diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ur/browser')
114 files changed, 10378 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ur/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-ur/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..071a88016b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox اور Firefox کی لوگو Mozilla Foundation کے تجارتی نشان ہیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83a5d15570 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = یہ { $hostname } ایک ناجائز سلامتی تصدیق نامہ استعمال کرتا ہے۔ + +cert-error-mitm-intro = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹس کے ذریعہ ثابت کرتی ہیں، جو سرٹیفکیٹ حکام کے ذریعہ جاری ہوتے ہیں۔ + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name }کی حمایت غیر منافع بخش Mozilla کرتا ہے، جو مکمل طور پر کھلا سرٹیفکیٹ اتھارٹی (CA) اسٹور کا انتظام کرتی ہے۔ CA اسٹور اس بات کو یقینی بنانے میں مدد کرتا ہے کہ سرٹیفکیٹ حکام صارف سیکورٹی کے لئے بہترین طریقوں پر عمل کریں۔ + +cert-error-mitm-connection = اس بات کی تصدیق کرنے کے لئے کہ کنکشن محفوظ ہے { -brand-short-name } Mozilla کے CA اسٹور کا استعمال کرتاہے، صارف کی آپریٹنگ سسٹم کی طرف سے فراہم کردہ سرٹیفکیٹ کے بجائے۔ لہذا، اگر ایک اینٹی وایرس پروگرام یا نیٹ ورک CA کی طرف سے جاری سیکیورٹی سرٹیفکیٹ کے ساتھ کنکشن کو روک رہا ہے جو Mozilla CA سٹور میں نہیں ہے، تو کنکشن کو محفوظ نہیں سمجھا جاتا ہے۔ + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = کوئی سائٹ کی نقالی کرنے کی کوشش کرسکتا ہے اور آپ کو جاری نہیں رکھنا چاہئے۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = ویب سائٹس تصیق نامہ کے ذریعے اپنی شناخت ثابت کرتی ہیں۔{ -brand-short-name }پر { $hostname } پر بھروسہ نہیں ہے کیونکہ اس کا تصیق نامہ جاری کرنے والا نامعلوم ہے ، تصیق نامہ از خود دستخط شدہ ہے ، یا پیش کار صحیح دریمیانی تصیق نامہ نہیں بھیج رہا ہے۔ + +cert-error-trust-cert-invalid = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اسے ایک ناجائز CA تصدیق نامے نے جاری کیا ہے۔ + +cert-error-trust-untrusted-issuer = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ جاری کنندہ کا تصدیق نامہ نامعلوم نہیں ہے۔ + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = تصدیق نامہ ناقابل بھروسا ہے کیونکہ اس کو دستخط کیا گپا دستخط شدہ الگورزم کو استعمال کرتے ہوئے جس کو نااہل بنا دیا گیا تھا کیونکہ وہ الگورزم قابل بھروسا نہیں تھا۔ + +cert-error-trust-expired-issuer = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ جاری کنندہ کا تصدیق نامہ زائدالمدت ہے۔ + +cert-error-trust-self-signed = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اس نے خود پر دستخط کیا ہوا ہے۔ + +cert-error-trust-symantec = GeoTrust ، RapidSSL ، Symantec، Thawteاور VeriSign کے ذریعہ جاری کردہ تصدہق نامہ کو اب محفوظ شدہ نہیں سمجھا جاتا ہے کیونکہ یہ تصدہق نامہ حکام ماضی میں سلامتی کے طریقوں پر عمل کرنے میں ناکام رہے تھے۔ + +cert-error-untrusted-default = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد ماخذ سے نہیں ہے۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = ویب سائٹس تصدیق نامے کے ذریعے اپنی شناخت ثابت کرتی ہیں۔{ -brand-short-name } کو اس سائٹ پر اعتماد نہیں ہے کیونکہ وہ ایسے تصدیق نامے کا استعمال کر رہی ہے{ $hostname } کے لئے درست نہیں ہے۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں۔ { -brand-short-name } کو اس سائٹ پر اعتماد نہیں ہے کیونکہ { $hostname } کے لئے جو سرٹیفکیٹ استعمال ہو رہا ہے وہ درست نہیں ہے۔ یہ سرٹیفکیٹ صرف <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> کے لئے درست ہے۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں۔ { -brand-short-name } کو اس سائٹ پر اعتماد نہیں ہے کیونکہ { $hostname } کے لئے جو سرٹیفکیٹ استعمال ہو رہا ہے وہ درست نہیں ہے۔ یہ سرٹیفکیٹ صرف { $alt-name } کے لئے درست ہے۔ + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں۔ { -brand-short-name } کو اس سائٹ پر اعتماد نہیں ہے کیونکہ { $hostname } کے لئے جو سرٹیفکیٹ استعمال ہو رہا ہے وہ درست نہیں ہے۔ یہ سرٹیفکیٹ صرف { $subject-alt-names } کے لئے درست ہے۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں، جو کی مقررہ مدت کے لئے درست ہوتا ہے۔ { $hostname } کے سرٹیفکیٹ کی میعاد { $not-after-local-time } کو ختم ہو گئی۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں، جو کی مقررہ مدت کے لئے درست ہوتا ہے۔ { $hostname } کا سرٹیفکیٹ { $not-before-local-time } سے پہلے درست نہیں ہوگا۔ + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = نقص: کا کوڈ:<a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں، جو سرٹیفکیٹ اتھارٹی کے زریعہ جاری ہوتے ہے۔ زیادہ تر براؤزر GeoTrust، RapidSSL، Symantec، Thawte، اور VeriSign کے زریعہ جاری کئے گئے سرٹیفکیٹ پر اعتماد نہیں کرتے۔ { $hostname } ان میں سے کسی ایک کا فراہم سرٹیفکیٹ استعمال کرتا ہے اور اسی لئے ویب سائٹ کی شناخت سابت نہیں ہو پا رہی ہے۔ + +cert-error-symantec-distrust-admin = آپ اس مسئلے کے بارے میں ویب سائٹ کے منتظم کو مطلع کرسکتے ہیں۔ + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP سخت ٹرانسپورٹ سلامتی: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP عوامی کلید پننگ: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = تصدیق نامہ سلسلہ: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = نئی ونڈو میں سائٹ کھولیں + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = جڑنے میں ناکامیاب +deniedPortAccess-title = یہ پتہ رسٹرکٹڈ ہے +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = ہمم۔ ہمیں وہ سائٹ ڈھونڈنے میں دشواری ہو رہی ہے۔ +fileNotFound-title = فائل نہیں ملا +fileAccessDenied-title = فائل تک رسائی مسترد کردی گئی ہے +generic-title = اف +captivePortal-title = نیٹ ورک میں لاگ ان کریں +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = ہمم۔ یہ پتہ صحیح نہیں لگ رہا +netInterrupt-title = کنکشن خراب ہو گیا +notCached-title = دستاویز زائدالمدت +netOffline-title = آف لائن موڈ +contentEncodingError-title = مواد انکوڈنگ نقص +unsafeContentType-title = غیر محفوظ فائل قسم +netReset-title = کنکشن ریسٹ ہو گیا +netTimeout-title = کنکشن ٹائم آوٹ ہو گیا ہے +unknownProtocolFound-title = پتہ سمجھ نہیں آیا +proxyConnectFailure-title = پراکسی پیش کار کنکشن واپس کر رہا ہے +proxyResolveFailure-title = پراکسی پیش کار ڈھونڈیں میں ناکام +redirectLoop-title = صفحہ ٹھیک طرح ری ڈائریکٹ نہیں ہو رہا +unknownSocketType-title = سرور کی طرف سے غیر متوقع جواب +nssFailure2-title = قابل بھروسا کنکشن ناکام ہو گیا ہے +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } اس صفہ کو نہیں کھول سکتا +corruptedContentError-title = خراب مواد نقص +remoteXUL-title = بعید XUL +sslv3Used-title = حفاظتی طور پر جڑنے میں ناکام +inadequateSecurityError-title = آپکا کنکشن ناقابل بھروسا ہے +blockedByPolicy-title = بلاک شدہ صفحہ +clockSkewError-title = آپ کے کمپیوٹر کی گھڑی غلط ہے +networkProtocolError-title = نیٹ ورک پروٹوکول ایرر +nssBadCert-title = انتباہ: اآگے ممکنہ سیکیورٹی کا خطرہ ہو سکتا ہے +nssBadCert-sts-title = رابطہ قائم نہیں ھوا: امکانی حفاظتی مسئلہ +certerror-mitm-title = سافٹ ویئر { -brand-short-name } کو سائٹ سے منسلک ہونے سے محفوظ طریقے سے روک رہا ہے diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8dc4dcad79 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = احتیاط سے آگے بڑھیں +about-config-intro-warning-text = اعلیٰ سیٹنگز اور ترجیحات کو تبدیل کرنے سے { -brand-short-name } کی کارکردگی یا سلامتی متاثر ہوسکتی ہے۔ +about-config-intro-warning-checkbox = مجھے انتباہ کریں جب میں ان ترجیحات تک رسائی حاصل کرنے کی کوشش کروں +about-config-intro-warning-button = خطرے کو قبول کریں اور جاری رکھیں + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = ان ترجیحات کو تبدیل کرنے سے { -brand-short-name } کی کارکردگی یا سلامتی متاثر ہوسکتی ہے۔ + +about-config-page-title = اعلی درجے کی ترجیحات + +about-config-search-input1 = + .placeholder = ترجیحات کا نام تلاش کریں +about-config-show-all = تمام دکھائیں + +about-config-pref-add-button = + .title = شامل کریں +about-config-pref-toggle-button = + .title = ٹوگل +about-config-pref-edit-button = + .title = تدوین +about-config-pref-save-button = + .title = محفوظ کریں +about-config-pref-reset-button = + .title = ری سیٹ کریں +about-config-pref-delete-button = + .title = حذف کریں + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = بولین +about-config-pref-add-type-number = نمبر +about-config-pref-add-type-string = سٹرنگ + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (طے شدہ) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (مخصوص) diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff4b20113e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = { -brand-full-name } کے متعلق + +releaseNotes-link = نیا کیا ہے + +update-checkForUpdatesButton = + .label = اپڈیٹ دیکھیں + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = { -brand-shorter-name } اپڈیٹ دوبارہ شروع کریں + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = اپڈیٹ کے لیے دیکھ رہا ہے… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے—<label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = اپڈیٹ کرتے ہوئے ... + +update-failed = اپڈیٹ نہیں ہوسکا۔<label data-l10n-name="failed-link">تازہ ترین ورژن ڈاؤن لوڈ کریں</label> +update-failed-main = اپڈیٹ نہیں ہوسکا۔<a data-l10n-name="failed-link-main">تازہ ترین ورژن ڈاؤن لوڈ کریں</a> + +update-adminDisabled = آپ کے سسٹم ایڈمن نے اپڈیٹ کو بند کیا ہوا ہے +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } اپڈیٹ ہے +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } دوسری جگہ سے اپڈیٹ ہو رہا ہے + +update-manual = اپڈیٹ یہاں دستیاب ہیں <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = آپ اس سسٹم پر مزید اپڈیٹ نہیں کر سکتے۔<label data-l10n-name="unsupported-link">مزید سیکھیں</label> + +update-restarting = دوباره شروع ہو رہا ہے… + +channel-description = آپ اس وقت <label data-l10n-name="current-channel"></label> کی اپڈیٹ چینل میں ہو۔ + +warningDesc-version = { -brand-short-name } تجرباتی ہونے کی وجہ سے درست کام نہ کرسکے۔ + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>ایک<label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">عالمی حلقے کے طور پر </label> ویب کو عوامی اور سب کے لیے قابل رسائی بنانے کے لیے کام کررہی ہے۔ + +community-2 = { -brand-short-name } کے ڈیزائنر ہیں<label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>، آ<label data-l10n-name="community-creditsLink">عالمی حلقے کے طور پر</label> ویب کو عوامی اور قابل رسائی بنانے کے لیے کام کررہی ہے۔ + +helpus = مدد کرنا چاہتے ہو؟ <label data-l10n-name="helpus-donateLink">عطیہ کریں</label> یا <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">شامل ہوں!</label> + +bottomLinks-license = لائسنس کی معلومات +bottomLinks-rights = صارف کے حقوق +bottomLinks-privacy = رازداری پالیسی + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version }({ $bits }-بٹ) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-بٹ) diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e682cdb77a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = لاگ ان اور پاس ورڈ + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = اپنے پاس ورڈ ہر جگہ لے جاٴییں +login-app-promo-subtitle = { -lockwise-brand-name } ایپلیکیشن مفت حاصل کریں +login-app-promo-android = + .alt = Google Play سے حاصل کریں +login-app-promo-apple = + .alt = App Store پر سے ڈائونلوڈ کریں +login-filter = + .placeholder = لاگ ان تلاش کریں +create-login-button = نیا لاگ ان بنائیں +fxaccounts-sign-in-text = اپنے پاسورڈ دوسرے آلات پر حاصل کریں +fxaccounts-sign-in-button = { -sync-brand-short-name } میں سائن ان کریں +fxaccounts-avatar-button = + .title = اکاؤنٹ کو منظم کریں + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = مینیو کھولیں +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = دوسرے براؤزر سے درآمد کریں… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = فائل سے درآمد کریں... +about-logins-menu-menuitem-export-logins = لاگ انس برآمد کریں… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = تمام لاگ انز کو ہٹائیں… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } +about-logins-menu-menuitem-help = مدد +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } براٴے Android +menu-menuitem-iphone-app = iPhone اور iPad کے لئے { -lockwise-brand-short-name } + +## Login List + +login-list = + .aria-label = لاگ انزتلاش کرنےوالی کیوری +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } لاگ ان + *[other] { $count } لاگ انز + } +login-list-sort-label-text = کے مطابق چھانٹیں: +login-list-name-option = نام (A-Z) +login-list-name-reverse-option = نام (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = انتباہات +login-list-last-changed-option = آخری بار ترمیم کردہ +login-list-last-used-option = آخری استعمال +login-list-intro-title = کوئی لاگ ان نہیں ملا +login-list-intro-description = جب آپ { -brand-product-name } میں پاس ورڈ محفوظ کریں گے تو ، وہ یہاں دکھایا جائے گا. +about-logins-login-list-empty-search-title = کوئی لاگ ان نہیں ملا +about-logins-login-list-empty-search-description = آپ کی تلاش سے مماثل کوئی نتائج نہیں مل رہے ہیں۔ +login-list-item-title-new-login = نیا لاگ ان +login-list-item-subtitle-new-login = لاگ ان کی سندیں درج کریں۔ +login-list-item-subtitle-missing-username = (صارف نام کا نہیں) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = بریچڈ ویب سائٹیں +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = کمزور پاسورڈ + +## Introduction screen + +login-intro-heading = اپنے محفوظ شدہ لاگ ان ڈھونڈ رہے ہیں؟ { -sync-brand-short-name } مرتب کریں۔ +about-logins-login-intro-heading-logged-out = اپنے محفوظ شدہ لاگ ان ڈھونڈ رہے ہیں؟ { -sync-brand-short-name } مرتب کریں یا انھیں درآمد کریں۔ +about-logins-login-intro-heading-logged-in = کوئی سینکڈ لاگ ان نہیں ملا۔ +login-intro-description = اگر آپ نے اپنے لاگ انز { -brand-product-name } کو کسی دوسرے آلے پر محفوظ کیاہوا ہے تو، انہیں یہاں حاصل کرنے کا طریقہ یوں ہے: +login-intro-instruction-fxa = وہ آلہ جہاں آپ کے لاگ انز محفوظ ہیں ان پر اپنا { -fxaccount-brand-name } بنائیں یا سائن ان کریں +login-intro-instruction-fxa-settings = یقینی بنائیں کہ آپ نے { -sync-brand-short-name } کے سیٹنگز میں لاگ انس کے چیک باکس کو منتخب کیا ہے +about-logins-intro-instruction-help = مزید مدد کے لئے <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } معاونت</a> پر جائیں +about-logins-intro-import = اگر آپ کے لاگ انز کسی دوسرے براؤزر میں محفوظ ہیں تو ، آپ <a data-l10n-name="import-link"> ان کو { -lockwise-brand-short-name }</a> میں درآمد کرسکتے ہیں + +## Login + +login-item-new-login-title = نیا لاگ ان بنائیں +login-item-edit-button = تدوین کریں +about-logins-login-item-remove-button = ہٹائیں +login-item-origin-label = ویب سائٹ ایڈریس +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = صارف کا نام +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (صارف نام کا نہیں) +login-item-copy-username-button-text = نقل کریں +login-item-copied-username-button-text = نقل شدہ! +login-item-password-label = پاس ورڈ +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = پاس ورڈ دکھائیں +login-item-copy-password-button-text = نقل کریں +login-item-copied-password-button-text = نقل شدہ! +login-item-save-changes-button = تبدیلیاں محفوظ کریں +login-item-save-new-button = محفوظ کریں +login-item-cancel-button = منسوخ کریں +login-item-time-changed = { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } :آخری بار ترمیم کردہ +login-item-time-created = { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } :تشکیل دیا گیا +login-item-time-used = آخری استعمال شدہ:{ DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = محفوظ کردہ لاگ ان میں تدوین کریں +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = محفوظ شدہ پاس ورڈ کو ظاہر کریں +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = محفوظ شدہ پاس ورڈ کو نقل کریں + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = براہ کرم محفوظ لاگ ان اور پاس ورڈز کو دیکھنے کے لئے اپنا ماسٹر پاس ورڈ درج کریں +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = محفوظ شدہ لاگ ان اور پاس ورڈ برآمد کریں + +## Primary Password notification + +master-password-reload-button = + .label = لاگ ان + .accesskey = L + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] دورہ کریں { -sync-brand-short-name } اختیارات + *[other] دورہ کریں{ -sync-brand-short-name }ترجیحات + } + .accesskey = V +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = مجھے دوبارہ مت پوچھیں + .accesskey = د + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = منسوخ کریں +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = منسوخ کریں +about-logins-confirm-remove-dialog-title = اس لاگ ان کو ہٹائیں؟ +confirm-delete-dialog-message = یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔ +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = ہٹائیں +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] ہٹائیں + [one] تمام ہٹائیں + *[other] تمام ہٹائیں + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] ہاں ، یہ لاگ ان ہٹائیں + [one] ہاں ، یہ لاگ ان ہٹائیں + *[other] ہاں ، ان لاگ ان کو ہٹائیں + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = لاگ ان اور پاس ورڈ برآمد کریں +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = برآمد کریں… +about-logins-alert-import-title = درآمد مکمل ہوئی +about-logins-alert-import-message = درآمد کا تفصیلی خلاصہ دیکھیں +confirm-discard-changes-dialog-title = غیر محفوظ شدہ تبدیلیاں ہٹاییں؟ +confirm-discard-changes-dialog-message = سبھی غیر محفوظ شدہ تبدیلیاں ختم ہوجائیں گی۔ +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = رد کريں + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = ویب سائٹ بریچ +breach-alert-text = اس ویب سائٹ سے پاس ورڈز لیک یا چوری ہوگئے تھے جب سے آپ نے لاگ ان کی تفصیلات کو آخری بار اپ ڈیٹ کیا تھا۔ اپنے اکاؤنٹ کی حفاظت کے لئے اپنا پاس ورڈ تبدیل کریں۔ +about-logins-breach-alert-date = یہخلافورزی { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } ہوئی ہے +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = { $hostname } پر جائیں +about-logins-breach-alert-learn-more-link = مزید سیکھیں + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = کمزور پاسورڈ +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = { $hostname } پر جائیں +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = مزید سیکھیں + +## Error Messages + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = اس پاس ورڈ کو محفوظ کرنے کی کوشش کرتے وقت ایک نقص پیش آگیا۔ + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = لاگ ان فائل برآمد کریں +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = برآمد کریں +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV دستاویز + *[other] CSV فائل + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = لاگ ان فائل درآمد کریں +about-logins-import-file-picker-import-button = درآمد کریں +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV دستاویز + *[other] CSV فائل + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = درآمد مکمل ہوئی +about-logins-import-dialog-done = ہوگیا diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7908c82b28 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = انٹرپرائز پالیسییں + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = فعال +errors-tab = نقص +documentation-tab = دستاویزی + +no-specified-policies-message = انٹرپرائز پالیسیاں خدمات فعال ہے لیکن وہاں کوئی پالیسیاں فعال نہیں ہیں۔ +inactive-message = انٹرپرائز پالیسیاں خدمات غیر فعال ہیں۔ + +policy-name = پالیسی کا نام +policy-value = پالیسی کی مالیت +policy-errors = پالیسی میں غلطیا diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a13ece8b78 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = ایک نجی ونڈوں مے کھولیں + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = ويب پر تلاش کريں +about-private-browsing-info-title = آپ ایک نجی ونڈوں میں ہیں +about-private-browsing-info-myths = نجی براؤزنگ کے بارے میں عمومی خرافات +about-private-browsing = + .title = ويب پر تلاش کريں +about-private-browsing-not-private = آپ فی الحال نجی دریچے میں نہیں۔ +about-private-browsing-need-more-privacy = مزید رازداری کی ضرورت ہے؟ +about-private-browsing-turn-on-vpn = { -mozilla-vpn-brand-name } آزمائیں +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } کیا آپ کا نجی تلاش انجن نجی ونڈوں میں ہے +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = بند کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9cc08abf25 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = دورہ دوباره شروع کرنا درکار ہے +restart-required-header = معذرت۔ آگے بڈھنے کے لئے ہمیں ایک چھوٹی سی چیز کرنے کی زرورت ہے۔ +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } کی پسمنظر میں تازہکاری کر دی گئی ہے. دوبارہ آغاز کریںپر کلک کریں { -brand-short-name } تکے تازہکاری مکمل ہو سکے +restart-required-description = ہم اس کے بعد آپکے سبھی صفحات، ونڈوز، اور ٹیبس کو بحال کر دینگے تاکہ آپ جلد ہی اپنا کام فر سے کر سکیں۔ + +restart-button-label = { -brand-short-name } دوبارہ شروع کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39afbc44b5 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = خوش آمدید انسانوں! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = ہم آپ سے امن اور اچھی نیئتوں کے ساتھ ملنے آئے ہیں! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = روبوٹس انسان کو زخمی نہں کر سکتے اور، بذریعہ غیر عملی، انسان کو نقصان نہیں ہونے دے سکتے۔ +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = روباٹ نے ایسی چیزیں دیکھیں ہیں ج پر آپ کو یقین نہیں آئے گا۔ +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = روبوٹ آپ کی پلاسٹک دوست ہے جن کے ساتھ مزہ کر سکتے ہیں۔ +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = روباٹ کی چمکیلی دھات کی پشت ہوتی ہے جسے کاٹا نہیں جانا چاہیے۔ +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = اور ان کے پاس ایک منصوبہ ہے۔ +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = دوبارہ کوشش کریں + .label2 = براہ مہربانی یہ بٹن دوبارہ نہیں دبائیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53725e724c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = سیشن بحال کریں + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = معذرت. ہمیں آپ کے صفحات واپس لانیں میں دشواری ہو رہی ہے۔ +restore-page-problem-desc = آخری مرتبہ انٹر نیٹ استعمال سیشن کا معلوم نہیں ہورہا ہے۔ سیشن بحالی کے زریعے دوبارہ کوشش کریں۔ +restore-page-try-this = اگر ابھی تک سیشن بحال نہیں ہوسکا؟ کبھی ایک ٹیب ہی مسئلے کی وجہ ہے۔ گذشتہ ٹیب ملاحظہ کریں، جن ٹیب کو بحال کرنے کی ضرورت نہیں ان سے چیک مارک کو ہٹانے کے بعد بحالی کی کوشش کریں۔ + +restore-page-hide-tabs = پچھلا ٹیب چھپائیں +restore-page-show-tabs = پچھلا ٹیب دیکھیں + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = ونڈوں { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = بحال کریں + +restore-page-list-header = + .label = دریچے اور ٹیب + +restore-page-try-again-button = + .label = سیشن بحال کریں + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = نئے سیشن کا آغازکریں + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = کامیاب! +welcome-back-page-title = کامیاب! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } چلنے کے لیے تیار ہے۔ + +welcome-back-restore-button = + .label = چلو! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = تمام ونڈوں کے &ٹیب کو بحال کریں +welcome-back-restore-some-label = صرف وہی بحال کریں جو آپ چاہتے ہیں + +welcome-back-page-info-link = آپ کے ایڈاون اور تخصیص کاریاں ہٹا دی گئی ہیں اور آپ کے براؤزر کی سیٹنگیں طے شدہ بحال کردی گئی ہیں۔ اگر اس سے آپ کا مسئلہ ٹھیک نہیں ہوا، <a data-l10n-name="link-more">آپ کیا کر سکتے ہیں اس کے بارے میں مزید جانیں۔</a> + diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d36f43a04 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = ٹیب کریش رپورٹر +crashed-close-tab-button = ٹیب بند کریں +crashed-restore-tab-button = یہ ٹیب دوبارہ چلائیں +crashed-restore-all-button = تمام تباہ شدہ ٹیب بحال کریں +crashed-header = اوھ ۔ آپ کا ٹیب ابھی تباہ ہو گیا۔ +crashed-offer-help = ہم مدد کر سکتے ہیں! +crashed-single-offer-help-message = صفحہ کو پھر لوڈ کرنے کے لیئے { crashed-restore-tab-button } چنیں۔ +crashed-multiple-offer-help-message = /pages. پھر سے لوڈ کرنے کے لیئے { crashed-restore-tab-button } یا { crashed-restore-all-button } کا انتخاب کریں +crashed-request-help = کیا آپ ہماری مدد کریں گے؟ +crashed-request-help-message = تباہ کی رپورٹس ہمیں مسائل کی تشخیص کرنے میں مدد کرتا ھے اور *{ -brand-short-name }* کو بہترکرتا ہے۔ +crashed-request-report-title = اس ٹیب کی رپورٹ کریں +crashed-send-report = خودکار کریش کی رپورٹ بھیجیں تاکہ ہم اس طرح کے معاملات حل کرسکیں۔ +crashed-comment = + .placeholder = اختیاری تبصرہ (تبصرے عوامی سطح پر نمودار ھیں) +crashed-include-URL = { -brand-short-name } کریش ہونے کے وقت آپ جس سائٹ پر تھے اس کآ URLs شامل کریں۔ +crashed-email-placeholder = یہاں اپنا ای میل پتہ داخل کریں +crashed-email-me = مجھے ای میل کریں جب مزید معلومات دستیاب ہوں +crashed-report-sent = تباہ رپورٹ پہلے سے جمع ہو چکی ہے؛ { -brand-short-name } کو بہتر بنانے کے لیے مدد دینے کا شکریہ! +crashed-request-auto-submit-title = پس منظر ٹیب کی رپورٹ کریں +crashed-auto-submit-checkbox = جب { -brand-short-name } کریش ہو تو تو خودکار رپورٹس پیش کرنے کے لئے ترجیحات کی تازہکاری کریں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-ur/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b704011e73 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] بند ٹیب کو منسوخ کریں + [one] بند ٹیبز کو منسوخ کریں + *[other] بند ٹیبز کو منسوخ کریں + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = تلاش ٹیبس + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = نیا حامل ٹیب + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = چھپے ہوئے ٹیبس + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = کنٹینرز کو منظم کریں + .accesskey = O diff --git a/l10n-ur/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-ur/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d0c10416d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = ایک نیا { -brand-shorter-name } تازہ کاری دستیاب ہے۔ + .buttonlabel = تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کریں + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = ابھی نہیں + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-available-message = تیز رفتار اور رازداری کے لئے { -brand-shorter-name } کو تازہ کاری کرے۔ +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } تازہ ترین ورژن پر تازہ کاری نہیں ہو سکا۔ + .buttonlabel = { -brand-shorter-name } کو Download کریں + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = ابھی نہیں + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-manual-message = { -brand-shorter-name } کی تازہ کاپی ڈاون لوڈ کرے اور اسے تنصب کرنے میں ہم آپکی مدد کریں گے۔ +appmenu-update-whats-new = + .value = نظارہ کریں نیا کیا ہے +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } تازہ ترین ورژن پر تازہ کاری کرنے میں ناکام رہا۔ + .buttonlabel = مزید سیکھیں + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = بند کریں + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-unsupported-message = آپ کے سسٹم پر { -brand-shorter-name } کا تازہ ترین ورژن تعاون یافتہ نہیں ہے۔ +appmenu-update-restart = + .label = { -brand-shorter-name } کی تازہ کاری کرنے کے لیئے دوبارہ شروع کریں۔ + .buttonlabel = دوبارہ شروع کریں اور بحال کریں + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = ابھی نہیں + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-restart-message = پھر سے شروع ہونے کے بعد، { -brand-shorter-name } اپ کے تمام کھلیں ٹیب اور ونڈوں بحال کرے گا جو کی رازداری براؤزنگ موڈ میں نہیں ہے۔ +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = ٹھیک ہے، سمجھ آگیا + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = + <image data-l10n-name = 'addon-install-icon'> </image> پر + <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> + مینو پر کلک کرکے اپنے add-ons کا نظم کریں۔ +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = اس ایکسٹینشن کو نجی ونڈوز میں چلنے دیں + .accesskey = ا + +appmenu-new-tab-controlled = + .label = آپکا نیا ٹیب تبدیل کردیا گیا ہے۔ + .buttonlabel = تبدیلیاں برقرار رکھیں + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = ایکسٹینشن غیرفعال بنائیں + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-homepage-controlled = + .label = آپکا ابتدائی صفحہ تبدیل کردیا گیا ہے۔ + .buttonlabel = تبدیلیاں برقرار رکھیں + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = ایکسٹینشن غیرفعال بنائیں + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = اپنے پوشیدہ ٹیبز تک رسائی حاصل کریں + .buttonlabel = ٹیبس کو مخفی رکھیں + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = ایکسٹینشن غیرفعال بنائیں + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-ur/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-ur/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b12865b6ac --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = { -brand-shorter-name } کی تذکاری ڈونلوڈ کر رہے ہیں +appmenuitem-protection-dashboard-title = حفاظتی ڈیش بورڈ +appmenuitem-customize-mode = + .label = تخصیص کریں… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = نیا ونڈوں +appmenuitem-new-private-window = + .label = نیا نجی ونڈوں + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = اندر زوم کریں +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = باہر زوم کریں +appmenuitem-fullscreen = + .label = پوری اسکرین + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = ابھی Sync کریں +appmenuitem-save-page = + .label = صفحہ محفوظ کریں بطور… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = نیا کیا ہے +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = نئی خصوصیات کے بارے میں مطلع کریں + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = { -brand-shorter-name } کے بارے میں + .accesskey = A +appmenu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } مدد + .accesskey = H +appmenu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } جائزہ + .accesskey = o +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = دوسرے براؤزر سے درآمد کریں… + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = کلیدی تختہ تیز راہیں + .accesskey = K +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = ازالہ کاری معلومات + .accesskey = T +appmenu-help-taskmanager = + .label = ٹاسک مینیجر +appmenu-help-feedback-page = + .label = اپنی رائے بھیجیں... + .accesskey = S + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = ایڈ اون نا اہل کر کے دوباره شروع کریں + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = ایڈ اون اہل کر کے دوباره شروع کریں + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = پر فریب سایٹ کی رپورٹ کریں… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = یہ فریبی سائٹ نہیں ہے… + .accesskey = ف + +## + diff --git a/l10n-ur/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-ur/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-ur/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-ur/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..585b8b08d1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = ہمہ وقت سازی + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox اکاؤنٹ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/browser.ftl b/l10n-ur/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d588a4d2e6 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,512 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (نجی براوزنگ) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (نجی براوزنگ) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (نجی براوزنگ) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (نجی براوزنگ) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = سائٹ کی معلومات کا نظارہ کریں + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = پیغام کے پینل کو کھولیں اور تنصیب کریں +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = تبدیل کریں کے آپ اس سائٹ سے اطلاع وصول کرنا چاہتے ہے یا نہیں +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = MIDI پینل کھولیں +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = DRM سافٹ ویئر کہ استعمال کو منظم کریں +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = ویب توثیق پینل کھولیں +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = کینوس نکالنے کی اجازت کا انتظام کریں +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = مائیکروفون کی سائٹ کہ ساتھ حصہ داری کو بندوبست کریں +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = پیغام پینل کھولیں +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = محل وقوع درخواست پینل کھولیں +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = مجازی حقیقت کا اجازتی پینل کھولیں +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = براؤزنگ سرگرمی کی اجازت والا پینل کھولیں +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = اس صفحہ کا ترجمہ کریں +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = اپنے دریچوں یا اسکرین کو اس سائٹ کے ساتھ حصہ داری کے لئے بندوبست کریں +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = آف لائن ذخیرہ پیغام پینل کھولیں +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = مہفوظ شدہ پیغام پینل کھولیں +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = صفحہ کہ ترجمہ کو بندوبست کریں +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = پلگ ان کو بندوبست کریں +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = کیمرہ اور مائیکروفون کی سائٹ کے ساتھ حصہ داری کو بندوبست کریں +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = خودکار چلنے والی پینل کھولیں +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = مسلسل اسٹوریج میں کوائف اسٹور کرے +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = ایڈاون کا تنصیب شدہ پیغام کا پینل کھولیں +urlbar-tip-help-icon = + .title = مدد حاصل کریں +urlbar-search-tips-confirm = ٹھیک ہے، سمجھ آگیا +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = ٹوٹکا: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = کم ٹائپ کریں ، زیادہ ڈھونڈیں: اپنے ایڈریس بار کے { $engineName } سے تلاش کریں۔ +urlbar-search-tips-redirect-2 = { $engineName } سے تجاویز اور براؤزنگ سبقات دیکھنے کے لیے پتے کی بار میں اپنی تلاش کاآغاز کریں + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = بک مارک +urlbar-search-mode-tabs = ٹیبز +urlbar-search-mode-history = سابقات + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے محل وقوع کی معلومات کو بلاک کیا ہوا ہے +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = رآپنے اس ویب سائٹ کے لئے ورچوئل رئیلٹی تک رسائی بلاک کر دی ہیں۔ +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے اطلاع کو بلاک کیا ہوا ہے +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے کیمرہ بلاک کیا ہوا ہے +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے مائیکروفون بلاک کیا ہوا ہے۔ +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کو سکرین کا اشتراک کرنے سے بلاک کیا ہے +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے مسلسل اسٹوریج کو بلاک کیا ہوا ہے۔ +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے پوپ اپ بلاک کیا ہوا ہے۔ +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = آپنے اس ویب سائٹ کے لئے خودکار چلنیں والی میڈیا مع آواز بلاک کر دی ہیں۔ +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = آپنے اس ویب سائٹ کے لئے کینوس کوائف ماحصل بلاک کر دی ہیں۔ +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = آپنے اس ویب سائٹ کے لئے MIDI تک رسائی بلاک کر دی ہیں۔ +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کیلئے ایڈ آنا کو انسٹالیشن کو بلاک کیا ہوا ہے۔ +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = یہ بک مارک تدوین کریں ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = یہ صفحہ نشان زد کریں ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = ایڈریس بار میں شامل کرے +page-action-manage-extension = + .label = ایکسٹینشن… منظم کریں +page-action-remove-from-urlbar = + .label = ایڈریس بار سے ہٹائے +page-action-remove-extension = + .label = ایکسٹینشن ہٹائیں + +## Page Action menu + +page-action-pocket-panel = + .label = { -pocket-brand-name } میں صفحات محوظ کریں +page-action-copy-url-panel = + .label = ربط نقل کریں +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = ربط نقل کریں +page-action-email-link-panel = + .label = ای میل ربط… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = ای میل ربط… +page-action-share-url-panel = + .label = شیئر کریں +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = شیئر کریں +page-action-share-more-panel = + .label = مزید… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = آلات کی ہمہ وقت سازی کر رہے ہے… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = ٹیب پن کریں +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = ٹیب پن کریں +page-action-unpin-tab-panel = + .label = ٹیب انپن کریں +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = ٹیب انپن کریں + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = ٹول بار چھپائیں + .accesskey = H +full-screen-exit = + .label = پوری اسکرین موڈ سے باہر نکلیں + .accesskey = F + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = اس بار ، کے ساتھ تلاش کریں: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = تلاش سیٹنگز تبدیل کریں +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = تلاش سیٹنگز تبدیل کریں +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = نئے ٹیب میں تلاش کرے + .accesskey = T +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = بطور طے شدہ تلاش انجن سیٹ کریں + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = نجی ونڈوں کے لیئے طے شدہ تلاش انجن بنائیں + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = بُک مارکس ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = تبز ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = سابقات ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = تدوین کار میں محفوظ کرتے وقت نمائش کریں + .accesskey = S +bookmark-panel-done-button = + .label = ہوگیا +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = ناقابل بھروسا کنکشن +identity-connection-secure = قابل بھروسا کنکشن +identity-connection-internal = یہ ایک قابل بھروسا { -brand-short-name } صفحہ ہے۔ +identity-connection-file = یہ صفحہ آپکے کمپیوٹر پر سٹورڈ ہے۔ +identity-extension-page = یہ صفہ ایکسٹینشن سے لوڈ کیا گیا ہے۔ +identity-active-blocked = { -brand-short-name } نے اس صفحے کے وہ حصے بلاک کر دیے ہیں جو قابل بھروسا نہیں ہیں۔ +identity-passive-loaded = اس صفحے کے حصے قابل بھروسا نہیں ہیں (جیسے کہ نقوش)۔ +identity-active-loaded = آپ نے اس صفحے پر حفاظت نا اہل بنا دی ہے۔ +identity-weak-encryption = یہ صفحہ کمزور خفیہ کاری استعمال کرتا ہے۔ +identity-insecure-login-forms = اس صفحہ پر داخل کردہ لاگ ان اشتباہ کیا جا سکتا ہے۔ +identity-https-only-dropdown-on = + .label = چالو +identity-https-only-dropdown-off = + .label = بند +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = عارضی طور پر بندکریں +identity-permissions = + .value = اجازتیں +identity-permissions-reload-hint = تبدیلی کو لگانے کے لیئے آپکو صفحہ کو دوبارہ لوڈ کرنے کی شاید ظرورت ہو۔ +identity-permissions-empty = آپ نے اس سائٹ کو کوئی خاص اجازتیں نہیں دیں ہے۔ +identity-clear-site-data = + .label = کوکیز اور سائٹ کے کواِئف صاف کریں… +identity-connection-not-secure-security-view = آپ اس سائٹ کے ساتھ غیر محفوظ طریقے سے جڑے ہوئے ہیں۔ +identity-connection-verified = آپ اس سائٹ کے ساتھ محفوظ طریقے سے جڑے ہوئے ہیں۔ +identity-ev-owner-label = تصدیق نامہ جاری کیا گیا: +identity-remove-cert-exception = + .label = استثنا ہٹائیں + .accesskey = R +identity-description-insecure = اس سائٹ سے آپ کی کنکشن رازدار نہیں ہے۔ جو معلومات آپ بھیجتے ہیں (جیسے کے پاس ورڈ، پیغامات، کریڈٹ کارڈ وغیرہ) اسے اور لوگ دیکھ سکیں گے۔ +identity-description-insecure-login-forms = جو لاگ ان معلومات آپ اس صفحے پر داخل کرتے ہیں وہ محفوظ نہیں ہے اور اشتباہ ہو سکتی ہے۔ +identity-description-weak-cipher-intro = اس ویب سائٹ پر آپ کے کنکشن کمزور خفیہ کندھ استعمال کرتا ہے اور نجی نہیں ہے۔ +identity-description-weak-cipher-risk = دیگر لوگ آپ کی معلومات دیکھ سکتے ہیں یا ویب سائٹ کا رویہ بدل سکتے ہیں۔ +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } نے اس صفحے کے وہ حصے بلاک کر دیے ہیں جو قابل بھروسا نہیں ہیں۔ <label data-l10n-name="link">مزید سیکھیں</label> +identity-description-passive-loaded = آپ کی کنکشن رازدار نہیں ہے اور وہ معلومات جو آپ سائٹ سے شیئر کریں گے دیگر لوگ دیکھ سکیں گے۔ +identity-description-passive-loaded-insecure = اس ویب سائٹ میں مواد شامل ہے جو کہ قابل بھروسا نہیں ہے (جیسے کے نقوش)۔ <label data-l10n-name="link">مزید سیکھیں</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } نے کچھ مواد بلاک کیا ہے، لیکن پھر بھی صفحے پر بواد ہے جو کہ قابل بھروسا نہیں (جیسے کے نقوش)۔ <label data-l10n-name="link">مزید سیکھیں</label> +identity-description-active-loaded = اس ویب سائٹ میں مواد شامل ہے جو کے قابل بھروسا نہیں ہے (جیسے کے نوشتے) اور اس کے ساتھ آپ کی کنکشن قابل بھروسا نہیں ہے۔ +identity-description-active-loaded-insecure = وہ معلومات جو آپ اس سائٹ کے ساتھ شیئر کرتے ہیں وہ دیگر لوگ دیکھ سکیں گے (جیسے کے پاس ورڈ، پیغامات، کریڈٹ کارڈ وغیرہ)۔ +identity-learn-more = + .value = مزید سیکھیں +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = ابھی کے لئے حفاظت کو نا اہل بنائیں + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = تحفظ فعال کریں + .accesskey = E +identity-more-info-link-text = + .label = مزید معلومات + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = چھوٹا کریں +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = بڑا کریں +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = نیچے بحال کریں +browser-window-close-button = + .tooltiptext = بند کریں + +## Tab actions + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = شیئر کرنے کےلیے کیمرہ: + .accesskey = C +popup-select-microphone = + .value = شیئر کرنے کےلیے مائیکروفون: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = آپ کی سکرین پر نظر آنے والے تمام دریچے شیئر کیے جائیں گے۔ +popup-screen-sharing-not-now = + .label = ابھی نہیں + .accesskey = w +popup-screen-sharing-never = + .label = کبھی اجازت نہیں دیں + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = اشتراک کے دوران { -brand-short-name } سے اطلاعات کو غیر فعال کریں +popup-silence-notifications-checkbox-warning = شیئرنگ کے عمل کے دوران { -brand-short-name } اطلاعات نہیں دکھایے گا. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = ٹیب پر آگے بڑھیں + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = تلاش کریں یا پتہ داخل کریں +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = تلاش کریں یا پتہ داخل کریں +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = ویب پر تلاش کریں + .aria-label = { $name } کے ساتھ تلاش کریں +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = { $name } کے ساتھ تلاش کریں یا پتہ درج کریں +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = براؤزر ریموٹ کنٹرول کے تحت ہے +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کو اضافی اجازتیں دے دی ہیں۔ +urlbar-switch-to-tab = + .value = ٹیب پر سوئچ کریں: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = ایکسٹینشن: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = محل وقوع بار میں دیے گئے پتے پر جائیں +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = صفحہ اعمال +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = { -pocket-brand-name } میں محفوظ کریں + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = نجی ونڈو میں { $engine } کے ساتھ تلاش کریں +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = نجی ونڈو میں تلاش کریں +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = { $engine } سے تلاش کریں +urlbar-result-action-sponsored = سپانسر شدہ +urlbar-result-action-switch-tab = ٹیب پر جائیں +urlbar-result-action-visit = دورہ + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = بک مارک تلاش کریں +urlbar-result-action-search-history = سابقات تلاش کریں + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> اب پوری اسکرین پر ہے +fullscreen-warning-no-domain = یہ دستاویز اب پوری اسکرین پر ہے +fullscreen-exit-button = پوری سکرین سے باہر نکلیں (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = پوری سکرین سے باہر نکلیں (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> آپ کے نشان کار کا کنٹرول ہے۔ Esc دبا کر کنٹرول واپس لیں +pointerlock-warning-no-domain = اس دستاویز کہ پاس آپ کہ نشان کار کا کنٹرول ہے ۔ کنٹرول واپس حاصل کرنے کے لیے Esc دبائیں ۔ + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = تمام بک مارک دکھائیں +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = حالیہ بک مارک کردہ +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = مزید بک مارک دکھائیں +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = بک مارک +bookmarks-menu-button = + .label = بک مارک مینیو +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = دیگر بک مارک +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = موبائل بک مارک +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] بک مارک سائڈبار چھپائیں + *[other] بغلی بار میں بک مارک دیکھیں + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] بک مارک ٹولبار چھپائیں + *[other] بک مارک ٹولبار دیکھیں + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] بک مارک ٹولبار چھپائیں + *[other] بک مارک ٹولبار دیکھیں + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] بک مارک مینو کو ٹولبار سے ہٹائے + *[other] بک مارک مینو کو ٹولبار میں شامل کریں + } +bookmarks-search = + .label = بک مارک تلاش کریں +bookmarks-tools = + .label = بک مارک ٹول +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = اس بک مارک کی تدوین کریں +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = بک مارک ٹولبار + .accesskey = B + .aria-label = بک مارکس +bookmarks-toolbar-menu = + .label = بک مارک ٹولبار +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = ٹولبار اشیاہ کو بک مارک کگاتا ہے +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = ٹولبار اشیاہ کو بک مارک کگاتا ہے + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = بک مارک +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = یہ صفحہ نشان زد کریں +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = اس بک مارک کی تدوین کریں +library-recent-activity-title = + .value = حالیہ سرگرمی + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = آف لائن کام کریں + .accesskey = k diff --git a/l10n-ur/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-ur/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5bf8c1e3b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,336 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] سابقات دکھانے کے لیے نیچے کھینچیں + *[other] سابقات دکھانے کے لیے دایاں کلک کریں یا نیچے کھینچیں + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = ایک صفحہ واپس جائیں + .aria-label = واپس + .accesskey = B +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = ایک صفحہ واپس جائیں ({ $shortcut }) + .aria-label = واپس + .accesskey = B +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = ایک صفحہ آگے جائیں + .aria-label = آگے + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = ایک صفحہ آگے جائیں ({ $shortcut }) + .aria-label = آگے + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = پھر لوڈ کریں + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = رکیں + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = صفحہ محفوظ کریں بطور… + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = یہ صفحہ نشان زد کریں + .accesskey = m + .tooltiptext = یہ صفحہ نشان زد کریں +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = یہ صفحہ نشان زد کریں + .accesskey = m + .tooltiptext = یہ صفحہ نشان زد کریں ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = اس بک مارک کی تدوین کریں + .accesskey = m + .tooltiptext = یہ بک مارک تدوین کریں +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = اس بک مارک کی تدوین کریں + .accesskey = m + .tooltiptext = یہ بک مارک تدوین کریں ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = ربط کھولیں + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = ربط نئی ٹیب میں کھولیں + .accesskey = T +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = ربط کو نئے حامل ٹیب میں کھولیں + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = ربط نئے دریچے میں کھولیں + .accesskey = W +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = ربط نئے نجی دریچے میں کھولیں + .accesskey = P +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = یہ ربط نشان زد کریں + .accesskey = L +main-context-menu-save-link = + .label = ربط محفوظ کریں بطور ... + .accesskey = k +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = { -pocket-brand-name } میں ربط محفوظ کریں + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = ای میل پتہ نقل کریں + .accesskey = A +main-context-menu-copy-link = + .label = ربط محل وقوع نقل کریں + .accesskey = a + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = چلائیں + .accesskey = P +main-context-menu-media-pause = + .label = توقف کریں + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = خاموش + .accesskey = M +main-context-menu-media-unmute = + .label = انمیوٹ + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed = + .label = چلنے کی رفتار + .accesskey = d +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = (0.5×) گنا اہستہ + .accesskey = S +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = عام + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = (1.25×) گنا تیز + .accesskey = F +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = تیز تر (1.5×) + .accesskey = a +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Ludicrous (2×) + .accesskey = L +main-context-menu-media-loop = + .label = دہراؤ + .accesskey = L + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = کنٹرول دکھائیں + .accesskey = C +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = کنٹرول چھبائیں + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = پوری سکرین + .accesskey = F +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = پوری سکرین سے باہر نکلیں + .accesskey = u +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = تصویر-میں-تصویر + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = نقش پھر لوڈ کریں + .accesskey = R +main-context-menu-image-view = + .label = نقش نظارہ کریں + .accesskey = I +main-context-menu-video-view = + .label = وڈیو دیکھیں + .accesskey = I +main-context-menu-image-copy = + .label = نقش نقل کریں + .accesskey = y +main-context-menu-image-copy-location = + .label = نقش محل وقوع نقل کریں + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = وڈیو محل وقوع نقل کریں + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = سمعی محل وقوع نقل کریں + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = نقش محفوظ کریں بطور ... + .accesskey = v +main-context-menu-image-email = + .label = نقش ای میل کریں… + .accesskey = g +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = ڈیسک ٹاپ پس منظر کے طور پر سیٹ کریں ... + .accesskey = S +main-context-menu-image-info = + .label = صفحہ معلومات نظارہ کریں + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = تصریح دیکھیں + .accesskey = D +main-context-menu-video-save-as = + .label = وڈیو محفوظ کریں بطور… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = آڈیو محفوظ کریں بطور… + .accesskey = v +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = سنیپ شاٹ محفوظ کریں بطور… + .accesskey = S +main-context-menu-video-email = + .label = وڈیو ای میل کریں… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = آڈیو ای میل کریں… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = اس پلگ ان کو متحرک کریں + .accesskey = c +main-context-menu-plugin-hide = + .label = اس پلگ ان کو چھپائیں + .accesskey = H +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = { -pocket-brand-name } میں صفحہ محفوظ کریں + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = صفحہ کو آلہ پر ارسال کریں + .accesskey = n +main-context-menu-view-background-image = + .label = پس منظر نقش نظارہ کریں + .accesskey = w +main-context-menu-generate-new-password = + .label = تیار کردہ پاس ورڈ کا استعمال کریں… + .accesskey = G +main-context-menu-keyword = + .label = اس تلاش کے لیے کلیدی لفظ ڈالیں… + .accesskey = K +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = ربط کو آلہ پر ارسال کریں + .accesskey = n +main-context-menu-frame = + .label = یہ فریم + .accesskey = h +main-context-menu-frame-show-this = + .label = صرف یہ فریم دکھائیں + .accesskey = S +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = فریم نئی ٹیب میں کھولیں + .accesskey = T +main-context-menu-frame-open-window = + .label = فریم نئے دریچے میں کھولیں + .accesskey = W +main-context-menu-frame-reload = + .label = فریم پھر لوڈ کریں + .accesskey = R +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = یہ فریم نشان زد کریں + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = فریم محفوظ کریں بطو ر... + .accesskey = F +main-context-menu-frame-print = + .label = فریم چھاپیں ... + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = فریم ماخذ نظارہ کریں + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = فریم معلومات نظارہ کریں + .accesskey = I +main-context-menu-view-selection-source = + .label = انتخاب ماخذ نظارہ کریں + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = صفحہ ماخذ نظارہ کریں + .accesskey = V +main-context-menu-view-page-info = + .label = صفحہ معلومات نظارہ کریں + .accesskey = I +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = متن کی سمت بدلیں کریں + .accesskey = w +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = صفحے کی سمت تبدیل کریں + .accesskey = D +main-context-menu-inspect-element = + .label = عناصر چیک کریں + .accesskey = Q +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = رسائی کی خصوصیات کا معائنہ کریں +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = DRM کے بارے میں مزید سیکھیں + .accesskey = D diff --git a/l10n-ur/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-ur/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d082324bfe --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = چھوٹا کریں +window-zoom-command = + .label = زوم کریں +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-ur/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-ur/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9fd5cd670 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = طےشدہ بحال کریں +customize-mode-menu-and-toolbars-header = اپنی پسندیدہ اشیاء کو ٹولبار یا اورفلوںمینو میں شامل کرے۔ +customize-mode-overflow-list-title = اوور فلو مینو +customize-mode-uidensity = + .label = کثافت +customize-mode-done = + .label = مکمل +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = منظم کریں + .accesskey = M +customize-mode-toolbars = + .label = &ٹولبار +customize-mode-titlebar = + .label = عنوان بار +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = ٹچ + .accesskey = T + .tooltiptext = ٹچ +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = ٹیبلیٹ موڈ کے لئے ٹچ استعمال کرے +customize-mode-extra-drag-space = + .label = کھالی جگہ ڈریگ کرے +customize-mode-lwthemes = + .label = تھیم +customize-mode-overflow-list-description = اشیاء کو اپنی پہنچ تک رکھنے کے لئے یہا ڈریگ اور ڈروپ کرے لیکن ٹول بار سے باہر… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = عام + .accesskey = N + .tooltiptext = عام +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = منضبط + .accesskey = C + .tooltiptext = منضبط +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = مزید تھیم لائیں + .accesskey = G +customize-mode-undo-cmd = + .label = کالعدم کریں +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = میرے تھیم +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = ٹچ بار کی تخصیص کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-ur/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9da6d2e44 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong> { -brand-short-name } کو اپنے طے شدہ براؤزر کے طور پر سیٹ کریں؟