diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-tr/suite/chrome/mailnews/messenger.properties | 423 |
1 files changed, 423 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-tr/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-tr/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..5391664a5c --- /dev/null +++ b/l10n-tr/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,423 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +renameFolder=Dizin ismini değiştir… +compactFolder=Bu dizini sıkıştır +removeAccount=Hesabı sil… +removeFolder=Dizini sil +newFolderMenuItem=Dizin… +newSubfolderMenuItem=Alt dizin… +newFolder=Yeni dizin… +newSubfolder=Yeni alt dizin… +folderProperties=Dizin özellikleri +getMessages=İleti alma +getMessagesFor=Hesap postalarını indir +getNextNMessages=Sonraki %S haber iletisini indir +advanceNextPrompt=%S dizinindeki bir sonraki okumamış iletiye geçmek ister misiniz? +titleNewsPreHost=açık +titleMailPreHost=for +replyToSender=Göndereni yanıtla +reply=Yanıtla +EMLFiles=Posta dosyaları +OpenEMLFiles=İletiyi aç +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +SaveMailAs=İletiyi farklı kaydet +SaveAttachment=Eki kaydet +SaveAllAttachments=Tüm ekleri kaydet +ChooseFolder=Dizin seç +LoadingMessageToPrint=İleti yazdırmak için yükleniyor… +MessageLoaded=Posta yüklendi… +PrintingMessage=İleti yazdırılıyor… +PrintPreviewMessage=İleti yazdırma önizleme… +PrintingContact=Adresler yazdırılıyor… +PrintPreviewContact=Adres yazdırma önizlemesi… +PrintingAddrBook=Adres defteri yazdırılıyor… +PrintPreviewAddrBook=Adres defteri yazdırma önizleme… +PrintingComplete=Tamamlandı. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(İçerik yazdırma için yükleniyor) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(İçerik yazdırma önizleme için yükleniyor) +saveAttachmentFailed=Ek kaydedilemedi. Lütfen dizin ismini kontrol edip tekrar deneyiniz. +saveMessageFailed=Posta Kaydedilemedi. Lütfen dosya ismini kontrol edin ve tekrar deneyiniz. +fileExists=%S aynısı var. Üstüne yazmak ister misiniz? + +downloadingNewsgroups=Haber Grupları çevrim dışı kullanımı için indiriliyor +downloadingMail=Postalar çevrim dışı kullanımı için indiriliyor +sendingUnsent=Gönderilmemiş postaları gönder + +folderExists=Aynı isimli dizin bulundu. Lütfen değişik isim girin. +folderCreationFailed=Dizin oluşturulamadı çünkü dosya ismi desteklenmeyen karakterlerden oluşuyor. Lütfen farklı bir isim verin ve tekrar deneyin. + +compactingFolder=%S dizinlerini sıkıştır… +doneCompacting=Dizinlerin sıkıştırılması tamamlandı +autoCompactAllFoldersTitle=Dizinleri sıkıştır +autoCompactAllFolders=Disk alanı açmak için yerel ve çevrim dışı dizinlerinizi İşlemlendirmek ister misiniz? +autoCompactAlwaysAskCheckbox=Dizinleri otomatik sıkıştırmadan önce bana hep sor +compactNowButton=Şimdi &sıkıştır + +confirmFolderDeletionForFilter=Dizini silmek '%S' ile ilgili süzgeçleri kaldıracak. Bu dizini silmek istediğinizden emin misiniz? +alertFilterChanged=Bu dizinle ilişkili süzgeçler yenilenecektir. +filterDisabled=Dizin '%S' bulunamadı, dizinle uyumlaşan süzgeç kaldırıldı. +filterFolderDeniedLocked=Bu Posta dizin için süzgeçlenemedi '%S' çünkü başka işlem işlem halindedir. +parsingFolderFailed=%S dizi bazı işlemler tarafından kullanımda olduğu için açılamıyor. Lütfen işlemlerin bitmesini bekleyip tekrar deneyin. +deletingMsgsFailed=%S dizini içindeki iletilerin silinmesi imkansız çünkü bazı işlemler tarafından kullanımda. Lütfen işlemlerin bitmesini bekleyip tekrar deneyin. +alertFilterCheckbox=Beni bir daha uyarma. +compactFolderDeniedLock=Dizin '%S' işlemlenemedi çünkü başka işlem işlem halindedir. Lütfen sonra deneyin. +compactFolderWriteFailed=Dizin '%S' işlemlenemedi çünkü dizine yazılamadı. Lütfen dizine yazma izni olduğunuzu veya yeterli disk alanı olduğunu kontrol edip tekrar deneyiniz. +filterFolderWriteFailed=Postalar dizinlere süzgeçlenemedi '%S' çünkü dizine yazılamadı. Yeterli disk alanı ve yazma izninizi kontrol edip tekrar deneyiniz. +copyMsgWriteFailed=İleti '%S' dizinine taşınamadı veya kopyalanamadı, çünkü dosyaya yazma işlemi hatalı. Daha fazla boş yer yapmak için, dosya menüsünden ilk önce 'çöpü boşalt' seçin, sonra 'Dosya sıklaştır' ve sonra tekrar deneyin. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Çevrim dışı çalışırken, çevrim dışı kullanımı için indirdiğiniz iletileri taşıyabilir veya kopyalayabilirsiniz. İleti penceresindeki Dosya menüsünü seçin ve çevrim dışı seçeneğini seçin ve sonra çevrim içi çalışın, ve işlemi tekrar edin. +operationFailedFolderBusy=The operation failed because another operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again. +folderRenameFailed=Dizin tekrar isimlendirilemedi. Ya isim geçerli değil yada dizin için izniniz yok. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%2$S hesabındaki %1$S dizininde +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed='%1$S' dizinindeki iletilerin filtrelenmesinden sonra gelen postada bir hata oluştu. %2$S uygulamasını kapatmanız ve INBOX.msf dosyasını silmeniz gerekebilir. + +mailboxTooLarge=%S dizini dolu ve hiçbir ileti yerel olarak kayıt yapılamıyor. Bekleyen iletileri okuyabilmeniz için, eski iletileri veya gereksiz olan iletileri kaldırıp, yeni yer kazanabilirsiniz. +errorGettingDB=%S dosyasının özet dosyası açılamadı. Belki sabit diskte bir hata meydana geldi, belki de dosya yolu çok uzun. + +defaultServerTag=(Öntanımlı) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Okunmamış +messageHasFlag=Yıldızlı +messageHasAttachment=Ekli +messageJunk=Gereksiz +messageExpanded=Genişletildi +messageCollapsed=Daraltıldı + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<tanımlanmadı> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Hiçbiri +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, mevcutsa +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=Hayır +smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Evet +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Sunucuyu sil +smtpServers-confirmServerDeletion=Sunucuyu silmek istediğinizden emin misiniz? \n %S + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=No authentication +authOld=Password, original method (insecure) +authPasswordCleartextInsecurely=Password, transmitted insecurely +authPasswordCleartextViaSSL=Normal password +authPasswordEncrypted=Encrypted password +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS Certificate +authNTLM=NTLM +authAnySecure=Any secure method (deprecated) +authAny=Any method (insecure) + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Haber sunucusu (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP posta sunucusu +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP posta sunucusu +serverType-none=Posta kutusu +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip=Boyutuna göre sırala +sizeColumnHeader=Boyut +linesColumnTooltip=Satırlara göre sırala +linesColumnHeader=Satır + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=İleti yükleniyor… + +unreadMsgStatus=Okunmayan: %S +selectedMsgStatus=Seçilmiş: %S +totalMsgStatus=Toplam: %S + +# localized folder names + +localFolders=Yerel Dizinler + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Gelen +trashFolderName=Çöp +sentFolderName=Giden +draftsFolderName=Taslak +templatesFolderName=Öntanımlılar +outboxFolderName=Giden +junkFolderName=Gereksiz +archivesFolderName=Arşivler + +# Error message for special folder deletion on imap accounts +# LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below +specialFolderDeletionErr=Özel dizinin silinmesine %S IMAP hesapları için izin verilmedi. +specialFolderDeletionErrTitle=Özel bir dizini sil + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=En düşük +priorityLow=Düşük +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Yüksek +priorityHighest=En yüksek + +#Group by date thread pane titles +today=Bugün +yesterday=Dün +lastWeek=Geçen hafta +twoWeeksAgo=İki hafta önce +older=Eski posta + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Etiketsiz iletiler + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Durum yok + +#Grouped by priority +noPriority=Öncelik yok + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ek yok +attachments=Ekler + +#Grouped by flagged +notFlagged=Yıldızsız +groupFlagged=Yıldızlı + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Tüm etiketleri sil +mailnews.labels.description.1=Önemli +mailnews.labels.description.2=İş +mailnews.labels.description.3=Kişisel +mailnews.labels.description.4=Yapılacaklar +mailnews.labels.description.5=Sonra + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Yanıtlandı +forwarded=İletildi +new=Yeni +read=Okunmuş +flagged=Yıldızlı + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Gereksiz + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Eklenti +junkScoreOriginFilter=Süzgeç +junkScoreOriginWhitelist=Beyaz liste +junkScoreOriginUser=Kullanıcı +junkScoreOriginImapFlag=IMAP etiketi + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Eklentisi var + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiket + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-9 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-9 + +# generate display names in last first order +# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is: +# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook +# +# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label +# in messenger.dtd +# +# LOCALIZATION NOTE - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true +# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))" +# +mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)) + +# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody=İleti gövdesi çevrim dışı kullanım için sunucudan indirilmemiş. İletiyi okumak için ağa bağlanıp, Dosya menüsünden Çevrim dışı şıkkını seçin ve sonra Çevrim içi çalış seçin. Daha sonra hangi iletilerin veya dizinlerin çevrim dışındayken okumak istediğinizi seçebilirsiniz. Bunun için, Dosya menüsünden Çevrim dışı, ardından Eşzamanlama şıkkını seçin. Disk alanı bölümünden büyük iletilerin indirilmesini engelleyebilirsiniz. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Posta +newsAcctType=Haber + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Bu Postayı görüntülemek için açık hatta olmanız gerekir</TITLE> + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Abonelikten çıkmayı onaylayın +confirmUnsubscribeText=%S aboneliğinden çıkmak istediğinizden emin misiniz? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Aşağıdaki ekler sürekli olarak iletilerden silinecek:\n\n %S \nBu işlemi tekrar geri alamazsınız. Devam etmek istiyor musunuz? +detachAttachments=Aşağıdaki ekler başarılı bir şekilde kaydedildi ve ilerde de sürekli olarak bu iletiden silinecek:\n%S\nBu işlemi tekrar geri alamazsınız. Devam etmek istiyor musunuz? +deleteAttachmentFailure=Seçili eklentiler silinemedi. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Attachments: + +# Connection Error Messages +101=Bilinmeyen hata +102=%S sunucusuna bağlanılamadı. +103=Sunucuya bağlanamadı %S; bağlantı izini verilmedi. +104=%S sunucusuna bağlantı zamanı aştı. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=%1$S yeni posta var +biffNotification_messages=%1$S yeni posta var + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%2$S: %1$S yeni ileti. +macBiffNotification_messages=%2$S: %1$S yeni ileti. +macBiffNotification_messages_extra=%2$S: %1$S yeni ileti ve %3$S daha. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=, + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaUsedFree=Kullanılan: %S KB, Toplam: %S KB +quotaPercentUsed=%%%S dolu + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Onayla +confirmViewDeleteMessage=Bu görünümü silmek istediğinizden emin misiniz? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Delete Saved Search +confirmSavedSearchDeleteMessage=Kayıtlı aramaları silmek istediğinizden emin misiniz? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Delete Saved Search + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=%1$S %2$S için gerekli olan parolanızı girin: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Mai Sunucu Parolası gerekli + +# for checking if the user really wants to open lots of messages +openWindowWarningTitle=Onayla +openWindowWarningText=%S iletinin açılması yavaş olabilir. Devam edelim mi? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Aynı etiket daha önceden kullanılmış. + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Onayla +confirmResetJunkTrainingText=Öğrenme verilerini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=%S için Düzenleme Kayıt Arama Özellikleri + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Arama dosyalarını kaydetmek için bir dizin seçmeniz gerekli. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Posta kimliği açılırken hata oluştu +errorOpenMessageForMessageIdMessage=%S ileti numarasına ait ileti bulunamadı + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=E-posta Kandırmaca Uyarısı +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S bu iletinin bir sahtekârlık girişimi olduğunu düşünüyor. Bu, ziyaret etmek istediğiniz sayfayı taklit ediyor olabilir. Yasal sitelerin çoğu rakamlar yerine alan adı kullanıyor. %2$S konumunu ziyaret etmek istediğinizden emin misiniz? +confirmPhishingUrl2=%1$S bu iletinin bir sahtekârlık girişimi olduğunu düşünüyor. Bu, ziyaret etmek istediğiniz sayfayı taklit ediyor olabilir. %2$S konumunu ziyaret etmek istediğinizden emin misiniz? + +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for +alwaysLoadRemoteContentForSender=%1$S adresinden gelen uzak içeriği her zaman yüklemek için buraya tıklayın. + +# Strings for growl notifications on Mac OS X +growlNotification=Yeni ileti + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Onayla +emptyJunkMessage=Gereksiz posta dizinindeki iletileri ve alt dizinlerini düzenli olarak silmek istediğinizden emin misiniz? +emptyJunkDontAsk=Tekrar sorma. +emptyTrashTitle=Onayla +emptyTrashMessage=Çöp posta dizinindeki iletileri ve alt dizinlerini tamamen silmek istediğinizden emin misiniz? +emptyTrashDontAsk=Tekrar sorma. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Gereksiz ileti analizi durumu: %S +processingJunkMessages=Gereksiz iletiler işleniyor + +# tabmail: warning when closing multiple tabs (as in browser) +tabs.closeWarningTitle=Kapatma onayı +tabs.closeWarning=Pencere %S açık sekme içeriyor. Pencereyi ve sekmeleri kapatmak istiyor musunuz? +tabs.closeButton=Bütün sekmeleri kapa&t +tabs.closeWarningPromptMe=Çok sayıda sekme kapatılırken beni uyar. + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Dosya bulunamadı +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = %S dosyası bulunamıyor. + +applyToCollapsedMsgsTitle=Bir araya getirilmiş dizilimlerdeki iletilerin silinmesini onayla +applyToCollapsedMsgs=Uyarı. Bu işlem bir araya getirilmiş dizilimlerdeki iletileri silecektir +applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=Bir araya getirilmiş dizilimlerdeki iletileri silmeden önce bana hep sor +applyNowButton=Uygula + +mailServerLoginFailedTitle=Giriş başarısız +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your +# translation where you wish to display the hostname of the server to which +# login failed. +mailServerLoginFailed=%S sunucusu girişi başarısız. +mailServerLoginFailedRetryButton=Yeni&den dene +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Yeni parola giriniz |