontoinställningar">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Hantera konto">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Logga ut…">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Konfigurera &syncBrand.shortName.label;…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Skicka en flik direkt till alla enheter du är inloggad på.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "är nu i helskärm">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Detta dokument är nu i helskärm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Avsluta helskärm (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Avsluta helskärm (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "har kontroll över pekaren. Tryck på Esc för att ta tillbaka kontrollen.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Detta dokument har kontroll över pekaren. Tryck på Esc för att ta tillbaka kontrollen.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Visa alla bokmärken">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Nyligen bokmärkt">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Visa fler bokmärken">
+
+<!ENTITY printButton.label "Skriv ut">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denna sida">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Sök">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Startsida">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; Hemsida">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Bokmärken">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Bokmärken">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Bokmärkesmeny">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Andra bokmärken">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mobila bokmärken">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Visa sidofältet Bokmärken">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Dölj sidofältet Bokmärken">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Visa bokmärkesfältet">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Dölj bokmärkesfältet">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Sök bokmärken">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Verktyg för bokmärken">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Lägg till bokmärkesmeny till verktygsfältet">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Ta bort bokmärkesmeny från verktygsfältet">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Historik">
+
+<!ENTITY downloads.label "Filhämtaren">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Filhämtaren">
+<!ENTITY addons.label "Tillägg">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Webbutvecklare">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nytt fönster">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nytt privat fönster">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Redigera">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Inställningar">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Inställningar">
+<!ENTITY logins.label "Inloggningar och lösenord">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Anpassa verktygsfält…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "n">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historik">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Nyligen stängda flikar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Nyligen stängda fönster">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Visa all historik">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Rensa ut tidigare historik…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Återställ föregående session">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Visa sidofältet Historik">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Dölj sidofältet Historik">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Senaste historik">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Hjälp">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Synkade flikar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Inga öppna flikar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Visa mer">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Visa flikar från denna enhet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Visa alla">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Visa alla flikar från denna enhet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Slå på fliksynkronisering för att visa en lista med flikar från dina andra enheter.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Vill du se dina flikar från andra enheter här?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Öppna synkroniseringsinställningar">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Se en lista med flikar från dina andra enheter.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Ditt konto behöver verifieras.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Logga in till &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Slå på &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Hantera enheter…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Visa sidofältet Synkade flikar">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Dölj sidofältet Synkade flikar">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Anslut en annan enhet">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Senaste höjdpunkterna">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Lägg till i verktygsfält">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Lägg till i spillmeny">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Ta bort från spillmeny">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Ta bort från verktygsfält">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Lägg till fler…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Mer">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Skicka sökning">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Sök">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Sök">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "f">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Kopiera länk">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Spara sida till Pocket">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Visa Pocket-lista">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "E-posta länk…">
+
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoom">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Stäng sidofält">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Avsluta">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "A">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Avsluta &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Avsluta">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Avsluta &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Redigera popup-inställningar…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Redigera popup-inställningar…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "R">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Sök på den här sidan…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lägg till ordlista…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Webbläsarflikar">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Dölj automatiskt">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Stäng">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Din senaste historik har rensats.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Säker webbläsning!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Tack!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Ladda ner &brandShorterName; uppdatering">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Ladda ner en ny kopia av &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Du kan inte utföra ytterligare uppdateringar">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Starta om för att uppdatera &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Synkar enheter…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Dela">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Mer…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Visa historik, sparade bokmärken och mer">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Tillgänglighetsfunktioner aktiverade">
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5972a15a6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1070 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Inget svar
+openFile=Öppna fil
+
+droponhometitle=Ange startsida
+droponhomemsg=Vill du att detta blir din nya startsida?
+droponhomemsgMultiple=Vill du att dessa dokument ska vara dina nya hemsidor?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Sök på %1$S efter “%2$S”
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Sök i ett privat fönster
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Sök med %S i ett privat fönster
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mappnamn]
+
+xpinstallPromptMessage=%S har förhindrat den här hemsidan från att fråga om du vill installera programvara på datorn.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Tillåt %S att installera ett tillägg?
+xpinstallPromptMessage.message=Du försöker installera ett tillägg från %S. Se till att du litar på den här webbplatsen innan du fortsätter.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Tillåt en okänd webbplats att installera ett tillägg?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Du försöker installera ett tillägg från en okänd webbplats. Se till att du litar på den här webbplatsen innan du fortsätter.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Läs mer om hur du installerar tillägg säkert
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Tillåt inte
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=n
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Tillåt aldrig
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=a
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Fortsätt till installation
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=F
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Programvaruinstallationer har inaktiverats av systemadministratören.
+xpinstallDisabledMessage=Programvaruinstallationer är för närvarande inaktiverade. Klicka på Aktivera och försök sedan igen.
+xpinstallDisabledButton=Aktivera
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) blockeras av din systemadministratör.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Tilläggsinstallation är inte tillåten när den är i eller innan fullskärmsläge.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Lägg till %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Varning: Detta tillägg är inte verifierat. Skadliga tillägg kan stjäla din privata information eller äventyra din dator. Installera endast detta tillägg om du litar på källan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Den kräver din tillåtelse att:
+webextPerms.learnMore=Läs mer om behörigheter
+webextPerms.add.label=Lägg till
+webextPerms.add.accessKey=L
+webextPerms.cancel.label=Avbryt
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S har lagts till %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S har lagts till
+webextPerms.sideloadText2=Ett annat program på datorn har installerat ett tillägg som kan påverka din webbläsare. Vänligen granska detta tilläggs behörighetsförfrågningar och välj att Aktivera eller Avbryt (för att lämna det inaktiverat).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ett annat program på datorn har installerat ett tillägg som kan påverka din webbläsare. Vänligen välj att Aktivera eller Avbryt (för att lämna det inaktiverat).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivera
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Avbryt
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S kräver nya behörigheter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S har uppdaterats. Du måste godkänna nya behörigheter innan den uppdaterade versionen kommer att installeras. Genom att välja “Avbryt” kommer du att behålla din nuvarande tilläggsversion.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Uppdatera
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S begär ytterligare behörigheter.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Den vill:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillåt
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Neka
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N
+
+webextPerms.description.bookmarks=Läsa och ändra bokmärken
+webextPerms.description.browserSettings=Läsa och ändra webbläsarens inställningar
+webextPerms.description.browsingData=Rensa den senaste webbhistoriken, kakor och relaterad data
+webextPerms.description.clipboardRead=Hämta data från urklipp
+webextPerms.description.clipboardWrite=Mata in data till urklipp
+webextPerms.description.devtools=Utöka utvecklarverktyg för att komma åt dina data i öppna flikar
+webextPerms.description.downloads=Ladda ner filer och läsa och ändra webbläsarens nedladdningshistorik
+webextPerms.description.downloads.open=Öppna filer som hämtats till din dator
+webextPerms.description.find=Läs texten på alla öppna flikar
+webextPerms.description.geolocation=Åtkomst till din position
+webextPerms.description.history=Åtkomst till webbhistoriken
+webextPerms.description.management=Övervaka tilläggsanvändning och hantera teman
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Utbyta meddelanden med andra program än %S
+webextPerms.description.notifications=Visa meddelanden till dig
+webextPerms.description.pkcs11=Erbjuder kryptografiska autentiseringstjänster
+webextPerms.description.privacy=Läsa och ändra sekretessinställningar
+webextPerms.description.proxy=Kontrollera proxyinställningar för webbläsare
+webextPerms.description.sessions=Åtkomst till webbläsarens nyligen stängda flikar
+webextPerms.description.tabs=Åtkomst till webbläsarens flikar
+webextPerms.description.tabHide=Dölj och visa webbläsarens flikar
+webextPerms.description.topSites=Åtkomst till webbhistoriken
+webextPerms.description.webNavigation=Åtkomst till webbläsarens aktivitet under navigering
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Åtkomst till dina data för alla webbplatser
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Åtkomst till dina data för platser i domänen %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Åtkomst till dina data i #1 annan domän;Åtkomst till dina data i #1 andra domäner
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Åtkomst till dina data för %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Åtkomst till dina data på #1 annan plats;Åtkomst till dina data på #1 andra platser
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vill du ändra din förvalda sökmotor från %2$S till %3$S. Är det OK?
+webext.defaultSearchYes.label=Ja
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nej
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Ta bort %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Ta bort %1$S från %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Ta bort
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Jag vill rapportera den här tillägget till %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S har lagts till %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Laddar ner och verifierar tillägg...; Laddar ner och verifierar #1 tillägg...
+addonDownloadVerifying=Verifierar
+
+addonInstall.unsigned=(Overifierad)
+addonInstall.cancelButton.label=Avbryt
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Lägg till
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Den här hemsidan vill installera ett tillägg i #1:; Den här hemsidan vill installera #2 tillägg i #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Varning: Den här webbplatsen vill installera ett overifierat tillägg i #1. Fortsätt på egen risk.;Varning: Den här webbplatsen vill installera #2 overifierade tillägg i #1. Fortsätt på egen risk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Varning: Den här webbplatsen vill installera #2 tillägg i #1, varav någon är overifierad. Fortsätt på egen risk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S har installerats.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 tillägg har installerats.;#1 tillägg har installerats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Tillägget kunde inte hämtas eftersom anslutningen bröts.
+addonInstallError-2=Tillägget kunde inte installeras eftersom det inte matchar tillägget som %1$S förväntade sig.
+addonInstallError-3=Tillägget som hämtades från denna sidan kunde inte installeras eftersom det verkar som filen har blivit korrupt.
+addonInstallError-4=%2$S kunde inte installeras eftersom %1$S inte kan modifiera den nödvändiga filen.
+addonInstallError-5=%1$S har hindrat den här webbplatsen från att installera ett overifierat tillägg.
+addonLocalInstallError-1=Tillägget kunde inte installeras på grund av ett fel i filsystemet.
+addonLocalInstallError-2=Tillägget kunde inte installeras eftersom det inte matchar tillägget som %1$S förväntade sig.
+addonLocalInstallError-3=Tillägget kunde inte installeras eftersom det verkar vara trasigt.
+addonLocalInstallError-4=%2$S kunde inte installeras eftersom %1$S inte kan modifiera den nödvändiga filen.
+addonLocalInstallError-5=Detta tillägg kunde inte installeras eftersom det inte har verifierats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S kunde inte installeras eftersom det inte är kompatibelt med %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S kunde inte installeras eftersom det finns en stor risk för att stabilitets- eller säkerhetsproblem uppstår.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Ett eller flera installerade tillägg inte kan verifieras och har inaktiverats.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lär dig mer
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 hindrade att denna webbplats öppnar ett popup-fönster.;#1 hindrade att denna webbplats öppnar #2 popup-fönster.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 hindrade den här webbplatsen från att öppna fler än #2 popup-fönster.
+popupWarningButton=Inställningar
+popupWarningButton.accesskey=I
+popupWarningButtonUnix=Inställningar
+popupWarningButtonUnix.accesskey=I
+popupAllow=Tillåt popup-fönster för %S
+popupBlock=Blockera popup-fönster för %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Visa inte det här meddelandet när popup-fönster blockeras
+popupShowPopupPrefix=Visa ‘%S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Visa #1 blockerat popup-fönster…;Visa #1 blockerade popup-fönster…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Senaste åtkomst %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// länkar
+
+crashedpluginsMessage.title=Insticksmodulen %S har kraschat.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Hämta om sida\u0020
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=H
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Skicka en kraschrapport\u0020
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Läs mer…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Menade du att gå till %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, ta mig till %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+keywordURIFixup.dismiss=Nej tack
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Okänd
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Vill du tillåta att Adobe Flash körs på den här webbplatsen? Tillåt bara Adobe Flash på webbplatser du litar på.
+flashActivate.outdated.message=Vill du tillåta en föråldrad version av Adobe Flash att köras på den här webbplatsen? En föråldrad version kan påverka webbläsarens prestanda och säkerhet.
+flashActivate.noAllow=Tillåt inte
+flashActivate.allow=Tillåt
+flashActivate.noAllow.accesskey=n
+flashActivate.allow.accesskey=T
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Kör %S
+PluginVulnerableUpdatable=Den här insticksmodulen är sårbar och bör uppdateras.
+PluginVulnerableNoUpdate=Den här insticksmodulen har säkerhetsproblem.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Uppdatera till %S\u0020
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Öppna alla i flikar
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Återställ alla flikar
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Återställ alla fönster
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (och #2 annan flik);#1 (och #2 andra flikar)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Stanna på denna sida
+tabHistory.goBack=Gå bakåt till denna sida
+tabHistory.goForward=Gå framåt till denna sida
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Klistra in och öppna
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Ladda om aktuell sida (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Sluta ladda denna sida (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Återställ zoomnivå (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Växla läsvy (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Sök med %S eller ange adress
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Tillåt
+refreshBlocked.goButton.accesskey=T
+refreshBlocked.refreshLabel=%S har förhindrat att den här sidan uppdateras automatiskt.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S har förhindrat att den här sidan automatiskt styr om till en annan sida.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Visa dina bokmärken (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Visa förloppet för pågående filhämtningar (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Skriv ut sidan… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Öppna ett nytt fönster (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Öppna en ny flik (%S)
+newTabContainer.tooltip=Öppna en ny flik (%S)\nTryck och håll kvar för att öppna en ny innehållsflik
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Välj behållare för att öppna en ny flik
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Tillåter ni att %S lagrar data på din dator?
+offlineApps.allowStoring.label=Tillåt lagring av data
+offlineApps.allowStoring.accesskey=T
+offlineApps.dontAllow.label=Tillåt inte
+offlineApps.dontAllow.accesskey=n
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Vill du att %S använder din HTML5-kanvasbilddata? Den kan användas för att unikt identifiera din dator.
+canvas.notAllow=Tillåt inte
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Tillåt dataåtkomst
+canvas.allow.accesskey=T
+canvas.remember=Kom alltid ihåg mitt val
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vill registrera ett konto med en av dina säkerhetsnycklar. Du kan ansluta och godkänna en nu, eller avbryta.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S begär utökad information om din säkerhetsnyckel, vilket kan påverka din integritet.\n\n%2$S kan anonymisera detta för dig, men webbplatsen kan avvisa den här nyckeln. Om den avvisas, kan du försöka igen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vill verifiera dig med en registrerad säkerhetsnyckel. Du kan ansluta och godkänna en nu, eller avbryta.
+webauthn.cancel=Avbryt
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Fortsätt
+webauthn.proceed.accesskey=F
+webauthn.anonymize=Anonymisera ändå
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Om du ändrar språkinställningen till engelska blir det svårare att identifiera dig och det förbättrar din integritet. Vill du begära engelska språkversioner av webbsidor?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Webbplatsinformation för %S
+identity.headerSecurityWithHost=Anslutningssäkerhet för %S
+identity.identified.verifier=Verifierat av: %S
+identity.identified.verified_by_you=Du har lagt till ett säkerhetsundantag för den här platsen.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certifikat utfärdat till: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Inte säker
+identity.notSecure.tooltip=Anslutningen är inte säker
+
+identity.extension.label=Tillägg (%S)
+identity.extension.tooltip=Laddad av tillägg: %S
+identity.showDetails.tooltip=Visa anslutningsdetaljer
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blockerad
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Ingen upptäckt på denna sida
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Globala spårningskakor
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Kakor från tredje part
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Obesökta webbplatskakor
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alla kakor
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Från den här webbplatsen
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ingen upptäckt på denna sida
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Globala spårningskakor
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ingen upptäckt på denna sida
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Kakor från tredje part
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ingen upptäckt på denna sida
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tillåten
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blockerad
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Rensa kakundantag för %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blockerad
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blockerad
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blockering av sociala spårare, globala spårningskakor och fingeravtrycksspårare.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Förbättrat spårningsskydd är AV för den här webbplatsen.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Inga kända spårare för %S upptäcktes på den här sidan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Skydd för %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Inaktivera skydd för %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Aktivera skydd för %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Fingeravtrycksspårare blockerade
+protections.blocking.cryptominers.title=Kryptogrävare blockerade
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Globlala spårningskakor blockerade
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Kakor från tredje part blockerade
+protections.blocking.cookies.all.title=Alla kakor blockerade
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Kakor från obesökta webbplatser blockerade
+protections.blocking.trackingContent.title=Spårningsinnehåll blockerat
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sociala media-spårare blockerade
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Blockerar inte Fingeravtrycksspårare
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Blockerar inte kryptogrävare
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blockerar inte kakor från tredje part
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Blockerar inte kakor
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Blockerar inte globala spårningskakor
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Blockerar inte spårningsinnehåll
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Blockerar inte social media-spårare
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blockerad;#1 blockerade
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Sedan %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 blockerade #2 spårare sedan #3;#1 blockerade över #2 spårare sedan #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nytt bokmärke
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Redigera bokmärket
+editBookmarkPanel.cancel.label=Avbryt
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Ta bort bokmärke;Ta bort #1 bokmärken
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=T
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zooma ut (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Återställ zoomnivå (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zooma in (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Klipp ut (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopiera (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Klistra in (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Tillåt platsåtkomst
+geolocation.allowLocation.accesskey=T
+geolocation.dontAllowLocation=Tillåt inte
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=Tillåter ni att %S kommer åt din position?
+geolocation.shareWithFile3=Tillåter du att denna lokala fil kommer åt din position?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Vill du tillåta %1$S att ge %2$S tillåtelse för att komma åt din plats?
+geolocation.remember=Kom ihåg detta beslut
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Tillåt tillgång till virtuell verklighet
+xr.allow.accesskey=T
+xr.dontAllow=Tillåt inte
+xr.dontAllow.accesskey=n
+xr.shareWithSite3=Vill du tillåta %S att få åtkomst till enheter för virtuell verklighet? Detta kan avslöja känslig information.
+xr.shareWithFile3=Vill du tillåta denna lokala fil att få åtkomst till enheter för virtuell verklighet? Detta kan avslöja känslig information.
+xr.remember=Kom ihåg detta val
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Tillåt
+persistentStorage.allow.accesskey=T
+persistentStorage.neverAllow.label=Tillåt aldrig
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=d
+persistentStorage.notNow.label=Inte nu
+persistentStorage.notNow.accesskey=n
+persistentStorage.allowWithSite=Tillåter du att %S lagrar data i beständig lagring?
+
+webNotifications.allow=Tillåt meddelanden
+webNotifications.allow.accesskey=T
+webNotifications.notNow=Inte nu
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Tillåt aldrig
+webNotifications.never.accesskey=d
+webNotifications.receiveFromSite2=Tillåter du att %S skickar meddelanden?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Ta mig härifrån!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=T
+safebrowsing.deceptiveSite=Vilseledande webbplats!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Detta är inte en vilseledande webbplats…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=v
+safebrowsing.reportedAttackSite=Rapporterat skadlig plats!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Detta är inte en angreppswebbplats…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapporterad webbplats med oönskad programvara!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Rapporterad skadlig webbplats!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Lista alla #1 flikar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Sök på %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Starta om utan tillägg
+safeModeRestartPromptMessage=Är du säker på att du vill inaktivera alla tillägg och starta om?
+safeModeRestartButton=Starta om
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S skickar automatiskt viss data till %2$S så att vi kan göra förbättringar.
+dataReportingNotification.button.label = Välj vad som ska delas
+dataReportingNotification.button.accessKey = V
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = En webbsida gör din webbläsare långsammare. Vad vill du göra?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Ett skript i tillägget “%1$S” orsakar att %2$S slöas ner.
+processHang.add-on.learn-more.text = Läs mer
+processHang.button_stop.label = Stoppa den
+processHang.button_stop.accessKey = S
+processHang.button_stop_sandbox.label = Tillfälligt inaktiverat tillägg på sidan
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = T
+processHang.button_wait.label = Vänta
+processHang.button_wait.accessKey = V
+processHang.button_debug.label = Felsök skript
+processHang.button_debug.accessKey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Visa fönstret i helskärm (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Flytta sidofält till vänster
+sidebar.moveToRight=Flytta sidofält till höger
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Tillåter du att %S använder kameran?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Tillåter du att %S använder mikrofonen?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Tillåter du att %S ser din skärm?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Tillåter ni att %S använder kameran och mikrofonen?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Tillåter ni att %S använder kameran och lyssnar på den här flikens ljud?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Tillåter ni att %S använder mikrofonen och ser din skärm?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Tillåter ni att %S lyssnar på flikens ljud och ser din skärm?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Tillåter ni att %S lyssnar på flikens ljud?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Vill du tillåta %1$S att ge %2$S tillåtelse att använda din kamera?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Vill du tillåta %1$S att ge %2$S tillåtelse att använda din mikrofon?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Vill du tillåta %1$S att ge %2$S tillåtelse att se din skärm?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vill du tillåta %1$S att ge %2$S tillåtelse att använda din kamera och mikrofon?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vill du tillåta %1$S att ge %2$S tillåtelse att använda din kamera och lyssna på den här flikens ljud?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vill du tillåta %1$S att ge %2$S tillåtelse att använda din mikrofon och se din skärm?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vill du tillåta %1$S att ge %2$S tillåtelse att lyssna på den här flikens ljud och se din skärm?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Dela endast skärmar med webbplatser du litar på. Delning kan tillåta vilseledande webbplatser att surfa som du och stjäla dina privata uppgifter. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Dela endast %1$S med webbplatser du litar på. Delning kan tillåta vilseledande webbplatser surfa som du och stjäla dina privata uppgifter. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Läs mer
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Fönster eller skärm som ska delas:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Välj fönster eller skärm
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Hela skärmen
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Använd operativsystemets inställningar
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Skärm %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fönster);#1 (#2 fönster)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Tillåt
+getUserMedia.allow.accesskey = T
+getUserMedia.dontAllow.label = Tillåt inte
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = n
+getUserMedia.remember=Kom ihåg detta beslut
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan inte tillåta ständig tillgång till din skärm.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan inte tillåta permanent tillgång till dina flikars ljud utan att fråga vilken flik som ska delas.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Anslutningen till den här webbplatsen är inte säker. För att skydda dig, kommer %S endast tillåta åtkomst för den här sessionen.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Flikar som delar enheter
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (flik ljud)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (program)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skärm)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fönster)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (flik)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera och mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon och program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon och skärm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera,mikrofon och fönster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon och flik)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera och flik ljud)\u0020
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, flik ljud och program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, flik ljud och skärm)\u0020
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, flik ljud och fönster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, flik ljud och flik)\u0020
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera och program)\u0020
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera och skärm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera och fönster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera och flik)\u0020
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon och program)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon och skärm)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon och fönster)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon och flik)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (flik ljud och program)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (flik ljud och skärm)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (flik ljud och fönster)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (flik ljud och flik)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Okänt ursprung
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = En del ljud eller video på den här hemsidan använder DRM mjukvara, vilket kan begränsa vad %S tillåter dig att använda den till.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurera…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Du måste aktivera DRM för att spela ljud eller video på denna sida. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivera DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Läs mer
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installerar komponenter som krävs för att spela ljud eller video på denna sidan. Snälla försök igen senare.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Okänd
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S startar … väldigt … långsamt.
+slowStartup.helpButton.label = Lär dig hur du snabbar upp
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Berätta inte igen
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = g
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ändrade några Adobe Flash inställningar för att förbättra prestanda.
+flashHang.helpButton.label = Ta reda på mer...
+flashHang.helpButton.accesskey = T
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Anpassa %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ok
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Visning av flikinnehåll är inaktiverat på grund av inkompatibilitet mellan %S och ditt tillgänglighetsprogram. Uppdatera din skärmläsare eller byt till Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personligt
+userContextWork.label = Arbete
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Shopping
+userContextNone.label = Ingen behållare
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = A
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Hantera behållare
+userContext.aboutPage.accesskey = b
+
+userContextOpenLink.label = Öppna länk i ny %S flik
+
+muteTab.label = Ljud av för flik
+muteTab.accesskey = L
+unmuteTab.label = Ljud på för flik
+unmuteTab.accesskey = j
+playTab.label = Spela flik
+playTab.accesskey = S
+
+muteSelectedTabs2.label = Ljud av för flikar
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = u
+unmuteSelectedTabs2.label = Ljud på för flikar
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = d
+playTabs.label = Spela flikar
+playTabs.accesskey = p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Skicka flik till enhet;Skicka #1 flikar till enhet
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Skicka flik till enhet;Skicka #1 flikar till enhet
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Du har en ej inskickad kraschrapport;Du har #1 ej inskickade kraschrapporter
+pendingCrashReports.viewAll = Visa
+pendingCrashReports.send = Skicka
+pendingCrashReports.alwaysSend = Skicka alltid
+
+decoder.noCodecs.button = Lär dig hur
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = För att spela upp video, kan du behöva installera nödvändiga video-codec.
+decoder.noHWAcceleration.message = För att förbättra videokvaliteten, kan du behöva installera Microsofts Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Att spela upp ljud, kan du behöva installera PulseAudio programvara som krävs.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec kan vara sårbar eller stöds inte och bör uppdateras för att spela upp video.
+
+decoder.decodeError.message = Ett fel uppstod vid avkodning en mediaresurs.
+decoder.decodeError.button = Rapportera webbplatsproblem
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Ett återhämtningsbart fel uppstod vid avkodning en mediaresurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Du måste logga in på nätverket innan du kan ansluta till Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Öppna inloggningssida för nätverk
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Rättigheter för %S
+permissions.remove.tooltip = Rensa denna behörighet och fråga igen
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Avbröt väntande behörighetsförfrågningar: behörighetsförfrågningar bör inte utfärdas innan du går in i DOM-helskärm.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Avlutade DOM-helskärm: behörighetsbegäranden ska inte utfärdas när du är i DOM-helskärm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitars
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitars
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Säkerhetscertifikatet som används på denna webbplats kommer inte längre att betros i en framtida versioner. Mer information finns på https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Tillåt
+midi.Allow.accesskey = T
+midi.DontAllow.label = Tillåt inte
+midi.DontAllow.accesskey = n
+midi.remember=Kom ihåg detta beslut
+midi.shareWithFile.message = Tillåter ni att denna lokal fil kommer åt dina MIDI-enheter?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Tillåter ni att %S kommer åt dina MIDI-enheter?
+midi.shareSysexWithFile.message = Tillåter ni att denna lokala fil kommer åt dina MIDI-enheter och skicka/ta emot SysEx-meddelanden?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Tillåter ni att %S kommer åt dina MIDI-enheter och skicka/ta emot SysEx-meddelanden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tillbaka
+
+storageAccess.Allow.label = Tillåt åtkomst
+storageAccess.Allow.accesskey = T
+storageAccess.DontAllow.label = Blockera åtkomst
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Vill du tillåta %1$S att spåra din surfaktivitet på %2$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Tillåter du %1$S att använda kakor och webbplatsdata på %2$S? Om du tillåter detta kan %3$S spåra vad du gör på den här webbplatsen.
+storageAccess.hintText = Du bör blockera åtkomst om du inte litar på eller känner igen %1$S.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Skickat!
+confirmationHint.copyURL.label = Kopierad till urklipp!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Sparad till Biblioteket!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Sökmotor tillagd!
+confirmationHint.pinTab.label = Fäst!
+confirmationHint.pinTab.description = Högerklicka på fliken för att ta bort den.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Lösenord sparat!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Inloggning borttagen!
+confirmationHint.breakageReport.label = Rapport skickad. Tack!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = %S aktiva bokmärken
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Sök på webben efter %S
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5d60b0716
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historik
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Visa historik (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Synkade flikar
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Visa flikar från andra enheter
+
+privatebrowsing-button.label = Nytt privat fönster
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Öppna ett nytt privat fönster (%S)
+
+save-page-button.label = Spara sida
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Spara den här sidan… (%S)
+
+find-button.label = Sök
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Sök på den här sidan… (%S)
+
+open-file-button.label = Öppna fil
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Öppna en fil… (%S)
+
+developer-button.label = Utvecklare
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Öppna Webbutvecklingsverktygen (%S)
+
+profiler-button.label = Profiler
+profiler-button.tooltiptext = Spela in en prestationsprofil
+
+sidebar-button.label = Sidofält
+sidebar-button.tooltiptext2 = Visa sidopanel
+
+add-ons-button.label = Tillägg
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Hantera dina tillägg (%S)
+
+preferences-button.label = Inställningar
+preferences-button.tooltiptext2 = Öppna inställningarna
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Öppna inställningarna (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Inställningar
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Öppna inställningarna
+
+zoom-controls.label = Zoomverktyget
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoomverktyget
+
+zoom-out-button.label = Zooma ut
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zooma ut (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Återställ zoomnivån (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zooma in
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zooma in (%S)
+
+edit-controls.label = Redigera kontroller
+edit-controls.tooltiptext2 = Redigera kontroller
+
+cut-button.label = Klipp ut
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Klipp ut (%S)
+
+copy-button.label = Kopiera
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopiera (%S)
+
+paste-button.label = Klistra in
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Klistra in (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Textkodning
+characterencoding-button2.tooltiptext = Visa alternativ för textkodning
+
+email-link-button.label = E-posta länk
+email-link-button.tooltiptext3 = Maila en länk till denna sidan\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Avsluta %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Avsluta %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Glöm
+panic-button.tooltiptext = Glöm viss webbläsarhistorik
+
+toolbarspring.label = Flexibelt mellanrum
+toolbarseparator.label = Avgränsare
+toolbarspacer.label = Mellanrum
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4cd0d250c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Startar…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Misslyckad
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausad
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Avbruten
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Slutförd
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blockerad av Föräldrakontroll
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Denna fil innehåller virus eller skadlig programvara.
+blockedPotentiallyUnwanted=Denna fil kan skada din dator.
+blockedInsecure = Denna fil kunde inte laddas ner säkert.
+blockedPotentiallyInsecure=Filen har inte laddats ned: Potentiell säkerhetsrisk.
+blockedUncommon2=Denna fil hämtas vanligtvis inte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fil flyttad eller saknas
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Är du säker att du vill tillåta denna hämtning?
+unblockHeaderOpen=Är du säker på att du vill öppna filen?
+unblockTypeMalware=Den här filen innehåller ett virus eller annat farligt program som kan skada din dator.\u0020
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denna fil, förklädd till en hjälpsam nedladdning, kan göra oväntade ändringar i dina program och inställningar.
+unblockTypeUncommon2=Denna fil hämtas vanligtvis inte och kan vara osäker att öppna. Den kan innehålla ett virus eller göra oväntade ändringar i dina program och inställningar.
+unblockInsecure=Filen använder en osäker anslutning. Den kan vara skadad eller manipulerad under nedladdningsprocessen.
+unblockTip2=Du kan söka efter en alternativ nedladdningskälla eller försöka senare.
+unblockButtonOpen=Öppna
+unblockButtonUnblock=Tillåt hämtning
+unblockButtonConfirmBlock=Ta bort fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Okänd storlek
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S fil hämtas;%1$S filer hämtas
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Öppna objektets mapp
+showMacLabel=Öppna i Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Öppna fil
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Försök hämta igen
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6445df678
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Lägg till “%1$S” som ett program för %2$S-länkar?
+addProtocolHandlerAddButton=Lägg till program
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5adef14ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Har du ett konto på denna webbplats?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Webbplatsen rapporterades till %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 konto från #2 har äventyrats under #3. Kontrollera #4 för att se om ditt är i riskzonen.;#1 konton från #2 har äventyrats under #3. Kontrollera #4 för att se om dina är i riskzonen.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Mer än #1 konto från #2 har äventyrats under #3. Kontrollera #4 för att se om ditt är i riskzonen.;Mer än #1 konton från #2 har äventyrats under #3. Kontrollera #4 för att se om dina är i riskzonen.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Kontrollera %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=K
+fxmonitor.dismissButton.label=Ignorera
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=g
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Visa aldrig varningar från %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=a
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5bafc83db5
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Importera">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Importera inställningar, bokmärken, historik, lösenord och annan data från:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Importera inställningar, bokmärken, historik, lösenord och annan data från:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Importera inte någonting">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Säker webbläsare">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Hittade inget program som innehåller bokmärken, historik eller lösenord.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importera inställningar och data">
+<!ENTITY importItems.title "Poster att importera">
+<!ENTITY importItems.label "Välj poster att importera:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importerar…">
+<!ENTITY migrating.label "Följande poster importeras…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Välj profil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Följande profiler kan importeras:">
+
+<!ENTITY done.title "Import slutförd">
+<!ENTITY done.label "Följande poster har importerats:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Kontrollera att den valda webbläsaren är stängd innan du fortsätter.">
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55806426a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Säker webläsare
+
+importedBookmarksFolder=Från %S
+
+importedSafariReadingList=Läslista (från Safari)
+importedEdgeReadingList=Läslista (från Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Internetalternativ
+1_edge=Inställningar
+1_safari=Inställningar
+1_chrome=Alternativ
+1_360se=Inställningar
+
+2_ie=Kakor
+2_edge=Kakor
+2_safari=Kakor
+2_chrome=Kakor
+2_firefox=Kakor
+2_360se=Kakor
+
+4_ie=Webbläsarhistorik
+4_edge=Webbläsarhistorik
+4_safari=Webbläsarhistorik
+4_chrome=Webbhistorik
+4_firefox_history_and_bookmarks=Webbläsarhistorik och bokmärken
+4_360se=Webbläsarhistorik
+
+8_ie=Sparade formulärdata
+8_edge=Sparad formulärdata
+8_safari=Sparade formulärdata
+8_chrome=Sparade formulärdata
+8_firefox=Sparade formulärdata
+8_360se=Sparad formulärdata
+
+16_ie=Sparade lösenord
+16_edge=Sparade lösenord
+16_safari=Sparade lösenord
+16_chrome=Sparade lösenord
+16_firefox=Sparade lösenord
+16_360se=Sparade lösenord
+
+32_ie=Favoriter
+32_edge=Favoriter
+32_safari=Bokmärken
+32_chrome=Bokmärken
+32_360se=Bokmärken
+
+64_ie=Annan data
+64_edge=Annan data
+64_safari=Annan data
+64_chrome=Annan data
+64_firefox_other=Annan data
+64_360se=Annan data
+
+128_firefox=Fönster och flikar
+
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..733a5e97ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Viktiga nyheter">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "För att synkronisera information som du redan har sparat i Firefox med den här installationen av &brandShortName;, logga in med ditt &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Fortsätt">
+
+<!ENTITY mainText "Denna installation av &brandShortName; har en ny profil. Den delar inte bokmärken, lösenord och användarinställningar med andra installationer av Firefox (inklusive Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition och Firefox Nightly) på den här datorn.">
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ca8339c1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Lägg till
+dialogAcceptLabelSaveItem=Spara
+dialogAcceptLabelAddMulti=Lägg till bokmärken
+dialogAcceptLabelEdit=Spara
+dialogTitleAddBookmark=Nytt bokmärke
+dialogTitleAddFolder=Ny mapp
+dialogTitleAddMulti=Nya bokmärken
+dialogTitleEdit=Egenskaper för “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mappnamn]
+newFolderDefault=Ny mapp
+newBookmarkDefault=Nytt bokmärke
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48c758c1f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Bibliotek">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Ordna">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "Ordna dina bokmärken">
+
+<!ENTITY file.close.label "Stäng">
+<!ENTITY file.close.accesskey "ä">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Vyer">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "Byt vy">
+<!ENTITY view.columns.label "Visa kolumner">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "k">
+<!ENTITY view.sort.label "Sortera">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Osorterade">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "O">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordna A > Ö">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordna Ö > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Ö">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importera bokmärken från HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportera bokmärken till HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importera data från annan webbläsare…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "d">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Säkerhetskopiera…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Återställ">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "Å">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Välj fil…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "V">
+
+<!ENTITY col.name.label "Namn">
+<!ENTITY col.tags.label "Etiketter">
+<!ENTITY col.url.label "Adress">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Senast besökt">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Antal besök">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Ursprungsdatum">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Senast ändrad">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Importera och säkerhetskopiera">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Importera och säkerhetskopiera bokmärken">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Gå bakåt">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gå framåt">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Markera en post för att visa och redigera dess egenskaper">
+
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc113d1acf
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Av säkerhetsskäl kan JavaScript eller data-URL:er inte laddas från Historik-fönstret eller sidofältet.
+noTitle=(namnlös)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Tom)
+
+bookmarksBackupTitle=Säkerhetskopia på bokmärken
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Återställ bokmärken
+bookmarksRestoreAlert=Det här ersätter alla dina nuvarande bokmärken med säkerhetskopian. Är du säker?
+bookmarksRestoreTitle=Välj en säkerhetskopia på bokmärken
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Filtypen stöds inte.
