summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-th/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-th/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r--l10n-th/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties262
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-th/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-th/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd6a11c8d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-th/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=แก้ไข %S
+emptyListName=คุณต้องป้อนชื่อรายการ
+badListNameCharacters=ชื่อรายการไม่สามารถมีอักขระต่อไปนี้: < > ; , "
+badListNameSpaces=ชื่อรายการไม่สามารถมีช่องว่างที่อยู่ติดกันได้หลายช่อง
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=สมุดรายชื่อทั้งหมด
+
+newContactTitle=ผู้ติดต่อใหม่
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=ผู้ติดต่อใหม่สำหรับ %S
+editContactTitle=แก้ไขผู้ติดต่อ
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=แก้ไขผู้ติดต่อสำหรับ %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=แก้ไข vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=แก้ไข vCard สำหรับ %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=คุณต้องป้อนอย่างน้อยหนึ่งรายการต่อไปนี้:\nที่อยู่อีเมล, ชื่อ, นามสกุล, ชื่อที่แสดงผล, องค์กร
+cardRequiredDataMissingTitle=ข้อมูลที่จำเป็นไม่มีอยู่
+incorrectEmailAddressFormatMessage=ที่อยู่อีเมลหลักต้องอยู่ในรูปแบบ user@host
+incorrectEmailAddressFormatTitle=รูปแบบที่อยู่อีเมลไม่ถูกต้อง
+
+viewListTitle=รายชื่อผู้รับจดหมาย: %S
+mailListNameExistsTitle=รายชื่อผู้รับจดหมายมีอยู่แล้ว
+mailListNameExistsMessage=รายชื่อผู้รับจดหมายที่มีชื่อนั้นมีอยู่แล้ว โปรดเลือกชื่ออื่น
+
+confirmDeleteThisContactTitle=ลบผู้ติดต่อ
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบผู้ติดต่อนี้?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=ลบผู้ติดต่อหลายคน
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบผู้ติดต่อ #1 คนเหล่านี้?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=เอาผู้ติดต่อออก
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการเอาผู้ติดต่อนี้ออกจากรายชื่อผู้รับจดหมาย '#2'?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=เอาผู้ติดต่อหลายคนออก
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการเอาผู้ติดต่อ #1 คนเหล่านี้ออกจากรายชื่อผู้รับจดหมาย '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=ลบรายชื่อผู้รับจดหมาย
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบรายชื่อผู้รับจดหมายนี้?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=ลบรายชื่อผู้รับจดหมายหลายรายชื่อ
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบรายชื่อผู้รับจดหมาย #1 รายชื่อเหล่านี้?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=ลบผู้ติดต่อและรายชื่อผู้รับจดหมาย
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบผู้ติดต่อ #1 คนเหล่านี้และรายชื่อผู้รับจดหมาย?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=ลบสมุดรายชื่อ
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบสมุดรายชื่อนี้และผู้ติดต่อทั้งหมดภายในสมุดรายชื่อนี้?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=ลบไดเรกทอรี LDAP ภายใน
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบสำเนาภายในของไดเรกทอรี LDAP นี้และผู้ติดต่อออฟไลน์ทั้งหมดที่อยู่ภายในไดเรกทอรีนี้?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=ลบสมุดรายชื่อการรวบรวม
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=หากลบสมุดรายชื่อนี้แล้ว #2 จะไม่รวบรวมที่อยู่อีกต่อไป\nคุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบสมุดรายชื่อนี้และผู้ติดต่อทั้งหมดที่อยู่ภายในสมุดรายชื่อนี้?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=อีเมล
+propertyListName=ชื่อรายชื่อ
+propertySecondaryEmail=อีเมลเพิ่มเติม
+propertyNickname=ชื่อเล่น
+propertyDisplayName=ชื่อที่แสดงผล
+propertyWork=ที่ทำงาน
