diff options
Diffstat (limited to 'l10n-uk/mail/messenger/otr')
-rw-r--r-- | l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl | 17 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl | 59 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl | 19 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl | 22 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl | 97 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl | 86 |
8 files changed, 338 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbf9d67101 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Додати цифровий відбиток ключа OTR + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Введіть відбиток ключа OTR для { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Відбиток: +otr-add-finger-tooltip-error = Введено недійсний символ. Допускаються лише літери ABCDEF та цифри + +otr-add-finger-input = + .placeholder = Відбиток ключа OTR довжиною 40 символів diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69bdb0fe45 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Наскрізне шифрування +account-otr-label = Повідомлення, які не записуються (OTR) +account-otr-description = { -brand-short-name } підтримує наскрізне шифрування розмов віч-на-віч. Це заважає стороннім перехоплювати повідомлення. Наскрізне шифрування може використовуватися лише тоді, коли інша особа також використовує програмне забезпечення, яке підтримує OTR. +otr-encryption-title = Підтверджене наскрізне шифрування +otr-encryption-caption = Щоб дозволити іншим підтверджувати ваш ідентифікатор в бесідах з OTR, поділіться власним цифровим відбитком OTR за допомогою іншого каналу зв'язку (поза межами поточного зʼєднання). +otr-fingerprint-label = Ваш цифровий відбиток: +view-fingerprint-button = + .label = Керування цифровими відбитками контактів + .accesskey = б +otr-settings-title = Налаштування OTR +otr-log = + .label = Включати захищені повідомлення OTR до журналів розмов +otr-requireEncryption = + .label = Вимагає наскрізного шифрування для розмов віч-на-віч +otr-require-encryption-info = + Коли вимагається наскрізне шифрування, повідомлення в приватних розмовах + не надсилатимуться, доки не будуть зашифровані. Отримані незашифровані повідомлення + не показуватимуться як частина звичайної розмови, а також не записуватимуться. +otr-verifyNudge = + .label = Завжди нагадувати мені підтверджувати ще неперевірений контакт +otr-notYetAvailable = поки що недоступно diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..55038fe120 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Перевірити ідентифікатор контакту + .buttonlabelaccept = Перевірити + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Перевірка ідентифікатора { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Ваш цифровий відбиток { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Цифровий відбиток { $own_name }: + +auth-help = Перевірка ідентифікатора контакту допомагає впевнитися, що розмова дійсно приватна, значно ускладнюючи стороннім особам можливість перехоплювати або маніпулювати розмовою. +auth-helpTitle = Довідка щодо підтвердження + +auth-questionReceived = Це запитання, поставлене вашим контактом: + +auth-yes = + .label = Так + +auth-no = + .label = Ні + +auth-verified = Я підтверджую, що це дійсно правильний цифровий відбиток. + +auth-manualVerification = Ручна перевірка цифрового відбитка +auth-questionAndAnswer = Питання та відповідь +auth-sharedSecret = Спільний ключ + +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } + +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } + +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } + +auth-manualInstruction = Зв’яжіться зі своїм вибраним співрозмовником іншим надійним способом, наприклад, електронним листом із підписом OpenPGP або телефоном. Ви повинні повідомити одне одному свої цифрові відбитки. (Цифровий відбиток - це контрольна сума, яка підтверджує дійсність ключа шифрування.) Якщо цифровий відбиток збігається, вкажіть в діалоговому вікні далі, що ви перевірили цифровий відбиток. + +auth-how = Як ви хочете перевірити ідентифікатор контакту? + +auth-qaInstruction = Придумайте питання, відповідь на яке відома лише вам та вашому контакту. Введіть питання та відповідь, а потім дочекайтеся, коли ваш контакт введе відповідь. Якщо відповіді не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся. + +auth-secretInstruction = Придумайте секретний ключ, відомий лише вам та вашому контакту. Не використовуйте для обміну ключем те саме підключення до Інтернету. Введіть ключ, а потім дочекайтеся введення його вашим контактом. Якщо секретні ключі не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся. + +auth-question = Введіть питання: + +auth-answer = Введіть відповідь (чутливе до регістру): + +auth-secret = Введіть секретний ключ: diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43c837748e --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Стан шифрування: + +start-text = Почати зашифровану розмову + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Закінчити зашифровану розмову + +auth-label = + .label = Підтвердити ідентифікатор контакту diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1034c4306 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Підтверджено +finger-no = Не підтверджено + +finger-subset-title = Вилучити цифрові відбитки +finger-subset-message = Неможливо вилучити принаймні один цифровий відбиток, оскільки повʼязаний ключ зараз використовується в активній розмові. + +finger-remove-all-title = Вилучити усі цифрові відбитки +finger-remove-all-message = Ви впевнені, що хочете вилучити всі раніше переглянуті цифрові відбитки? Усі попередні перевірки ідентифікаторів OTR буде втрачено. diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef7cc6f58a --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Закрити + .title = Раніше переглянуті цифрові відбитки OTR + +finger-intro = Цифрові відбитки ключів OTR з попередніх зашифрованих бесід. + +finger-screenName = + .label = Контакт +finger-verified = + .label = Стан підтвердження +finger-fingerprint = + .label = Цифровий відбиток + +finger-remove = + .label = Вилучити вибрані + +finger-remove-all = + .label = Вилучити всі diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2005075949 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Ви намагалися надіслати незахищене повідомлення до { $name }. Поточні налаштування, забороняють надсилати незахищені повідомлення. + +msgevent-encryption_required_part2 = Спроба розпочати приватну розмову. Ваше повідомлення буде повторно надіслано, коли розпочнеться приватна розмова. +msgevent-encryption_error = Сталася помилка під час шифрування вашого повідомлення. Повідомлення не надіслано. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = Захищене з'єднання між вами та { $name } вже завершено. Щоб уникнути випадкового надсилання незахищеного повідомлення, його не надіслано. Завершіть свою захищену розмову або розпочніть її знову. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Сталася помилка під час налаштування приватної розмови з { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Ви отримуєте власні повідомлення OTR. Або ви намагаєтеся звʼязатися з самим собою, або хтось віддзеркалює ваші повідомлення назад до вас. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = Останнє повідомлення до { $name } було повторно надіслано. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = Захищене повідомлення, отримане від { $name }, неможливо прочитати, оскільки зараз ви не в приватній розмові. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Ви отримали захищене повідомлення від { $name }, яке неможливо прочитати. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Ви отримали хибні дані повідомлення від { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Ви отримали технічне повідомлення для продовження встановленого зʼєднання від { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Надіслано технічне повідомлення для продовження встановленого зʼєднання з { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Сталася неочікувана помилка під час спроби захистити вашу розмову за допомогою OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Вказане повідомлення, отримане від { $name }, не було зашифровано: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Ви отримали нерозпізнане повідомлення OTR від { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = Повідомлення, надіслане { $name }, призначене для іншого сеансу. Якщо ви входили до системи кілька разів, повідомлення може бути отримане в іншому сеансі. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = Почато приватну розмову з { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = Почато зашифровану, але непідтверджену розмову з { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Зашифровану розмову з { $name } успішно оновлено. + +error-enc = Сталася помилка під час шифрування повідомлення. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Ви надіслали зашифровані дані користувачу { $name }, який їх не очікував. + +error-unreadable = Ви надіслали захищене повідомлення, яке неможливо прочитати. +error-malformed = Ви передали хибне повідомлення з даними. + +resent = [надіслати ще раз] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } запитує зашифровану розмову, яка не записується (OTR). Однак, у вас немає плагіна для підтримки OTR. Для отримання додаткової інформації читайте https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging. diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e6bbd582d --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Почати зашифровану розмову +refresh-label = Оновити зашифровану розмову +auth-label = Підтвердити ідентифікатор контакту +reauth-label = Повторно підтвердити ідентифікатор контакту + +auth-cancel = Скасувати +auth-cancelAccessKey = С + +auth-error = Сталася помилка під час перевірки ідентифікатора вашого контакту. +auth-success = Підтвердження ідентифікатора вашого контакту успішно завершено. +auth-successThem = Ваш контакт успішно перевірив ваш ідентифікатор. Ви можете також перевірити його ідентифікатор, поставивши власне запитання. +auth-fail = Не вдалося підтвердити ідентифікатор вашого контакту. +auth-waiting = Чекаємо на контакт, щоб завершити перевірку… + +finger-verify = Перевірити +finger-verify-accessKey = П + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Додати цифровий відбиток OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Спроба почати зашифровану розмову з { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Спроба оновити зашифровану розмову з { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = Зашифровану розмову з { $name } завершено. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = Ідентифікатор { $name } ще не підтверджено. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } зв’язується з вами з невідомого комп’ютера. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту. + +state-not_private = Поточна розмова не є приватною. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Поточна розмова зашифрована, але не приватна, оскільки ідентифікатор { $name } ще не підтверджено. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Підтверджено ідентифікатор { $name }. Поточна розмова зашифрована та приватна. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме. + +state-not_private-label = Не захищено +state-unverified-label = Не підтверджено +state-private-label = Приватно +state-finished-label = Завершено + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } запитує підтвердження вашого ідентифікатора. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Ви підтвердили ідентифікатор { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Ідентифікатор { $name } не підтверджено. + +verify-title = Підтвердити ідентифікатор контакту +error-title = Помилка +success-title = Наскрізне шифрування +successThem-title = Підтвердити ідентифікатор контакту +fail-title = Неможливо перевірити +waiting-title = Запит підтвердження надіслано + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Не вдалося створити приватний ключ OTR: { $error } |