+bookmarksRestoreParseError=Kan inte bearbeta säkerhetskopieringsfilen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Sortera efter namn
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Sortera efter plats
+view.sortBy.1.url.accesskey=P
+view.sortBy.1.date.label=Sortera efter senaste besök
+view.sortBy.1.date.accesskey=B
+view.sortBy.1.visitCount.label=Sortera på antal besök
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=A
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortera på tillagd
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=T
+view.sortBy.1.lastModified.label=Sortera efter senast uppdaterad
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=u
+view.sortBy.1.tags.label=Sortera efter taggar
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Sök bokmärken
+searchHistory=Sök i historik
+searchDownloads=Sök hämtade filer
+
+SelectImport=Importera bokmärkesfilen
+EnterExport=Exportera bokmärkesfilen
+
+detailsPane.noItems=Inga poster
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=En post;#1 poster
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Fel vid start av webbläsaren
+lockPrompt.text=Systemet med bokmärken och historik kommer inte att fungera eftersom en av %S filer används av ett annat program. Vissa säkerhetsprogram kan orsaka detta problem.
+lockPromptInfoButton.label=Lär dig mer
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Ta bort sida
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=T
+cmd.deleteMultiplePages.label=Ta bort sidor
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Bokmärk sida
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bokmärk sidor
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9daa75d760
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Lägg till etiketter
+alreadyhaveacct = Redan en Pocket användare?
+errorgeneric = Ett fel upptäcktes då du försökte spara till Pocket.
+learnmore = Läs mer
+loginnow = Logga in
+maxtaglength = Etiketter kan max vara 25 tecken
+onlylinkssaved = Bara länkar kan sparas\u0020
+pagenotsaved = Sidan sparades inte\u0020
+pageremoved = Sidan borttagen
+pagesaved = Spara till Pocket\u0020
+processingremove = Tar bort sida…
+processingtags = Lägger till etiketter…
+removepage = Ta bort sida
+save = Spara
+saving = Sparar…
+signupemail = Registrera dig med din E-postadress
+signuptosave = Registrera dig för Pocket. Det är gratis.
+suggestedtags = Föreslagna etiketter
+tagline = Spara artiklar och videor från Firefox för att visa i Pocket på vilken enhet som helst, när som helst.
+taglinestory_one = Klicka på Pocket knappen för att spara vilken artikel, video eller sida som helst från Firefox.\u0020
+taglinestory_two = Visa i Pocket på vilken enhet som helst, när som helst.\u0020
+tagssaved = Etiketter Tillagda
+tos = Genom att fortsätta godkänner du Pocket's <a href="%1$S" target="_blank">användarvillkor</a> och <a href="%2$S" target="_blank">sekretesspolicy</a>
+tryitnow = Prova nu
+signupfirefox = Registrera dig med Firefox\u0020
+viewlist = Visa lista
+
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36068be200
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Detta är inte en vilseledande webbplats
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Det är inte möjligt att rapportera felet vid denna tid.
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..773fb7cb73
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Sök med %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S Sök
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Klistra in och sök
+
+cmd_clearHistory=Rensa sökhistorik
+cmd_clearHistory_accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Lägg till “%S”
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Lägg till söktjänst
+
+searchAddFoundEngine2=Lägg till sökmotor
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Sök efter %S med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Sök med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Ändra sökinställningar
+
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9160a10c06
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Få det mesta ut av %S genom att ange den som din förvalda webbläsare
+setDefaultBrowserConfirm.label = Använd %S som min förvalda webbläsare
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = A
+setDefaultBrowserOptions.label = Inställningar
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = I
+setDefaultBrowserNotNow.label = Inte nu
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = I
+setDefaultBrowserNever.label = Fråga mig inte igen
+setDefaultBrowserNever.accesskey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standardwebbläsare
+setDefaultBrowserMessage=%S används inte som standardwebbläsare. Vill du göra den till standardwebbläsare?
+setDefaultBrowserDontAsk=Utför alltid den här kontrollen när %S startas.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Använd %S som min förvalda webbläsare
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Inte nu
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Firefox-bakgrund.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Sparar bild…
+DesktopBackgroundSet=Ange skrivbordsbakgrund
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9534ea536a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Rensa all kakor och webbplatsdata
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Om du väljer ‘Rensa nu’ raderas alla kakor och webbplatsdata som lagras av %S. Detta kan logga ut dig från webbplatser och ta bort offline-webbinnehåll.
+clearSiteDataNow=Rensa nu
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da13b72e55
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Tillåten
+state.current.allowedForSession = Tillåten för session
+state.current.allowedTemporarily = Tillåten tillfälligt
+state.current.blockedTemporarily = Blockerad tillfälligt
+state.current.blocked = Blockerad
+state.current.prompt = Fråga alltid
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Fråga alltid
+state.multichoice.allow = Tillåt
+state.multichoice.allowForSession = Tillåt för sessionen
+state.multichoice.block = Blockera
+
+state.multichoice.autoplayblock = Blockera ljud
+state.multichoice.autoplayblockall = Blockera ljud och video
+state.multichoice.autoplayallow = Tillåt ljud och video
+
+permission.autoplay.label = Automatisk uppspelning
+permission.cookie.label = Sätta kakor
+permission.desktop-notification3.label = Skicka aviseringar
+permission.camera.label = Använda kameran
+permission.microphone.label = Använda mikrofonen
+permission.screen.label = Dela skärmen
+permission.install.label = Installera tillägg
+permission.popup.label = Öppna popup-fönster
+permission.geo.label = Åtkomst till din position
+permission.xr.label = Få tillgång till enheter för Virtuell verklighet
+permission.shortcuts.label = Åsidosätt tangentbordsgenvägar
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Växla till denna flik
+permission.persistent-storage.label = Lagra data i beständig lagring
+permission.canvas.label = Extrahera canvas-data
+permission.midi.label = Åtkomst till MIDI-enheter
+permission.midi-sysex.label = Åtkomst till MIDI-enheter med SysEx Support
+permission.https-only-load-insecure.label = Använd osäker HTTP
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Öppna applikationer
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f2af07502
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox-konto">
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fbfabc598
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Fortsätt
+
+relinkVerify.title = Ihopslagningsvarning
+relinkVerify.heading = Är du säker på att du vill logga in till Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = En annan användare var tidigare inloggad till Sync på den här datorn. Loggar du in kommer den här webbläsarens bokmärken, lösenord och andra inställningar att slås ihop med %S
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c473d2514c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Ny flik
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Privat surfning
+tabs.closeTab=Stäng flik
+tabs.close=Stäng
+tabs.closeTitleTabs=Stänga flikar?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Avsluta och stäng flikar?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Avsluta och stäng flikar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Du håller på att stänga #1 flikar. Är du säker på att du vill fortsätta?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Du håller på att stänga #1 flikar. Flikar i icke privata fönster återställs när du startar om. Är du säker på att du vill fortsätta?
+tabs.closeButtonMultiple=Stäng flikar
+tabs.closeWarningPromptMe=Varna när jag försöker stänga flera flikar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Du är på väg att stänga #1 fönster %S. Är du säker på att du vill fortsätta?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Du håller på att stänga #1 fönster %S. Flikar i icke privata fönster återställs när du startar om. Är du säker på att du vill fortsätta?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;med #1 flikar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Stäng flik;Stäng #1 flikar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Ljud av för flik (%S);Ljud av för #1 flikar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Ljud på för flik (%S);Ljud på för #1 flikar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Ljud av för flik;Ljud av för #1 flikar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Ljud på för flik;Ljud på för #1 flikar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Spela flik;Spela #1 flikar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Tillåt dialogrutor från %S att ta dig till deras flik
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Bekräfta öppning
+tabs.openWarningMultipleBranded=Du är på väg att öppna %S flikar. Detta kan göra %S långsamt under tiden sidorna laddas. Är du säker på att du vill fortsätta?