+propertyHome=บ้าน
+propertyFax=โทรสาร
+propertyCellular=มือถือ
+propertyPager=วิทยุติดตามตัว
+propertyBirthday=วันเกิด
+propertyCustom1=กำหนดเอง 1
+propertyCustom2=กำหนดเอง 2
+propertyCustom3=กำหนดเอง 3
+propertyCustom4=กำหนดเอง 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=ชื่อเล่น IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=ถึง
+prefixCc=สำเนาถึง
+prefixBcc=สำเนาลับถึง
+addressBook=สมุดรายชื่อ
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=รูปถ่ายผู้ติดต่อ
+stateImageSave=กำลังบันทึกภาพ…
+errorInvalidUri=ข้อผิดพลาด: ภาพต้นฉบับไม่ถูกต้อง
+errorNotAvailable=ข้อผิดพลาด: ไฟล์ไม่สามารถเข้าถึงได้
+errorInvalidImage=ข้อผิดพลาด: รองรับภาพเฉพาะประเภท JPG, PNG และ GIF เท่านั้น
+errorSaveOperation=ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถบันทึกภาพได้
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=สมุดรายชื่อส่วนตัว
+ldap_2.servers.history.description=ที่อยู่ที่รวบรวมไว้
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=สมุดรายชื่อ Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=จำนวนผู้ติดต่อทั้งหมดใน %1$S: %2$S
+noMatchFound=ไม่พบที่ตรงกัน
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=พบ #1 ที่ตรงกัน
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=คัดลอกผู้ติดต่อ %1$S คนแล้ว
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=ย้ายผู้ติดต่อ %1$S คนแล้ว
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=โปรดป้อนชื่อที่ถูกต้อง
+invalidHostname=โปรดป้อนชื่อโฮสต์ที่ถูกต้อง
+invalidPortNumber=โปรดป้อนหมายเลขพอร์ตที่ถูกต้อง
+invalidResults=โปรดป้อนหมายเลขที่ถูกต้องในช่องผลลัพธ์
+abReplicationOfflineWarning=คุณต้องออนไลน์เพื่อทำการจำลองแบบ LDAP
+abReplicationSaveSettings=ต้องบันทึกการตั้งค่าก่อนที่จะดาวน์โหลดไดเรกทอรี
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=ส่งออกสมุดรายชื่อ - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค
+CSVFilesSysCharset=คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค (ชุดอักขระระบบ)
+CSVFilesUTF8=คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค (UTF-8)
+TABFiles=คั่นด้วยแท็บ
+TABFilesSysCharset=คั่นด้วยแท็บ (ชุดอักขระระบบ)
+TABFilesUTF8=คั่นด้วยแท็บ (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=ไฟล์สมุดรายชื่อที่รองรับ
+failedToExportTitle=การส่งออกล้มเหลว
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=ไม่สามารถส่งออกสมุดรายชื่อได้เนื่องจากไม่มีเนื้อที่เหลือบนอุปกรณ์
+failedToExportMessageFileAccessDenied=ไม่สามารถส่งออกสมุดรายชื่อได้เนื่องจากการเข้าถึงไฟล์ถูกปฏิเสธ
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=การจำลองสมุดที่อยู่แบบ LDAP
+AuthDlgDesc=ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณเพื่อเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ไดเรกทอรี
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=มาสนทนากับเราในนี้
+
+# For printing
+headingHome=บ้าน
+headingWork=ที่ทำงาน
+headingOther=อื่น ๆ
+headingChat=สนทนา
+headingPhone=โทรศัพท์
+headingDescription=คำอธิบาย
+headingAddresses=ที่อยู่
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=สมุดรายชื่อใหม่
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=คุณสมบัติ %S
+duplicateNameTitle=ชื่อสมุดรายชื่อที่ซ้ำกัน
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=สมุดรายชื่อที่มีชื่อนี้มีอยู่แล้ว:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=ไฟล์สมุดรายชื่อเสียหาย
+corruptMabFileAlert=ไม่สามารถอ่านไฟล์สมุดรายชื่อไฟล์ใดไฟล์หนึ่ง (ไฟล์ %1$S) ของคุณได้ ไฟล์ %2$S ใหม่จะถูกสร้างขึ้นและการสำรองข้อมูลของไฟล์เก่าที่เรียกว่า %3$S จะถูกสร้างขึ้นในไดเรกทอรีเดียวกัน
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=ไม่สามารถโหลดไฟล์สมุดรายชื่อได้
+lockedMabFileAlert=ไม่สามารถโหลดไฟล์สมุดรายชื่อ %S ได้ ไฟล์อาจเป็นแบบอ่านอย่างเดียว หรือถูกล็อกโดยแอปพลิเคชันอื่น โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง