summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/mail/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-uk/mail/messenger/otr')
-rw-r--r--l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl17
-rw-r--r--l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl22
-rw-r--r--l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl86
8 files changed, 338 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbf9d67101
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger =
+ .title = Додати цифровий відбиток ключа OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Введіть відбиток ключа OTR для { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Відбиток:
+otr-add-finger-tooltip-error = Введено недійсний символ. Допускаються лише літери ABCDEF та цифри
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Відбиток ключа OTR довжиною 40 символів
diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69bdb0fe45
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Наскрізне шифрування
+account-otr-label = Повідомлення, які не записуються (OTR)
+account-otr-description = { -brand-short-name } підтримує наскрізне шифрування розмов віч-на-віч. Це заважає стороннім перехоплювати повідомлення. Наскрізне шифрування може використовуватися лише тоді, коли інша особа також використовує програмне забезпечення, яке підтримує OTR.
+otr-encryption-title = Підтверджене наскрізне шифрування
+otr-encryption-caption = Щоб дозволити іншим підтверджувати ваш ідентифікатор в бесідах з OTR, поділіться власним цифровим відбитком OTR за допомогою іншого каналу зв'язку (поза межами поточного зʼєднання).
+otr-fingerprint-label = Ваш цифровий відбиток:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Керування цифровими відбитками контактів
+ .accesskey = б
+otr-settings-title = Налаштування OTR
+otr-log =
+ .label = Включати захищені повідомлення OTR до журналів розмов
+otr-requireEncryption =
+ .label = Вимагає наскрізного шифрування для розмов віч-на-віч
+otr-require-encryption-info =
+ Коли вимагається наскрізне шифрування, повідомлення в приватних розмовах
+ не надсилатимуться, доки не будуть зашифровані. Отримані незашифровані повідомлення
+ не показуватимуться як частина звичайної розмови, а також не записуватимуться.
+otr-verifyNudge =
+ .label = Завжди нагадувати мені підтверджувати ще неперевірений контакт
+otr-notYetAvailable = поки що недоступно
diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..55038fe120
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Перевірити ідентифікатор контакту
+ .buttonlabelaccept = Перевірити
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Перевірка ідентифікатора { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Ваш цифровий відбиток { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Цифровий відбиток { $own_name }:
+
+auth-help = Перевірка ідентифікатора контакту допомагає впевнитися, що розмова дійсно приватна, значно ускладнюючи стороннім особам можливість перехоплювати або маніпулювати розмовою.
+auth-helpTitle = Довідка щодо підтвердження
+
+auth-questionReceived = Це запитання, поставлене вашим контактом:
+
+auth-yes =
+ .label = Так
+
+auth-no =
+ .label = Ні
+
+auth-verified = Я підтверджую, що це дійсно правильний цифровий відбиток.
+
+auth-manualVerification = Ручна перевірка цифрового відбитка
+auth-questionAndAnswer = Питання та відповідь
+auth-sharedSecret = Спільний ключ
+
+auth-manualVerification-label =
+ .label = { auth-manualVerification }
+
+auth-questionAndAnswer-label =
+ .label = { auth-questionAndAnswer }
+
+auth-sharedSecret-label =
+ .label = { auth-sharedSecret }
+
+auth-manualInstruction = Зв’яжіться зі своїм вибраним співрозмовником іншим надійним способом, наприклад, електронним листом із підписом OpenPGP або телефоном. Ви повинні повідомити одне одному свої цифрові відбитки. (Цифровий відбиток - це контрольна сума, яка підтверджує дійсність ключа шифрування.) Якщо цифровий відбиток збігається, вкажіть в діалоговому вікні далі, що ви перевірили цифровий відбиток.
+
+auth-how = Як ви хочете перевірити ідентифікатор контакту?
+
+auth-qaInstruction = Придумайте питання, відповідь на яке відома лише вам та вашому контакту. Введіть питання та відповідь, а потім дочекайтеся, коли ваш контакт введе відповідь. Якщо відповіді не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся.
+
+auth-secretInstruction = Придумайте секретний ключ, відомий лише вам та вашому контакту. Не використовуйте для обміну ключем те саме підключення до Інтернету. Введіть ключ, а потім дочекайтеся введення його вашим контактом. Якщо секретні ключі не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся.
+
+auth-question = Введіть питання:
+
+auth-answer = Введіть відповідь (чутливе до регістру):
+
+auth-secret = Введіть секретний ключ:
diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43c837748e
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Стан шифрування:
+
+start-text = Почати зашифровану розмову
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Закінчити зашифровану розмову
+
+auth-label =
+ .label = Підтвердити ідентифікатор контакту
diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1034c4306
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Підтверджено
+finger-no = Не підтверджено
+
+finger-subset-title = Вилучити цифрові відбитки
+finger-subset-message = Неможливо вилучити принаймні один цифровий відбиток, оскільки повʼязаний ключ зараз використовується в активній розмові.
+
+finger-remove-all-title = Вилучити усі цифрові відбитки
+finger-remove-all-message = Ви впевнені, що хочете вилучити всі раніше переглянуті цифрові відбитки? Усі попередні перевірки ідентифікаторів OTR буде втрачено.
diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef7cc6f58a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger =
+ .buttonlabelaccept = Закрити
+ .title = Раніше переглянуті цифрові відбитки OTR
+
+finger-intro = Цифрові відбитки ключів OTR з попередніх зашифрованих бесід.
