diff options
Diffstat (limited to 'l10n-th/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-th/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 127 |
1 files changed, 127 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-th/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-th/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95473cc203 --- /dev/null +++ b/l10n-th/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "ตัวช่วยบัญชี"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "คุณต้องตั้งค่าบัญชีก่อนจึงจะสามารถรับข้อความได้"> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "การตั้งค่าบัญชีใหม่"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "ตัวช่วยนี้จะรวบรวมข้อมูลที่จำเป็นเพื่อใช้ตั้งค่าบัญชี หากคุณไม่รู้ข้อมูลที่ถามไว้ โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบหรือผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณ"> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "เลือกประเภทบัญชีที่คุณต้องการตั้งค่า:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "บัญชีอีเมล"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "อ"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "บัญชีกลุ่มข่าว"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "ก"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "ข้อมูลประจำตัว"> +<!ENTITY identityDesc.label "แต่ละบัญชีจะมีข้อมูลประจำตัว ซึ่งเป็นข้อมูลที่ระบุตัวตนคุณแก่ผู้อื่นเมื่อพวกเขาได้รับข้อความจากคุณ"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "ป้อนชื่อที่คุณต้องการให้ปรากฏในช่อง "จาก" ของข้อความขาออกของคุณ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(ตัวอย่างเช่น "John Smith")"> +<!ENTITY fullnameLabel.label "ชื่อของคุณ:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "ช"> + +<!ENTITY emailLabel.label "ที่อยู่อีเมล:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "ท"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์ขาเข้า"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "เลือกประเภทเซิร์ฟเวอร์ขาเข้าที่คุณกำลังใช้"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "ฝากข้อความไว้บนเซิร์ฟเวอร์"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "ฝ"> +<!ENTITY portNum.label "พอร์ต:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "พ"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "ค่าเริ่มต้น:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "ป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์ขาเข้าของคุณ (ตัวอย่างเช่น "mail.example.net")"> +<!ENTITY incomingServer.label "เซิร์ฟเวอร์ขาเข้า:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "ซ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "ป้อนชื่อผู้ใช้ขาเข้าที่ผู้ให้บริการอีเมลระบุให้คุณ (ตัวอย่างเช่น "jsmith")"> +<!ENTITY incomingUsername.label "ชื่อผู้ใช้:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "ผ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "ป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์ข่าวของคุณ (NNTP) (ตัวอย่างเช่น "news.example.net")"> +<!ENTITY newsServerLabel.label "เซิร์ฟเวอร์กลุ่มข่าว:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "เ"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์ขาออก"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "ป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์ขาออกของคุณ (SMTP) (ตัวอย่างเช่น "smtp.example.net")"> +<!ENTITY outgoingServer.label "เซิร์ฟเวอร์ขาออก:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "ร"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "ป้อนชื่อผู้ใช้ขาออกที่คุณได้รับจากผู้ให้บริการอีเมลของคุณ (โดยปกติมักจะเหมือนกับชื่อผู้ใช้ขาเข้าของคุณ)"> +<!ENTITY outgoingUsername.label "ชื่อผู้ใช้ขาออก:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "ใ"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "คุณสามารถเปลี่ยนเซิร์ฟเวอร์ขาออกได้ในการตั้งค่าบัญชี"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "เซิร์ฟเวอร์ขาออกที่มีอยู่ของคุณ (SMTP) ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "" จะถูกใช้"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "ชื่อผู้ใช้ขาออก (SMTP) ที่มีอยู่ของคุณ ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "" จะถูกใช้"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "เซิร์ฟเวอร์ขาออก (SMTP) ของคุณ ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "" เหมือนกับเซิร์ฟเวอร์ขาเข้าของคุณ ชื่อผู้ใช้ขาเข้าของคุณจะถูกใช้ในการเข้าถึงแทน"> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "ชื่อบัญชี"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "ป้อนชื่อที่คุณต้องการอ้างถึงบัญชีนี้ (ตัวอย่างเช่น "บัญชีที่ทำงาน", "บัญชีที่บ้าน" หรือ "บัญชีข่าว")"> +<!ENTITY accnameLabel.label "ชื่อบัญชี:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "บ"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "ขอแสดงความยินดี!"> +<!ENTITY completionText.label "โปรดยืนยันว่าข้อมูลด้านล่างถูกต้อง"> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "ชนิดเซิร์ฟเวอร์ขาเข้า:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ขาเข้า:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ขาออก (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ข่าว (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "ดาวน์โหลดข้อความเดี๋ยวนี้"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "ด"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "ยกเลิกการกาเครื่องหมายในกล่องกาเครื่องหมายนี้เพื่อเก็บจดหมายสำหรับบัญชีนี้ในไดเรกทอรีของบัญชีนี้เอง ซึ่งจะทำให้บัญชีนี้ปรากฏเป็นบัญชีระดับบนสุด มิฉะนั้น จะกลายเป็นส่วนหนึ่งของบัญชีกล่องขาเข้าส่วนกลางของโฟลเดอร์ภายในเครื่องแทน"> +<!ENTITY deferStorage.label "ใช้กล่องขาเข้าส่วนกลาง (เก็บจดหมายในโฟลเดอร์ภายในเครื่อง)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "ส"> +<!ENTITY clickFinish.label "คลิก เสร็จสิ้น เพื่อบันทึกการตั้งค่าเหล่านี้และออกจากตัวช่วยบัญชี"> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "คลิก เสร็จสิ้น เพื่อบันทึกการตั้งค่าเหล่านี้และออกจากตัวช่วยบัญชี"> |