+tabs.openButtonMultiple=Öppna flikar
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Varna när öppnande av många flikar kan göra %S långsam
+
+browsewithcaret.checkMsg=Visa inte denna dialogruta igen.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Textmarkörläge
+browsewithcaret.checkLabel=Genom att trycka på F7 aktiveras textmarkörläge eller stängs av. Denna funktion placerar en rörlig markör på webbsidor, så att du kan välja text med tangentbordet. Vill du aktivera textmarkörläge?
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36fd15e769
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Öppna ny flik
+taskbar.tasks.newTab.description=Öppna en ny webbläsarflik.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Öppna nytt fönster
+taskbar.tasks.newWindow.description=Öppna ett nytt webbläsarfönster.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nytt privat fönster
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Öppna ett nytt fönster för privat surfning.
+taskbar.frequent.label=Återkommande flikar
+taskbar.recent.label=Senaste
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ced54b303f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Denna sida är på">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Översätta denna sidan?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Översätt">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Inte nu">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Översätter sidans innehåll...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Denna sida har blivit översatt från ">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "till">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Visa originalet">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Visa översättning ">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Det uppstod ett problem då denna sida skulle översättas. ">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Försök igen">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Finns ingen översättning just nu. Snälla titta in senare.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Alternativ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Översätt aldrig denna sida">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "a">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Översättningsinställningar ">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "Ö">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e8ecfe566
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Översätt aldrig %S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=Ö
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29c579c0b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Surfplatteläge aktiverat
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e3da0fedf
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Delningsindikator
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Din kamera och mikrofon delas. Klicka för att kontrollera delning.\u0020
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Din kamera delas. Klicka för att kontrollera delning\u0020
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Din mikrofon delas. Klicka för att kontrollera delning.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Ett program delas. Klicka för att kontrollera delning.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Din skärm delas. Klicka för att kontrollera delning.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ett fönster delas. Klicka för att kontrollera delning.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = En flik delas. Klicka för att kontrollera delning.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Delar kamera med “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Delar mikrofon med “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Delar ett program med “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Delar skärm med “%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Delar ett fönster med “%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Delar en flik med “%S”
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kontrollera delning
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Delar kamera med #1 flik;Delar kamera med #1 flikar
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Delar mikrofon med #1 flik; Delar mikrofon med #1 flikar
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Dela ett program med #1 flik;Dela program med #1 flikar
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Delar skärm med #1 flik; Delar skärm med #1 flikar\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Delar fönster med #1 flik; Delar fönstret med #1 flikar\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Delar en flik med #1 flik;Delar flikar med #1 flikar
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kontrollera delning på “%S”
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cf81e40b0b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Kontrollera att webbadressen är korrekt och försök igen.
+fileNotFound=Firefox kan inte hitta filen på %S.
+fileAccessDenied=Filen på %S är inte läsbar.
+dnsNotFound2=Vi kunde inte ansluta till servern på %S.
+unknownProtocolFound=Firefox vet inte hur den här adressen ska öppnas, eftersom ett av följande protokoll (%S) inte är associerat med något program eller inte tillåts i den här kontexten.
+connectionFailure=Firefox kan inte upprätta en anslutning till servern på %S.
+netInterrupt=Anslutningen till %S avbröts under hämtningen av sidan.
+netTimeout=Servern på %S svarar inte.
+redirectLoop=Firefox har upptäckt att servern dirigerar om förfrågan om den här platsen på ett sätt som omöjliggör ett slutförande.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=För att visa sidan måste %S skicka information som kommer att upprepa en tidigare utförd åtgärd (såsom en sökning eller beställningsbekräftelse).
+resendButton.label=Skicka igen
+unknownSocketType=Firefox kan inte kommunicera med servern.
+netReset=Anslutningen till servern bröts under hämtningen av sidan.
+notCached=Dokumentet är inte längre tillgängligt.
+netOffline=Firefox är för närvarande i nedkopplat läge och kan inte visa webbsidor.
+isprinting=Dokumentet kan inte ändras under utskrift eller förhandsgranskning.
+deniedPortAccess=Den här adressen använder en nätverksport som normalt används för andra ändamål än webbläsning. Firefox har av säkerhetsskäl avbrutit anslutningsförsöket.
+proxyResolveFailure=Firefox är inställd på att använda en proxyserver, men proxyn kunde inte hittas.
+proxyConnectFailure=Firefox är inställd på att använda en proxyserver, men proxyn avvisade anslutningen.
+contentEncodingError=Sidan kan inte visas eftersom den använder en typ av komprimering som är ogiltig eller som inte stöds.
+unsafeContentType=Sidan du försöker se kan inte visas eftersom den är inlagd i en filtyp som kan vara farlig att öppna. Kontakta webbplatsens ägare för att informera dem om detta problem.
+externalProtocolTitle=Begäran om externt protokoll
+externalProtocolPrompt=Ett externt program måste köras för att hantera %1$S-länkar.\n\n\nEfterfrågad länk:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nOm du inte väntade dig denna begäran kan det vara ett försök att utnyttja svagheter i det externa programmet. Avbryt denna begäran om du inte är säker på att den inte är illasinnad.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Okänt>
+externalProtocolChkMsg=Kom ihåg mitt val för alla länkar av den här typen.
+externalProtocolLaunchBtn=Kör program
+malwareBlocked=Webbplatsen %S är anmäld som en skadlig webbplats och har därför blockerats enligt dina säkerhetsinställningar.
+harmfulBlocked=Webbplatsen %S har rapporterats som en potentiell skadlig webbplats och har blivit blockerad baserat på dina säkerhetsinställningar.
+unwantedBlocked=Webbplatsen %S har rapporterats innehålla oönskad programvara och har blockerats enligt dina säkerhetsinställningar.
+deceptiveBlocked=Denna webbsida %S har rapporterats som en vilseledande webbplats och har blockerats enligt dina säkerhetsinställningar.
+cspBlocked=Den här sidan har en säkerhetspolicy för innehåll som förhindrar den från att laddas på detta sätt.
+xfoBlocked=Denna sida har en X-Frame-Options policy som förhindrar att den laddas i detta sammanhang.
+corruptedContentErrorv2=Webbplatsen %S har upplevt en kränkning av nätverksprotokollet som inte kan repareras.
+remoteXUL=Den här sidan använder en teknik som inte längre stöds som standard av Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Denna applikation kan inte garantera säkerheten för dina data på %S eftersom den använder SSLv3, ett knäckt säkerhetsprotokoll.
+inadequateSecurityError=Webbplatsen försökte förhandla fram en lämplig nivå av säkerhet.
+blockedByPolicy=Din organisation har blockerat åtkomst till den här sidan eller webbplatsen.
+networkProtocolError=Firefox har upplevt en överträdelse av nätverksprotokoll som inte kan repareras.