+
+finger-screenName =
+ .label = Контакт
+finger-verified =
+ .label = Стан підтвердження
+finger-fingerprint =
+ .label = Цифровий відбиток
+
+finger-remove =
+ .label = Вилучити вибрані
+
+finger-remove-all =
+ .label = Вилучити всі
diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2005075949
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption_required_part1 = Ви намагалися надіслати незахищене повідомлення до { $name }. Поточні налаштування, забороняють надсилати незахищені повідомлення.
+
+msgevent-encryption_required_part2 = Спроба розпочати приватну розмову. Ваше повідомлення буде повторно надіслано, коли розпочнеться приватна розмова.
+msgevent-encryption_error = Сталася помилка під час шифрування вашого повідомлення. Повідомлення не надіслано.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection_ended = Захищене з'єднання між вами та { $name } вже завершено. Щоб уникнути випадкового надсилання незахищеного повідомлення, його не надіслано. Завершіть свою захищену розмову або розпочніть її знову.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup_error = Сталася помилка під час налаштування приватної розмови з { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg_reflected = Ви отримуєте власні повідомлення OTR. Або ви намагаєтеся звʼязатися з самим собою, або хтось віддзеркалює ваші повідомлення назад до вас.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg_resent = Останнє повідомлення до { $name } було повторно надіслано.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_not_private = Захищене повідомлення, отримане від { $name }, неможливо прочитати, оскільки зараз ви не в приватній розмові.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unreadable = Ви отримали захищене повідомлення від { $name }, яке неможливо прочитати.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_malformed = Ви отримали хибні дані повідомлення від { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_rcvd = Ви отримали технічне повідомлення для продовження встановленого зʼєднання від { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_sent = Надіслано технічне повідомлення для продовження встановленого зʼєднання з { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg_general_err = Сталася неочікувана помилка під час спроби захистити вашу розмову за допомогою OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Вказане повідомлення, отримане від { $name }, не було зашифровано: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Ви отримали нерозпізнане повідомлення OTR від { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = Повідомлення, надіслане { $name }, призначене для іншого сеансу. Якщо ви входили до системи кілька разів, повідомлення може бути отримане в іншому сеансі.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_private = Почато приватну розмову з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_unverified = Почато зашифровану, але непідтверджену розмову з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still_secure = Зашифровану розмову з { $name } успішно оновлено.
+
+error-enc = Сталася помилка під час шифрування повідомлення.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not_priv = Ви надіслали зашифровані дані користувачу { $name }, який їх не очікував.
+
+error-unreadable = Ви надіслали захищене повідомлення, яке неможливо прочитати.
+error-malformed = Ви передали хибне повідомлення з даними.
+
+resent = [надіслати ще раз]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } запитує зашифровану розмову, яка не записується (OTR). Однак, у вас немає плагіна для підтримки OTR. Для отримання додаткової інформації читайте https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e6bbd582d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Почати зашифровану розмову
+refresh-label = Оновити зашифровану розмову
+auth-label = Підтвердити ідентифікатор контакту
+reauth-label = Повторно підтвердити ідентифікатор контакту
+
+auth-cancel = Скасувати
+auth-cancelAccessKey = С
+
+auth-error = Сталася помилка під час перевірки ідентифікатора вашого контакту.
+auth-success = Підтвердження ідентифікатора вашого контакту успішно завершено.
+auth-successThem = Ваш контакт успішно перевірив ваш ідентифікатор. Ви можете також перевірити його ідентифікатор, поставивши власне запитання.
+auth-fail = Не вдалося підтвердити ідентифікатор вашого контакту.
+auth-waiting = Чекаємо на контакт, щоб завершити перевірку…
+
+finger-verify = Перевірити
+finger-verify-accessKey = П
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Додати цифровий відбиток OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Спроба почати зашифровану розмову з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Спроба оновити зашифровану розмову з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone_insecure = Зашифровану розмову з { $name } завершено.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Ідентифікатор { $name } ще не підтверджено. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } зв’язується з вами з невідомого комп’ютера. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту.
+
+state-not_private = Поточна розмова не є приватною.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Поточна розмова зашифрована, але не приватна, оскільки ідентифікатор { $name } ще не підтверджено.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Підтверджено ідентифікатор { $name }. Поточна розмова зашифрована та приватна.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме.
+
+state-not_private-label = Не захищено
+state-unverified-label = Не підтверджено
+state-private-label = Приватно
+state-finished-label = Завершено
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } запитує підтвердження вашого ідентифікатора.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Ви підтвердили ідентифікатор { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Ідентифікатор { $name } не підтверджено.
+
+verify-title = Підтвердити ідентифікатор контакту
+error-title = Помилка
+success-title = Наскрізне шифрування
+successThem-title = Підтвердити ідентифікатор контакту
+fail-title = Неможливо перевірити
+waiting-title = Запит підтвердження надіслано
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Не вдалося створити приватний ключ OTR: { $error }