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..65c064f14a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,143 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Fel vid sidhämtning">
+<!ENTITY retry.label "Försök igen">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Gå bakåt">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Gå tillbaka (rekommenderas)">
+<!ENTITY advanced2.label "Avancerat…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Visa certifikat">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servern hittades inte">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Om adressen är korrekt finns det tre andra saker du kan försöka med:</strong>
+<ul>
+ <li>Försök igen senare.</li>
+ <li>Kontrollera din nätverksanslutning.</li>
+ <li>Om du är ansluten men bakom en brandvägg, kolla att &brandShortName; har behörighet att komma åt webben.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontrollera om det finns stavfel eller andra typografiska fel i filnamnet.</li> <li>Kontrollera om filen flyttats, fått ett annat namn eller tagits bort.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Den kan ha tagits bort, flyttats eller så kan filrättigheter hindra tillgång.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; kan av någon anledning inte visa sidan.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Logga in till nätverk">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Du måste logga in på nätverket innan du kan ansluta till Internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Öppna inloggningssida för nätverk">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Ogiltig URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Det efterfrågade dokumentet finns inte längre i &brandShortName; cache.</p><ul><li>Av säkerhetsskäl försöker inte &brandShortName; automatiskt att hämta om känsliga dokument.</li><li>Klicka på Försök igen för att åter hämta dokumentet från webbplatsen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Klicka på &quot;Försök igen&quot; för att byta till uppkopplat läge och ladda om sidan.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Kontakta webbplatsens ägare och informera dem om detta problem.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontakta webbplatsens ägare för att informera dem om detta problem.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Du kan behöva installera andra program för att öppna den här sidan.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Kontrollera att proxyinställningarna är riktiga.</li> <li>Kontakta nätverksadministratören för att säkerställa att proxyservern fungerar.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Kontrollera att proxyinställningarna är riktiga.</li> <li>Kontrollera att datorn har en fungerande nätverksanslutning.</li> <li>Om datorn eller nätverket skyddas av en brandvägg eller proxy, kontrollera att &brandShortName; har tillstånd att ansluta till webben.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Det här problemet kan ibland uppstå om du inaktiverat eller nekat att ta emot kakor.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontrollera att Personal Security Manager finns installerat på datorn.</li> <li>Det här kan ibland bero på en ovanlig konfiguration på servern.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Sidan du försöker se kan inte visas eftersom autenticiteten för mottagen data inte kan verifieras.</li> <li>Kontakta webbplatsens ägare och informera dem om detta problem.</li> </ul>">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; upptäckte ett potentiellt säkerhetshot och fortsatte inte till <span class='hostname'/>. Om du besöker den här webbplatsen kan angripare försöka stjäla information som lösenord, e-post eller kreditkortsuppgifter.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; upptäckte ett potentiellt säkerhetshot och fortsatte inte <span class='hostname'/> eftersom den här webbplatsen kräver en säker anslutning.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; upptäckte ett problem och fortsatte inte till <span class='hostname'/>. Webbplatsen är antingen felkonfigurerad eller din klocka är inställd på fel tid.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Det är troligt att webbplatsens certifikat har upphört, vilket förhindrar &brandShortName; från att ansluta säkert. Om du besöker den här webbplatsen kan angripare försöka stjäla information som lösenord, e-post eller kreditkortsuppgifter.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Det är troligt att webbplatsens certifikat har upphört, vilket förhindrar &brandShortName; från att ansluta säkert.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Vad kan du göra åt det?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Problemet beror sannolikt på webbplatsen och det finns inget du kan göra för att lösa det.</p>
+<p>Om du är på ett företagsnätverk eller använder antivirusprogram kan du fråga supporten efter hjälp. Du kan också meddela webbplatsens administratör om problemet.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Datorklockan är inställd på <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Kontrollera att datorn är inställd på rätt datum, tid och tidszon i systeminställningarna och uppdatera sedan <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Om klockan redan är inställd på rätt tid, är webbplatsen sannolikt felkonfigurerad, och det finns inget du kan göra för att lösa problemet. Du kan meddela webbplatsens administratör om problemet.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Problemet beror sannolikt på webbplatsen och det finns inget du kan göra för att lösa det. Du kan meddela webbplatsens administratör om problemet.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Webbplatsen kan tillfälligt vara nere eller upptagen. Försök igen om en stund.</li> <li>Om du inte kan öppna sidor, kontrollera datorns nätverksanslutning.</li> <li>Om datorn eller nätverket skyddas av en brandvägg eller proxy, kontrollera att &brandShortName; har tillstånd att ansluta till webben.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; förhindrade sidan från att öppnas på detta sätt eftersom sidan har en säkerhetspolicy för innehåll som inte tillåter detta.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; förhindrade denna sida att laddas i detta sammanhang eftersom sidan har en X-Frame-Options policy som inte tillåter det.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Sidan du försöker se kan inte visas på grund av att ett fel i dataöverföringen upptäcktes.</p><ul><li>Kontakta ägarna till webbplatsen för att informera dem om detta problem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acceptera risken och fortsätt">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Rapportera fel som detta för att hjälpa Mozilla identifiera och blockera skadliga webbplatser">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Läs mer…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontakta ägaren av webbplatsen för att informera dem om detta problem.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Avancerad info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Varning: Möjlig säkerhetsrisk framöver">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Kunde inte ansluta: Potentiellt säkerhetsproblem">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> har en säkerhetspolicy som heter HTTP Strict Transport Security (HSTS), vilket innebär att &brandShortName; kan endast anslutas säkert till den. Du kan inte lägga till ett undantag för att besöka denna webbplats.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopiera text till urklipp">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> använder säkerhetsteknologi som är föråldrad och sårbar för angrepp. En angripare kan lätt avslöja information som du trott ska vara säker. Webbplatsens administratör måste laga servern innan du kan besöka webbplatsen.</p><p>Felkod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blockerad sida">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> är troligtvis en säker webbplats, men en säker anslutning kunde inte etableras. Problemet orsakas av <span class='mitm-name'/>, vilket är antingen programvara på din dator eller ditt nätverk.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 'Om ditt antivirusprogram innehåller en funktion som skannar krypterade anslutningar (ofta kallad "webbskanning" eller "https-skanning") kan du inaktivera den här funktionen. Om det inte fungerar kan du ta bort och installera om antivirusprogrammet.'>
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Om du är på ett företagsnätverk kan du kontakta din IT-avdelning.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Om du inte känner till <span class='mitm-name'/>, kan det här vara en attack och du borde inte fortsätta till webbplatsen.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Om du inte känner till <span class='mitm-name'/>, kan det här vara en attack och det finns inget du kan göra för att komma åt webbplatsen.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Din dator tycker att det är <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, vilket hindrar &brandShortName; från att ansluta säkert. För att besöka <span class='hostname'></span>, uppdatera datorns klocka i dina systeminställningar till aktuellt datum, tid och tidszon och uppdatera sedan <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Det ser ut som nätverkets säkerhetsinställningar kan orsaka detta. Vill du att standardinställningarna ska återställas?">
+<!ENTITY prefReset.label "Återställ standardinställningar">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "Denna webbplats stöder kanske inte TLS 1.2-protokollet, som är den minsta version som stöds av &brandShortName;. Om du aktiverar TLS 1.0 och TLS 1.1 kan det hända att denna anslutning lyckas.">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 och TLS 1.1 kommer att stängas av permanent i en framtida utgåva.">
+<!ENTITY enableTls10.label "Aktivera TLS 1.0 och 1.1">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Sidan du försöker visa kan inte visas eftersom ett fel i nätverksprotokollet upptäcktes.</p><ul><li>Vänligen kontakta webbplatsens ägare för att informera dem om detta problem.</li></ul>">
diff --git a/l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..256b88638a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Inställningarna kan ändras under fliken Program i &brandShortName; Inställningar.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Inställningarna kan ändras under fliken Program i &brandShortName; Inställningar.">