</strong> جب بھی آپ ویب استمال کریں تو تیز، محفوظ، اور نجی براؤزنگ کا حاصل کریں. +default-browser-notification-button = + .label = بطور طے شدہ سیٹ کریں + .accesskey = S diff --git a/l10n-ur/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-ur/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b79ba2a1a3 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,158 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = ڈاؤن لوڈ +downloads-panel = + .aria-label = ڈاؤن لوڈ + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = توقف کریں + .accesskey = ت +downloads-cmd-resume = + .label = پھر جاری کریں + .accesskey = پ +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = منسوخ کریں +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = منسوخ کریں + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = حامل پوشہ کھولیں + .accesskey = پ + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = ڈھونڈ کار میں دکھائیں + .accesskey = ڈ + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] ڈھونڈ کار میں دکھائیں + *[other] حامل پوشہ کھولیں + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] ڈھونڈ کار میں دکھائیں + *[other] حامل پوشہ کھولیں + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] ڈھونڈ کار میں دکھائیں + *[other] حامل پوشہ کھولیں + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = ڈاؤن لوڈ پوشہ دکھائیں +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = پھر کوشش کریں +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = پھر کوشش کریں +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = ڈاؤن لوڈ صفحہ پر جائیں + .accesskey = ج +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = ڈاؤن لوڈ ربط نقل کریں + .accesskey = ر +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = سابقات سے ہٹائیں + .accesskey = ہ +downloads-cmd-clear-list = + .label = صاف پیش نظارہ پینل + .accesskey = ف +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = ڈاؤن لوڈ خالی کریں + .accesskey = ڈ + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = اجازت دیں ڈاؤن لوڈ کرنے کی + .accesskey = ز + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = فائل ہٹائیں + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = فائل ہٹائیں + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = فائل ہٹائیں یا ڈاؤن لوڈ اجازت دیں + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = فائل ہٹائیں یا ڈاؤن لوڈ اجازت دیں + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = کھولیں یا فائل ہٹائیں + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = کھولیں یا مسل ہٹائیں + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = مزید معلومات دکھائیں + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = فائل کھولیں + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = ڈاؤن لوڈ کی پھر کوشش کریں + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = تمام ڈاؤن لوڈ دکھائیں + .accesskey = ت + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = تفصیلات ڈاؤن لوڈ کریں + +downloads-clear-downloads-button = + .label = ڈاؤن لوڈ خالی کریں + .tooltiptext = مکمل، منسوخ شدہ اور ناکام ڈاؤن لوڈ کریں ہٹاتا ہے + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = کوئی ڈاؤن لوڈ نہیں ہیں۔ + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = اس سیشن کے لیئے کوئی ڈاؤن لوڈ نہیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-ur/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba4c53b835 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = نام: + .accesskey = ن + +bookmark-overlay-location = + .value = محل وقوع: + .accesskey = م + +bookmark-overlay-folder = + .value = پوشہ: + +bookmark-overlay-choose = + .label = انتخاب کریں ... + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = تمام بک مارک پوشے دکھائیں + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = چھپائیں + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = نیا پوشہ + .accesskey = پ + +bookmark-overlay-tags = + .value = ٹیگ: + .accesskey = ٹ + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = ٹیگ کاموں سے الگ کریں + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = تمام ٹیگ دکھائیں + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = چھپائیں + +bookmark-overlay-keyword = + .value = کلیدی لفظ: + .accesskey = ک diff --git a/l10n-ur/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-ur/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71ccc33c28 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,341 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = خدمات +menu-application-hide-this = + .label = چھپائیں { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = دیگر چھپائیں +menu-application-show-all = + .label = تمام دکھائیں +menu-application-touch-bar = + .label = ٹچ بار کی تخصیص کریں… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] باہر نکلیں + *[other] کنارہ کریں + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] x + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = { -brand-shorter-name } برخاست کریں +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = { -brand-shorter-name } سے باہر نکلیں +menu-about = + .label = { -brand-shorter-name } کے بارے میں + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = فائل + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = نیا ٹیب + .accesskey = T +menu-file-new-container-tab = + .label = نیا حامل ٹیب + .accesskey = B +menu-file-new-window = + .label = نیا ونڈوں + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = نیا نجی ونڈوں + .accesskey = W +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = محل وقوع کھولیں… +menu-file-open-file = + .label = فائل کھولیں… + .accesskey = O +menu-file-close = + .label = بند کریں + .accesskey = C +menu-file-close-window = + .label = ونڈوں بند کریں + .accesskey = d +menu-file-save-page = + .label = صفحہ محفوظ کریں بطور… + .accesskey = A +menu-file-email-link = + .label = ای میل ربط… + .accesskey = E +menu-file-print-setup = + .label = صفحہ سیٹ اپ… + .accesskey = u +menu-file-print-preview = + .label = چھپائی پیش نظارہ + .accesskey = v +menu-file-print = + .label = چھاپیں… + .accesskey = P +menu-file-import-from-another-browser = + .label = دوسرے براؤزر سے درآمد کریں… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = آف لائن کام کریں + .accesskey = k + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = تدوین کریں + .accesskey = E +menu-edit-find-on = + .label = اس صفحے میں ڈھونڈیں… + .accesskey = F +menu-edit-find-again = + .label = دوبارہ ڈھونڈیں + .accesskey = g +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = متن کی سمت بدلیں کریں + .accesskey = w + +## View Menu + +menu-view = + .label = نظارہ + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = ٹولبار + .accesskey = T +menu-view-customize-toolbar = + .label = تخصیص کریں… + .accesskey = C +menu-view-sidebar = + .label = بغلی بار + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = بک مارک +menu-view-history-button = + .label = سابقات +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = سینک ہو چکے ٹیبز +menu-view-full-zoom = + .label = زوم + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = اندر زوم کریں + .accesskey = I +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = باہر زوم کریں + .accesskey = O +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = اصل ماپ + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = ْصرف متن زوم کریں + .accesskey = T +menu-view-page-style-menu = + .label = صفحہ طرز + .accesskey = y +menu-view-page-style-no-style = + .label = کوئی طرز نہیں + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = سادہ پیج طرز + .accesskey = b +menu-view-charset = + .label = متن خفیہکاری + .accesskey = ک + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = پوری اسکرین موڈ میں داخل کریں + .accesskey = F +menu-view-exit-full-screen = + .label = پوری سکرین سے باہر نکلیں + .accesskey = F +menu-view-full-screen = + .label = پوری اسکرین + .accesskey = F + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = تمام ٹیب دکھائیں + .accesskey = A +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = صفحے کی سمت تبدیل کریں + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = سابقات + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = تمام سابقات دکھائیں +menu-history-clear-recent-history = + .label = حالیہ سابقات خالی کریں… +menu-history-synced-tabs = + .label = سینک ہو چکے ٹیبز +menu-history-restore-last-session = + .label = پچھلا سیشن بحال کریں +menu-history-hidden-tabs = + .label = چھپے ہوئے ٹیبس +menu-history-undo-menu = + .label = حالیہ بند کیے گئے ٹیب +menu-history-undo-window-menu = + .label = حالیہ بند کیے گئے دریچے + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = بک مارک + .accesskey = B +menu-bookmarks-show-all = + .label = تمام بک مارک دکھائیں +menu-bookmark-this-page = + .label = یہ صفحہ نشان زد کریں +menu-bookmark-edit = + .label = اس بک مارک کی تدوین کریں +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = تمام ٹیب نشان زد کریں… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = بک مارک ٹولبار +menu-bookmarks-other = + .label = دیگر بک مارک +menu-bookmarks-mobile = + .label = موبائل بک مارک + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = ٹول + .accesskey = T +menu-tools-downloads = + .label = ڈاؤن لوڈ + .accesskey = D +menu-tools-addons = + .label = ایڈ اون + .accesskey = A +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = { -brand-product-name } میں سائن ان کریں + .accesskey = g +menu-tools-turn-on-sync = + .label = { -sync-brand-short-name }… چالو کریں + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = ابھی ہمہ وقت سازی کریں + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = { -brand-product-name } سے دوبارہ جڑیں + .accesskey = R +menu-tools-web-developer = + .label = ویب تکمیل کار + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = صفحہ ماخذ + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = صفحہ معلومات + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = لےآوٹ ڈیبگر + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = ونڈوں +menu-window-bring-all-to-front = + .label = تمام سامنے لائیں + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = مدد + .accesskey = H +menu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } مدد + .accesskey = H +menu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } جائزہ + .accesskey = o +menu-help-import-from-another-browser = + .label = دوسرے براؤزر سے درآمد کریں… + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = کلیدی تختہ تیز راہیں + .accesskey = K +menu-help-troubleshooting-info = + .label = ازالہ کاری معلومات + .accesskey = T +menu-help-taskmanager = + .label = ٹاسک مینیجر +menu-help-feedback-page = + .label = اپنی رائے بھیجیں... + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = ایڈ اون نا اہل کر کے دوباره شروع کریں + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = ایڈ اون اہل کر کے دوباره شروع کریں + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = پر فریب سایٹ کی رپورٹ کریں… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = یہ فریبی سائٹ نہیں ہے… + .accesskey = ف diff --git a/l10n-ur/browser/browser/migration.ftl b/l10n-ur/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8251b566b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = درآمد مددگار +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات، بک مارک، سابقات، پاس ورڈ اور دیگر کوائف یہاں سے درآمد کریں: + *[other] ترجیحات، بک مارک، سابقات، پاس ورڈ اور دیگر کوائف یہاں سے درآمد کریں: + } +import-from-bookmarks = بک مارک یہاں سے درآمد کریں: +import-from-ie = + .label = Microsoft انٹرنیٹ ایکسپلورر + .accesskey = ا +import-from-edge = + .label = مائیکروسافٹ عیدج + .accesskey = ع +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = کچھ درآمد نہ کریں + .accesskey = ن +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = کروم کینری + .accesskey = ی +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome ڈیو + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = کرومیم + .accesskey = م +import-from-firefox = + .label = فائر فاکس + .accesskey = ف +import-from-360se = + .label = 360 قابل بھروسا براؤزر + .accesskey = 3 +no-migration-sources = کوئی بھی بک مارکوں، سابقات یا پاس ورڈ کوائف کا حامل پروگرام نہیں ملا۔ +import-source-page-title = سیٹنگز اور کوائف درآمد کریں +import-items-page-title = درآمد کرنے کی اشیا +import-items-description = درآمد کرنے کے لیے اشیا منتخب کریں: +import-permissions-page-title = براۓ مہربانی { -brand-short-name } کو اجات دیں +import-migrating-page-title = درآمد کر رہے ہے... +import-migrating-description = مندرجہ ذیل اشیا اس وقت درآمد ہو رہے ہیں۔۔۔ +import-select-profile-page-title = پروفائل منتخب کیجیے +import-select-profile-description = مندرجہ ذیل پروفائل درآمد کے لیے دستیاب ہیں: +import-done-page-title = درآمد مکمل +import-done-description = مندرجہ ذیل اشیا کامیابی سے درآمد ہو گئیں: +import-close-source-browser = جاری رکھنے سے پہلے براہ کرم یقینی بنائیں کے منتخب براؤزر بند کر دیا ہے۔ +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = { $source } سے +source-name-ie = انٹرنیٹ ایکسپلورر +source-name-edge = مائیکروسافٹ عیدج +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = سفاری +source-name-canary = Google Chrome کینری +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome بیٹا +source-name-chrome-dev = Google Chrome ڈیو +source-name-chromium = کرومیم +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 قابل بھروسا براؤزر +imported-safari-reading-list = فہرست پڑھ رہا ہے (سفاری سے) +imported-edge-reading-list = فہرست پڑھ رہا ہے (عیدج سے) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = کوکیز +browser-data-cookies-label = + .value = کوکیز +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] براؤزنگ کی تاریخ اور بک مارک + *[other] براؤزنگ کی تاریخ + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] براؤزنگ کی تاریخ اور بک مارک + *[other] براؤزنگ کی تاریخ + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = فارم کی تاریخ محفوظ کی گئی +browser-data-formdata-label = + .value = فارم کی تاریخ محفوظ کی گئی +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = لاگ انز اور پاس ورڈز محفوظ کیے گئے +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = لاگ انز اور پاس ورڈز محفوظ کیے گئے +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] پسندیدہ + [edge] پسندیدہ + *[other] بک مارک + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] پسندیدہ + [edge] پسندیدہ + *[other] بک مارک + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = دیگر ڈیٹا +browser-data-otherdata-label = + .label = دیگر ڈیٹا +browser-data-session-checkbox = + .label = دریچے اور ٹیب +browser-data-session-label = + .value = دریچے اور ٹیب diff --git a/l10n-ur/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-ur/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9d6afbca3 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = اہم خبر +heading = اپنے { -brand-short-name } پروفائل میں تبدیلیاں + +changed-title = تبدیل کیا ہے +changed-desc-profiles = { -brand-short-name } کی اس انسٹالیشن کا ایک نیا پروفائل ہے۔ پروفائل فائلوں کا سیٹ ہے جہاں Firefox معلومات کو محفوظ کرتا ہے جیسے بُک مارکس ، پاس ورڈز اور صارف کی ترجیحات۔ + +options-title = میرے اختیارات کیا ہیں؟ +options-do-nothing = اگر آپ کچھ نہیں کرتے ہیں تو ، آپ کا { -brand-short-name } کا پروفائل ڈیٹا Firefox کی دوسری انسٹالیشن میں موجود پروفائل ڈیٹا سے مختلف ہوگا۔ + +resources = ماخذ +support-link = پروفائل مینیجر کا استعمال کرتے ہوئے- سپورٹ مضامین + +sync-header = سائن ان کریں یا { -fxaccount-brand-name } تخلیق کریں +sync-label = اپنی ای میل داخل کریں +sync-input = + .placeholder = ای میل +sync-button = جاری رکھیں +sync-terms = آگے بڑھنے پر آپ آمادہ ہوتے ہیں <a data-l10n-name="terms"> خدمات کی شراٴط</a> اور<a data-l10n-name="privacy"> رازداری نوٹس</a>۔ +sync-first = { -sync-brand-name } کا استعمال پہلی دفع کر رہے ہیں؟آپ کو Firefox کی ہر انسٹالیشنپراپنی معلومت کو سنک کرنا پڑے گا +sync-learn = مزید سیکھیں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-ur/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac6047ef27 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,259 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = سفارش شدا ایکسٹنشن +cfr-doorhanger-feature-heading = تجویز کردہ خصوصیت +cfr-doorhanger-pintab-heading = یہ آزمائیں: پن ٹیب + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = میں یہ کیوں دیکھ رہا ہوں +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = ابھی نہیں + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = اب شامل کریں + .accesskey = A +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = اس ٹیب کو پن کریں + .accesskey = P +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = سفارش کی سیٹنگز منظم کریں + .accesskey = M +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = مجھے اس کی سفارش نا دکھائیں + .accesskey = S +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = مزید سیکھیں +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = { $name } کے ساتھ +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = سفارش +cfr-doorhanger-extension-notification2 = سفارش + .tooltiptext = ایکسٹینشن کی سفارش + .a11y-announcement = ایکسٹینشن کی دتستیاب سفارش +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = سفارشات + .tooltiptext = خصوصیات سفارشات + .a11y-announcement = دستیاب خصوصیات سفارشات + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } اسٹار + *[other] { $total } اسٹارس + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } صارف + *[other] { $total } صارفین + } +cfr-doorhanger-pintab-description = اپنی سب سے زیادہ استعمال شدہ سائٹس تک آسانی سے رسائی حاصل کریں۔ سائٹس کو ٹیب میں کھلا رکھیں (یہاں تک کہ جب آپ دوبارہ شروع کریں)۔ + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = آپ ٹیب پر <b> دائیں کلک کریں </ b> جس پر آپ پن کرنا چاہتے ہیں۔ +cfr-doorhanger-pintab-step2 = مینو سے <b> پن ٹیب </ b> منتخب کریں۔ +cfr-doorhanger-pintab-step3 = اگر سائٹ میں تازہ کاری ہوئی تو آپ کو اپنے پن شدہ ٹیب پر ایک نیلا نقطہ نظر آئے گا۔ +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = توقف کریں +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = پھر جاری کریں + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = ہر جگہ اپنے بک مارکس کی ہمہ وقت سازی کریں +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = بہت اچھا! اب آپ کو اپنے موبائل آلات پر اس نشانی کے بغیر نہیں چھوڑے گا۔ ایک { -fxaccount-brand-name } کے ساتھ شروع کریں۔ +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = ابھی بک مارک کی ہہمہ وقت سازی کریں… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = بٹن بند کریں + .title = بند کریں + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = بغیر پیروی کیے براؤز کریں +cfr-protections-panel-body = اپنا ڈیٹا اپنے پاس رکھیں۔{ -brand-short-name } آپ کو بہت سے عام ٹریکرس سے بچاتا ہے جواسکی پیروی کر تےھیں کے آپ آن لائن کیا کرتے ہیں ۔ +cfr-protections-panel-link-text = مزید سیکھیں + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = نئی خصوصیات +cfr-whatsnew-button = + .label = نیا کیا ہے + .tooltiptext = نیا کیا ہے +cfr-whatsnew-panel-header = نیا کیا ہے +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = اجرائی نوٹس پڑھیں +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } اب آپ کی رازداری کے لئے اب سخت مقابلہ کررہا ہے +cfr-whatsnew-fx70-body = تازہ ترین اپ ڈیٹ ٹریکنگ، پروٹیکشن کی خصوصیت میں اضافہ کرتی ہے اور اسےہر سائٹ کے لئے محفوظ پاس ورڈ بنانے میں پہلے سے کہیں زیادہ آسان بناتی ہے۔ +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = اپنے آپ کو سراغ کاری سے بچائیں +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = { -brand-short-name } بہت سے عام سماجی اور کراس سائٹ ٹریکروں کو روکتا ہے جواسکی پیروی کر تےھیں کے آپ آن لائن کیا کرتے ہیں +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = اپنی رپورٹ دیکھیں +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] بلاک کردہ ٹریکر + *[other] بلاک کردہ ٹریکرز + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = چونکہ { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = رپورٹ ملاحظہ کریں +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = اپنے پاس ورڈ کا بیک اپ بنائیں +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = اب محفوظ پاس ورڈ بنائیں جسکو آپ کہیں بھی جہاں آپ سائن ان کرتے ہیں وہاں حاصل کر سکتے ہیں ۔ +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = بیک اپ کو چالو کریں +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = اپنے پاس ورڈ اپنے ساتھ رکھیں +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = + { -lockwise-brand-short-name } موبائل ایپ کی مدد سے آپ کو اپنے پاس محفوظ طریقے سے رسائی حاصل کرنے کی سہولت ملتی ہے + کہیں سے بھی پاس ورڈز کا بیک اپ لیں۔ +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = اپلیکیشن حاصل کریں + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = ایڈریس بار کے ساتھ کم ٹائپ کریں ، مزید ڈھونڈیں +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = اب ، صرف پتے والی بار منتخب کریں ، اور ایک خانہ آپ کی سرفہرست سائٹوں کے ربط کے ساتھ پھیل جائے گا۔ + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = میگنفائنگ گلاس آئکن + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = براؤز کرتے وقت ویڈیوز دیکھیں +cfr-whatsnew-pip-body = تصویر میں تصویر ویڈیو کو تیرتی ونڈو میں ٹمٹماتی ہے تاکہ آپ دوسرے ٹیبز میں کام کرتے ہوئے دیکھ سکیں۔ +cfr-whatsnew-pip-cta = مزید سیکھیں + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = کم پریشان کن سائٹ پاپ اپز +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } اب سائٹوں کو خود بخود آپ کو پاپ اپ پیغامات بھیجنے کا پوچھنے سے روکتا ہے۔ +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = مزید سیکھیں + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] فنگر پرنٹر مسدود ہیں + *[other] فنگر پرنٹرز مسدود ہیں + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } بہت سے فنگر پرنٹوں کو روکتا ہے جو آپ کی اشتہاری پروفائل بنانے کے لیے چپکے سے آپ کے آلے اور اعمال کے بارے میں معلومات اکٹھا کرتے ہیں۔ +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = فنگر پرنٹرز +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } بہت سے فنگر پرنٹوں کو روکتا ہے جو آپ کی اشتہاری پروفائل بنانے کے لیے چپکے سے آپ کے آلے اور اعمال کے بارے میں معلومات اکٹھا کرتے ہیں۔ + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = یہ بُک مارک اپنے فون پر حاصل کریں +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = { -sync-brand-short-name } چالو کریں + .accesskey = ت + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = دوبارہ کبھی پاس ورڈ مت کھوءیں +cfr-doorhanger-sync-logins-body = اپنے تمام آلات پر پاسورڈ محفوظ طریقے سے محفوظ اور سنک کریں۔ +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = { -sync-brand-short-name } چالو کریں + .accesskey = ت + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = چلتے پھرتے پڑھیں +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = اس ترکیب کو کچن تک لے جائیں +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = ٹیب بھیجنے کی کوشش کریں + .accesskey = ت + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = اس PDF کو محفوظ طریقے سے شیئر کریں +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = { -send-brand-name }آزمائیں + .accesskey = ت + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = حفظات دیکھیں + .accesskey = P +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = بند کریں + .accesskey = چ +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = مجھے دوبارہ اس طرح کے پیغامات نہ دکھائیں + .accesskey = د +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } نے ایک سماجی نیٹ ورک کو یہاں آپ کی سراغ کاری کرنے سے روک دیا ہے +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } نے اس صفحے پر ایک فنگرپرنٹر کو مسدود کردیا +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } نے اس صفحے پر ایک کرپٹوماٴینر کو مسدود کردیا + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = تمام دیکھیں + .accesskey = س +cfr-doorhanger-milestone-close-button = بند کریں + .accesskey = C + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = آسانی سے محفوظ پاس ورڈ بنائیں +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = { -lockwise-brand-short-name } آئیکن + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = کمزور پاس ورڈ کے بارے میں انتباہات حاصل کریں +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = کمزور پاس ورڈ کی کلیدی آئکن + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = پکچر-ان-پکچر آئیکن + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = ایک نظر میں حفاظت +cfr-whatsnew-protections-cta-link = حفاظتی ڈیش بورڈ دیکھیں +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = شیلڈ آئیکن + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = بہتر پی ڈی ایف کا تجربہ +cfr-whatsnew-better-pdf-body = پی ڈی ایف دستاویزات اب آپ کے کام کے بہاؤ کی آسان رسائ برقرار رکھتے ہوئے ، براہ راست { -brand-short-name }. میں کھلتی ہیں۔ + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-primary-button = ٹھیک ہے مجھے سمجھ آگئی ہے + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = غیر فعال بنایے + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-primary-button = ٹھیک ہے مجھے سمجھ آگئی ہے + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = مزید سیکھیں + .accesskey = L + +## What's new: Cookies message + + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = مزید میڈیا کنٹرول +cfr-whatsnew-media-keys-button = کیسے سیکھیں + +## What's new: Search shortcuts + + +## What's new: Cookies protection + + +## What's new: Better bookmarking + diff --git a/l10n-ur/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-ur/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6980c08f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = نیا ٹیب +newtab-settings-button = + .title = اپنے نئے ٹیب کہ صفحہ کی تخصیص کریں + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = تلاش + .aria-label = تلاش +newtab-search-box-search-the-web-text = ويب پر تلاش کريں +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = ويب پر تلاش کريں + .title = ويب پر تلاش کريں + .aria-label = ويب پر تلاش کريں +newtab-search-box-text = ويب پر تلاش کريں +newtab-search-box-input = + .placeholder = ويب پر تلاش کريں + .aria-label = ويب پر تلاش کريں + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = تلاش انجن کا اضافہ کریں +newtab-topsites-add-topsites-header = نئی بہترین سائٹ +newtab-topsites-edit-topsites-header = بہترین سائٹٹ کیی تدوین کریں +newtab-topsites-title-label = عنوان +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = ایک عنوان داخل کریں +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = ٹائپ کریں یا ایک URL چسباں کریں +newtab-topsites-url-validation = جائز URL درکار ہے +newtab-topsites-image-url-label = مخصوص نقش کا URL +newtab-topsites-use-image-link = ایک مخصوص تصویر استعمال کریں… +newtab-topsites-image-validation = نقش لوڈ ہونے میں ناکام رہا۔ براہ مہربانی ایک مختلف URL کو آزمائیں۔ + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = منسوخ کریں +newtab-topsites-delete-history-button = سابقات سے حذف کریں +newtab-topsites-save-button = محفوظ کریں +newtab-topsites-preview-button = پیش منظر +newtab-topsites-add-button = اظافہ کریں + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اس صفحہ کا ہر نمونہ اپنے سابقات سے حذف کرنا چاہتے ہیں؟ +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔ + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = سپانسر شدہ + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = مینیو کھولیں + .aria-label = مینیو کھولیں +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = ہٹائیں + .aria-label = ہٹائیں +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = مینیو کھولیں + .aria-label = { $title } کے لئے کونٹیکسٹ مینو کھولیں +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = اس سائٹ کی تدوین کریں + .aria-label = اس سائٹ کی تدوین کریں + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = تدوین +newtab-menu-open-new-window = نئے دریچے میں کھولیں +newtab-menu-open-new-private-window = نئی نجی دریچے میں کھولیں +newtab-menu-dismiss = برخاست کریں +newtab-menu-pin = پن +newtab-menu-unpin = ان پن +newtab-menu-delete-history = سابقات سے حذف کریں +newtab-menu-save-to-pocket = { -pocket-brand-name } میں محفوظ کریں +newtab-menu-delete-pocket = { -pocket-brand-name } سے جزف کریں +newtab-menu-archive-pocket = { -pocket-brand-name } مے محفوظ +newtab-menu-show-privacy-info = ہمارے کفیل اور آپ کی رازداری + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = مکمل +newtab-privacy-modal-header = آپ کی رازداری کی اہمیت ہے۔ +newtab-privacy-modal-link = سیکھیں کہ نئے ٹیب پر رازداری کیسے کام کرتی ہے + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = نشانى ہٹائيں +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = بک مارک + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = ڈاؤن لوڈ ربط نقل کریں +newtab-menu-go-to-download-page = ڈاؤن لوڈ صفحہ پر جائیں +newtab-menu-remove-download = سابقات سے ہٹائیں + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] تلاش کار میں دکھائیں + *[other] حامل پوشہ کھولیں + } +newtab-menu-open-file = فائلکھولیں + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = دورہ شدہ +newtab-label-bookmarked = نشان شدہ +newtab-label-removed-bookmark = نشانی ہٹا دی گئی +newtab-label-recommended = رجحان سازی +newtab-label-saved = { -pocket-brand-name } میں محفوظ شدہ +newtab-label-download = ڈاؤن لوڈ شدہ +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } - تعاون شدہ + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = صیغہ ہٹائیں +newtab-section-menu-collapse-section = صیغہ تفصیل سے دیکھیں +newtab-section-menu-expand-section = صیغہ کو توسیع کریں +newtab-section-menu-manage-section = صیغہ منظم کریں +newtab-section-menu-manage-webext = توسیع منظم کریں +newtab-section-menu-add-topsite = بہترین سائٹ شامل کریں +newtab-section-menu-add-search-engine = تلاش انجن کا اضافہ کریں +newtab-section-menu-move-up = اوپر کریں +newtab-section-menu-move-down = نیچے کریں +newtab-section-menu-privacy-notice = رازداری کا نوٹس + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = صیغہ کی تخفیف کر یں +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = صیغہ کی توسیع کریں + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = بہترین سائٹیں +newtab-section-header-highlights = شہ سرخياں +newtab-section-header-recent-activity = حالیہ سرگرمی +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = { $provider } کی جانب سے تجویز کردہ + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = برائوزنگگ شروع کریں،اور ہم آپ کو کچھ بہترین عبارات، وڈیوز اور حالیہ دورہ شددہ دیگر صفحات یا نشانیاں دکھائیں گے۔ + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = آپ پکڑے گئے! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = مزید کہانیوں کے لئے بعد میں دوبارہ پڑتال کریں۔ +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = دوبارہ کوشش کریں +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = لوڈ ہو رہا ہے… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = افوہ! ہم نے اس حصے کو تقریبا بھرا ہوا ہے ، لیکن کافی نہیں۔ + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = مشہور مضامین: +newtab-pocket-more-recommendations = اور زیادہ سفارشات +newtab-pocket-learn-more = مزید سیکھیں +newtab-pocket-cta-button = { -pocket-brand-name } حاصل کریں + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = افوہ ، اس مواد کو لوڈ کرنے میں کچھ غلط ہو گیا۔ +newtab-error-fallback-refresh-link = دوبارہ کوشش کرنے کے لئے پیج کو ریفریش کریں۔ + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = تیز راہ +newtab-custom-recent-title = حالیہ سرگرمی +newtab-custom-close-button = بند کریں +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = سنپیٹ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-ur/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bcd85cde7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = مزید سیکھیں +onboarding-button-label-get-started = شروع کریں + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = { -brand-short-name } میں خوش آمدید +onboarding-welcome-body = آپ کو براؤزر مل گیا ہے۔ <br/> باقی { -brand-product-name } سے ملیں۔ +onboarding-welcome-learn-more = فوائد کے بارے میں مزید سیکھیں۔ +onboarding-welcome-modal-get-body = آپ کو براؤزر مل گیا ہے۔ <br/> اس { -brand-product-name } سب کچھ حاصل کریں۔ +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = اپنی رازداری کے تحفظ کو سپرچارج کریں۔ +onboarding-welcome-modal-privacy-body = آپ کو براؤزر مل گیا ہے۔ آئیے مزید رازداری تحفظات شامل کریں۔ +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = مصنوعات کے { -brand-product-name } کے کنبہ کے بارے میں جانیں۔ +onboarding-welcome-form-header = یہاں سے شروع کرو +onboarding-join-form-body = شروع کرنے کے لئے اپنا ای میل ایڈریس درج کریں۔ +onboarding-join-form-email = + .placeholder = ای میل درز کریں +onboarding-join-form-email-error = جائز ای میل کی ظرورت ہے +onboarding-join-form-continue = جاری رکھیں +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = کیا پہلے سے ہی ایک اکاؤنٹ ہے؟ +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = سائن ان کریں +onboarding-start-browsing-button-label = براؤزنگ شروع کریں +onboarding-not-now-button-label = ابھی نہیں +onboarding-cards-dismiss = + .title = برخاست کریں + .aria-label = برخاست کریں + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = آئیے آپ جو کچھ بھی کر سکتے ہیں اس کی دریافت شروع کریں۔ +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = آپکا ای میل ایڈرس… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = { -brand-product-name }کو اپنے ساتھ جائے +onboarding-sync-welcome-content = اپنے تمام آلات پر اپنی نشانیاں ، سابقات ، پاس ورڈ اور دیگر سیٹنگز حاصل کریں۔ +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Firefox اکاؤنٹس کے بارے میں مزید سیکھیں +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = ای میل +onboarding-sync-form-continue-button = جاری رکھیں +onboarding-sync-form-skip-login-button = اس مرحلے کو چھوڑیں + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = اپنی ای میل داخل کریں +onboarding-sync-form-sub-header = { -sync-brand-name } کو جاری رکھنے کے لیے + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = ہم جو بھی کام کرتے ہیں وہ ہمارے ذاتی ڈیٹا کے وعدے کی قدر کرتا ہے: کم لیں۔ اسے محفوظ رکھیں۔ کوئی راز نہیں۔ +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = جب آپ کی ذاتی معلومات معروف ڈیٹا کی خلاف ورزی میں ہے تو مطلع ھوں۔ +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = پاس ورڈ کا نظم کریں جو محفوظ اور پورٹیبل ہیں۔ + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-add-extension-label = ایکسٹینشن شامل کریں + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> میں خوشامدید +onboarding-multistage-welcome-subtitle = تیز ، محفوظ ، اور نجی براؤزر جس کو غیر منافع بخش کی حمایت حاصل ہے۔ +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = سیٹ اپ شروع کریں +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = سائن ان کریں +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = کیا آپ کا اکاؤنٹ ہے؟ +onboarding-multistage-import-subtitle = کسی دوسرے براؤزر سے آرہے ہیں؟ سب چیزوں کو { -brand-short-name } پر لانا آسان ہے۔ +onboarding-multistage-import-primary-button-label = درآمد شروع کریں +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = ابھی نہیں +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = تھیم کو محفوظ کریں +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = ابھی نہیں +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = خودکار +onboarding-multistage-theme-label-light = ہلکا +onboarding-multistage-theme-label-dark = گہرا +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox الپینگلو + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = سراغ کاری سے تحفظ +onboarding-tracking-protection-button2 = یہ کیسے کام کرتا ہے +onboarding-data-sync-title = اپنی سیٹنگز اپنے ساتھ رکھیں +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = جہاں بھی آپ { -brand-product-name } استعمال کرتے ہیں ہر جگہ اپنے بُک مارکس ، پاس ورڈز اور مزید چیزوں کو سنک کریں ۔ +onboarding-data-sync-button2 = { -sync-brand-short-name } میں سائن ان کریں +onboarding-firefox-monitor-title = ڈیٹا کی خلاف ورزیوں پر الرٹ رہیں +onboarding-firefox-monitor-button = الرٹس کے لئے سائن اپ کریں +onboarding-browse-privately-title = رازداری سے براؤز کریں +onboarding-browse-privately-text = نجی براؤزنگ آپ کے کمپیوٹر کو استعمال کرنے والے ہر شخص سے خفیہ رکھنے کے لیے آپ کی تلاش اور براؤزنگ کی سابقات کو صاف کردیتی ہے۔ +onboarding-browse-privately-button = نجی ونڈو میں کھولیں؟ +onboarding-firefox-send-title = اپنی مشترکہ امسال نجی رکھیں +onboarding-firefox-send-button = { -send-brand-name }آزمائیں +onboarding-mobile-phone-title = { -brand-product-name } اپنے فون پر حاصل کریں +onboarding-mobile-phone-text = iOS یا Android کے لئے { -brand-product-name } ڈونلوڈ کریں اور تمام آلات پر ڈیٹا سنک کریں. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = موبائل براؤزر ڈاؤن لوڈ کریں +onboarding-send-tabs-title = فوری طور پر خود کو ٹیبس ارسال کریں +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = لنکس کاپی کیے بغیر یا براؤزر کو چھوڑے بغیر اپنے آلات کے درمیان آسانی سے صفحات کا اشتراک کریں۔ +onboarding-send-tabs-button = Send Tabs کا استعمال شروع کریں +onboarding-pocket-anywhere-title = کہیں بھی پڑھیں اور سنیں +onboarding-pocket-anywhere-text2 = اپنے پسندیدہ مواد کو آف لائن{ -pocket-brand-name }ایپ کے ساتھ محفوظ کریں اور جب بھی آپ کے لئے مناسب ہو پڑھیں ، سنیں اور دیکھیں۔ +onboarding-pocket-anywhere-button = { -pocket-brand-name } آزمائیں +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = مضبوط پاس ورڈز بنائیں اور محفوظ کریں +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = اپنے لاگ ان بندوبست کریں +onboarding-facebook-container-title = Facebook کے ساتھ حدود طے کریں +onboarding-facebook-container-button = ایکسٹینشن شامل کریں +onboarding-import-browser-settings-title = اپنے بُک مارکس ، پاس ورڈز اور بہت کچھ درآمد کریں +onboarding-import-browser-settings-text = سیدھے ڈوبکی لگائیں — آسانی سے اپنے ساتھ اپنی Chrome سائٹس اور سیٹنگیں اپنے ساتھ لائیں۔ +onboarding-import-browser-settings-button = chrome ڈیٹا درآمد کریں +onboarding-personal-data-promise-title = ڈیزائن کے طور پر نجی ہے +onboarding-personal-data-promise-button = ہمارا وعدہ پڑھیں + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = بہت اچھا ، آپ کو { -brand-short-name } مل گیا ہے +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = چلیں آئیے آپ کو <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = اس توسیع شامل کریں +return-to-amo-get-started-button = { -brand-short-name } کے ساتھ شروع کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-ur/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2125674a91 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = غلطی کا کوڈ: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = حفاظت سے جڑ نہیں سکتا کیونکہ SSL پروٹوکول نااہل کر دی گئی ہے۔ +psmerr-ssl2-disabled = حفاظت سے جڑ نہیں سکتا کیونکہ سائٹ SSL پروٹوکول کا ایک پرانا تر، ناقابل بھروسا ورژن استعمال کرتی ہے۔ + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + آپ نے ایک ناجائز تصدیق نامہ وصول کیا ہے۔ پیش کار منتظم یا ای میل نامہ نگار سے رابطہ کریں اور انہیں مندرجہ ذیل معلومات دیں: + + آپ کا تصدیق نامہ اسی سیریل نمبر کا حامل ہے جیسا ایک اور تصدیق نامہ، جو تصدیق نامہ مقتدرہ سے جاری کردہ ہے۔ یکتا سیریل نمبر کا حامل کوئی نیا تصدیق نامہ حاصل کریں۔ + +ssl-error-export-only-server = محفوظ طریقے سے بات چیت کرنے سے قاصر ہے. ہم مرتبہ اعلی گریڈ خفیہ کاری کی حمایت نہیں کرتا. +ssl-error-us-only-server = محفوظ طریقے سے بات چیت کرنے سے قاصر ہے. ہم مرتبہ اعلی گریڈ خفیہ کاری کی حمایت نہیں کرتا. +ssl-error-no-cypher-overlap = ہم مرتبہ کے ساتھ محفوظ طریقے سے بات چیت نہیں کر سکتے ہیں:کوئی عام خفیہ کاری کا الگورتھم +ssl-error-no-certificate = تصدیق کے لیے سرٹیفیکیٹ یا ضروری چابی تلاش کرنے کے قابل نہیں. +ssl-error-bad-certificate = محفوظ طریقے سے پیر کی مواصلت ناکام: پیر تصدیق نامہ مسترد کر دیا تھا۔ +ssl-error-bad-client = پیش کار نے وصول کار سے ناقص کوائف درپیش کيے ھے +ssl-error-bad-server = کلائنٹ کو پیش کار سے ناقص کوائف در پیش آیا ہے۔ +ssl-error-unsupported-certificate-type = ناقابل سرٹیفکیٹ ٹائپ +ssl-error-unsupported-version = جوڑ غیر معاون سلامتی پروٹوکول ورژن استعمال کر رہا ہے۔ +ssl-error-wrong-certificate = کلائنٹ کی تصدیق ناکام: ڈیٹا بیس کی نجی کلید مماثل نہیں کرتی سرٹیفکیٹ کی ڈیٹا بیس کی عوامی چابی سے۔ +ssl-error-bad-cert-domain = محفوظ طریقے سے پیر کی مواصلت ناکام: درخواست کرہ ڈومین نام سرور کے سرٹیفکیٹ سے مشابہ نہیں کرتا۔ +ssl-error-post-warning = غیر تسلیم شدہ SSL نقص ضابطہ۔ +ssl-error-ssl2-disabled = پئیر صرف SSL تغیر 2 کی معاون ہے، جو مقامی طور پر ناکارہ یے۔ +ssl-error-bad-mac-read = SSL غلط تصديق کاری پیغام جوڑ کر رپورٹ کرتا ہے۔ +ssl-error-bad-mac-alert = SSL غلط تصديق کاری پیغام جوڑ کر رپورٹ کرتا ہے +ssl-error-bad-cert-alert = SSL ہم مرتبہ اپنے سرٹیفکیٹ کی تصدیق نہیں کر سکتے ہیں. +ssl-error-revoked-cert-alert = منسوخ طور پر SSL ہم مرتبہ آپ کا سرٹیفکیٹ مسترد کر دیا. +ssl-error-expired-cert-alert = میعاد ختم ہو کے طور پر SSL ہم مرتبہ آپ کا سرٹیفکیٹ مسترد کر دیا +ssl-error-ssl-disabled = رابطہ نہیں ہوا: SSL نا کارہ یے۔ +ssl-error-fortezza-pqg = رابطہ قائم نہیں کر سکتے: SSL پیر ایک اور FORTEZZA ڈومین ہے۔ +ssl-error-unknown-cipher-suite = ایک نامعلوم SSL خفیہ کنندہ کی درخواست کی گئی ہے۔ +ssl-error-no-ciphers-supported = کوئی بھی خفیہ کنندہ اس پروگرام میں موجود اور فعال نہیں ہے۔ +ssl-error-bad-block-padding = SSL ریکارڈ موصول کیا گیا ہے مع ناقص بلاک بھرتی کے ساتھ.. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL کو ایک ریکارڈ موصول حوا جس نے زیادہ سے زیادہ جائز لمبائی پار کی. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL زیادہ سے زیادہ جائز لمبائی پار کہ ایک ریکارڈ کو بھیجنے کے لئے کی کوشش کی. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL کو ایک بدوضع کلائنٹ ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL کو ایک بدوضع سرور ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ توثیق مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL کو ایک بد وضع کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL کو ایک بد وضع پیش کار ہیلو ختم مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ توثیق مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL کو ایک بد وضع کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL کو ایک بد وضع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL کو ایک بدوضع تبدیل صِفر رپورٹ ریکارڈ موصول ہوا ہے. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL کو ایک بد وضع انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL کو ایک بد وضع مصافحہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL کو ایک بد وضع ایپلی کیشن کوائف ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL کو ایک غیرمتوقع کلائنٹ ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار ہیلو ختم مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ توثیق کریں مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL کو ایک غیرمتوقع کلائنٹ کلید تبادلہ کریں مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL کو ایک غیرمتوقع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL کو ایک غیر متوقع تبدیل صِفر رپورٹ ریکارڈ موصول ہوا ہے. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL کو ایک غیر متوقع طور پر انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL کو ایک غیر متوقع طور پر مصافحہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL کو ایک غیر متوقع طور پر ایپلی کیشن کوائف ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL کو ایک نامعلوم مواد کی قسم کے ساتھ ایک ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL کو ایک نامعلوم پیغام کی قسم کے ساتھ ایک ہینڈ شیک پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL کو ایک نامعلوم انتباہ تفصیل کے ساتھ ایک انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-close-notify-alert = SSL جوڑ نے اس کنکشن کو بند کر دیا ہے. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL جوڑ کو مصافحہ پیغام موصول حونے کی امید نہیں تھی. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL جوڑ ایک موصولہ SSL ریکارڈ کو کامیابی سے پھیلانے میں ناکام رہا ہے۔ +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL جوڑ ایک قابل قبول سلامتی پیرامیٹر کا سیٹ گفت و شنید کرنے میں ناکام رہا ہے۔ +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL جوڑ نے ایک ناقابل قبول مواد کا مصافحہ پیغام مسترد کر دیا ہے۔ +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL جوڑ موصولہ قسم کے تصدیق نامے کی حمایت نہیں کرتا۔ +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL جوڑ کو موصولہ تصدیق نامے سے کچھ نامعلوم مسئلہ تھا۔ +ssl-error-generate-random-failure = SSL کو اس کے بے سیٹنگ نمبر تخلیق کار کی ناکامی کا سامنا کرنا پڑا۔ +ssl-error-sign-hashes-failure = ڈیجیٹل آپ کے سرٹیفکیٹ کی تصدیق کرنے کی ضرورت ہے کے اعداد و شمار پر دستخط کرنے سے قاصر +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL جوڑ کے تصدیق نامے سے عوامی کلید نکالنے میں ناکام رہا ہے۔ +ssl-error-server-key-exchange-failure = SSL پیش کار کلید تبادلہ مصافحہ کی عمل کاری کے دوران غیر اختصاصی ناکامی ہے ۔ +ssl-error-client-key-exchange-failure = SSL کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ کی عمل کاری کے دوران غیر اختصاصی ناکامی ہے ۔ +ssl-error-encryption-failure = بلک کوائف خفیہ کاری کا الگورزم کے منتخب صفر سوٹ میں ناکام رہے. +ssl-error-decryption-failure = بلک کوائف خفیہ کشائی الگورزم کے منتخب صفر سوٹ میں ناکام رہے. +ssl-error-socket-write-failure = بنیادی ساکٹ کو خفیہ ڈیٹا لکھنے کی کوشش ناکام ہوئی ۔ +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 کا انتخابی کام ناکامیاب ریا۔ +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 کا انتخابی کام ناکامیاب ریا۔ +ssl-error-mac-computation-failure = MAC شمارندگی میں ناکام رہے. +ssl-error-sym-key-context-failure = تشاکلی اہم سیاق و سباق کی تخلیق میں ناکامی +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = متناظر چابی وصول کار کلید تبادلہ پیغام میں ملفوف کرنے میں ناکامی۔ +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL پیش کار برآمد صفر سوٹ کے ساتھ گھریلو جماعت عوامی کلید استعمال کرنے کی کوشش کی ھے۔ +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 کوڈ IV کو پآرام سے تشریح کرنے میں ناکام رہا +ssl-error-init-cipher-suite-failure = منتخب صفر سوٹ ابتدا کرنے میں ناکام رہے. +ssl-error-session-key-gen-failure = کلائنٹ SSL سیشن کے لئے سیشن کی کلیدیں پیدا کرنے میں ناکام رہا. +ssl-error-no-server-key-for-alg = سرور کو کوشش کی کلید تبادلہ الگورتھم کے لئے کوئی کلید نہیں ہے۔ +ssl-error-token-insertion-removal = عملیہ کے دوران PKCS#11 ٹوکن داخل کیا گیا یا ہٹا دیا گیا تھا۔ +ssl-error-token-slot-not-found = مطلوب عملیہ کرنے کے لئے کوئی PKCS#11 ٹوکن نہیں مل سکا۔ +ssl-error-no-compression-overlap = ہم مرتبہ کے ساتھ محفوظ طریقے سے بات چیت نہیں کر سکتے ہیں: کوئی سکڑاؤ کا الگورتھم(یں) نہیں +ssl-error-handshake-not-completed = جب تک موجودہ مصافحہ مکمل نہیں ہو تا ایک اور مصافحہ کی ابتدا نہیں کر سکتے۔ +ssl-error-bad-handshake-hash-value = ہم مرتبہ سے غلط مصافحہ ہیش اقدار وصول کریں. +ssl-error-cert-kea-mismatch = فراہم کردہ تصدیق نامہ کے منتخب کلید تبادلہ الگورزم کے ساتھ استعمال کیا جا سکتا. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = کوئی سرٹیفکیٹ اتھارٹی SSL کلائنٹ کی تصدیق کے لئے قابل اعتماد نہیں ہے. +ssl-error-session-not-found = کلائنٹ SSL سیشن کی شناخت سرور کے اجلاس کیشے میں نہیں ملا. +ssl-error-decryption-failed-alert = پیر اس کا استقبال ایک ایس ایس ایل کے ریکارڈ خفیہ کشائی کے قابل نہیں تھا. +ssl-error-record-overflow-alert = جوڑ کو SSL ریکارڈ موصول ہوا ہے جوکہ اجازت سے لمبا تھا۔ +ssl-error-unknown-ca-alert = پیر کو تسلیم اور آپ کے تصدیق نامہ جاری کیا ہے کہ سی اے اعتماد نہیں کرتا. +ssl-error-access-denied-alert = پیر کو ایک درست تصدیق نامہ وصول کریں، لیکن رسائی کی تردید کر دی گئی. +ssl-error-decode-error-alert = پیر کو ایک ایس ایس ایل مصافحہ ضابطہ ربائی نہیں کر سکا. +ssl-error-decrypt-error-alert = جوڑ دستخط توثیق یا کلید تبادلے کی ناکامی کی رپورٹ کررہا ہے۔ +ssl-error-export-restriction-alert = برآمد ضوابط کی رپورٹوں مذاکرات میں نہ تعمیل پیر. +ssl-error-protocol-version-alert = پیرغیر موازن یا غیر معاون پروٹوکول ورژن رپورٹ کرتا ہے۔ +ssl-error-insufficient-security-alert = پیش کار کو طلب ہے خفیہ کار کی زیادہ قابل بھروسا کلائنٹ کی تعاون شدہ کے مقابلے۔ +ssl-error-internal-error-alert = جوڑ رپورٹ کررہا ہے کہ اس نے ایک اندرونی نقص تجربہ کیا ہے۔ +ssl-error-user-canceled-alert = جوڑ صارف نے مصافحہ منسوخ کر دیا۔ +ssl-error-no-renegotiation-alert = پیر SSL سلامتی پیرامیٹرز کی دوبارہ گفت و شنید کی اجازت نہیں دیتا. +ssl-error-server-cache-not-configured = ایس ایس ایل کیشے پیش کار تشکیل نہیں کریں اور یہ ساکٹ کے لئے نا اہل نہیں ہے. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL ہم مرتبہ درخواست کی TLS ہیلو ملانے کی حمایت نہیں کرتا. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL جوڑ فراہم کردہ URL سے تصدیق نامہ حاصل نہیں کر سکتا۔ +ssl-error-unrecognized-name-alert = ایس ایس ایل ہم مرتبہ درخواست کی DNS نام کی کوئی تصدیق نامہ ہے. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL ہم مرتبہ اس کی سند کے لئے ایک OCSP جواب حاصل کرنے کے قابل نہیں تھا. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = ایس ایس ایل ہم مرتبہ برا تصدیق نامہ ہیش قدر کو رپورٹ کریں. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL کو ایک غیرمتوقع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL کو ایک بد وضع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-decompression-failure = ایس ایس ایل ایک سکیڑیں ریکارڈ وصول کریں کہ پھیلا نہیں کیا جاسکا. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = دوبارہ گفت و شنید اس ایس ایس ایل ساکٹ پر اجازت نہیں ہے. +ssl-error-unsafe-negotiation = کوشش کی پرانی سٹائل (ممکنہ طور پر کمزور) مصافحہ پیر. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL کو ایک بد وضع انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = ایس ایس ایل سرور کلید تبادلہ مصافحہ پیغام میں ایک کمزور الپکالک Diffie-Hellman چابی کا استقبال کیا. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = ایس ایس ایل ناجائز این ایم پی توسیع کے کوائف وصول کریں. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = ایس ایس ایل فیچر ایس ایس ایل 2.0 کنکشن کے لئے معاون نہیں. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = ایس ایس ایل فیچر پیش کار کے لئے معاون نہیں. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = ایس ایس ایل فیچر کلائنٹ کے لئے سہولت نہیں ہے. +ssl-error-invalid-version-range = ایس ایس ایل ورژن حد درست نہیں ہے. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = ایس ایس ایل ہم مرتبہ کے منتخب پروٹوکول ورژن کے لئے منع کر ایک صفر سوٹ منتخب کریں. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL کے فیچر اس پروٹوکول کے ورژن پر معاونت نہیں کرتے۔ +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = غیر تائید شدہ ہیش الگورزم TLS پیر کی طرف سے استعمال کیا جاتا ہے۔ +ssl-error-digest-failure = ڈائجسٹ تقریب میں ناکام رہے. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = غلط دستخط الگورزم ایک عددی دستخط کئے عنصر میں مخصوص ہیں. +ssl-error-next-protocol-no-callback = اگلے پروٹوکول مذاکرات توسیع اہل بنایا گیا تھا، لیکن کال بیک پیشگی کی ضرورت کیا جا رہا ہے کی منظوری دے دی گئی تھی. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = سرور کلائنٹ ALPN توسیع میں advertises کہ کوئی پروٹوکول کی حمایت کرتا. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = کلائنٹ پیش کار سے کم TLS ورژن پر ڈاؤنگریڈ کیونکہ پیش کار مصافحہ کو مسترد کر دیا. +ssl-error-weak-server-cert-key = پیش کار تصدیق نامہ بہت کمزور تھا کہ ایک عوامی کلید بھی شامل ہے. +ssl-error-rx-short-dtls-read = DTLS ریکارڈ کے لئے بفر میں کافی کمرے. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = کوئی حمایت کی TLS دستخط الگورتھم سیٹنگ دیا گیا تھا. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = ہم مرتبہ کے دستخط اور ہیش الگورتھم کے کسی ناجائز مجموعہ کا استعمال کرتا. +ssl-error-missing-extended-master-secret = ہم مرتبہ ایک صحیح توسیعی ماسٹر سیکرٹ توسیع کے بغیر دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کی. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = ہم مرتبہ ایک غیر متوقع توسیع ماسٹر سیکرٹ توسیع کے ساتھ دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کی. +sec-error-io = سیکورٹی اجازت کے دوران ایک I / O خرابی واقع ہوئی ہے. +sec-error-library-failure = سیکورٹی لائبریری ناکامی. +sec-error-bad-data = سلامتی لائبریری: بے سیٹنگ کوائف موصول ہوا. +sec-error-output-len = سیکورٹی لائبریری: آؤٹ پٹ کی لمبائی کی خرابی. +sec-error-input-len = سیکورٹی لائبریری ایک ان پٹ کی حد کے کی خرابی کا سامنا ہے. +sec-error-invalid-args = سلامتی لائبریری: ناجائز AVA۔ +sec-error-invalid-algorithm = سیکورٹی لائبریری: غلط الگورتھم. +sec-error-invalid-ava = سلامتی لائبریری: ناجائز AVA۔ +sec-error-invalid-time = وقت کی string کو غط طریقے سے وضع کیا گیا ہے +sec-error-bad-der = سیکورٹی لائبریری: غلط طریقے سے فارمیٹ DER انکوڈنگ پیغام. +sec-error-bad-signature = جوڑ کے تصدیق نامے پاس ناجائز دستخط ہے۔ +sec-error-expired-certificate = جوڑ کے تصدیق نامے کی مدت ختم ہو چکی ہے۔ +sec-error-revoked-certificate = جوڑ کا تصدیق نامہ باطل قرار دیا ہے۔ +sec-error-unknown-issuer = پیر کی سرٹیفکیٹ فراہم کرنے والے تسلیم شدہ نہیں ہے. +sec-error-bad-key = جوڑ کی عوامی کلید ناجائز ہے۔ +sec-error-bad-password = داخل کردہ پاس ورڈ غیر صحیح ہے۔ +sec-error-retry-password = پرانا پاس ورڈ غلط داخل کر دیا گیا۔ براہ مہربانی پھر کوشش کریں۔ +sec-error-no-nodelock = سیکورٹی لائبریری: کوئی nodelock. +sec-error-bad-database = سلامتی لائبریری: براکوائفیے. +sec-error-no-memory = سیکورٹی لائبریری: میموری مختص ناکامی. +sec-error-untrusted-issuer = کے طور پر صارف کو بھروسہ نہیں ہمسر کا سرٹیفکیٹ جاری کنندہ ایرر آ گیا ہے. +sec-error-untrusted-cert = کے طور پر صارف کو بھروسہ نہیں ہمسر کا سرٹیفکیٹ نشان لگا دیا گیا ہے. +sec-error-duplicate-cert = تصدیق نامہ کوائفیے میں پہلے ہی موجود ہے۔ +sec-error-duplicate-cert-name = ڈاؤن لوڈ کردہ سرٹیفکیٹ کے نام آپ کے ڈیٹا بیس میں پہلے ہی ایک نقلیں. +sec-error-adding-cert = error تصدیق نامہ کو کوائفیے میں اضافہ کریں +sec-error-filing-key = اس سرٹیفکیٹ کے لئے اہم ری خامی. +sec-error-no-key = اس تصدیق نامے کے لیئے نجی چابی کوائفیے میں نہیں مل پائ۔ +sec-error-cert-valid = یہ تصدیق نامہ جائز ہے۔ +sec-error-cert-not-valid = یہ تصدیق نامہ جائز نہیں ہے۔ +sec-error-cert-no-response = تصدیق نامہ لائبریری: کوئی جواب نہیں +sec-error-expired-issuer-certificate = سرٹیفکیٹ جاری کنندہ سرٹیفکیٹ میعاد ختم ہوگئی ہے. آپ کے نظام کی تاریخ اور وقت کی جانچ پڑتال کریں. +sec-error-crl-expired = تصدیق نامے کےجاری کنندہ کا CRL زائدالمدت ہو گیا ہے۔ اس کی تازہ کاری کریں یا اپنے نظام کی تاریخ اور وقت کی پڑتال کریں۔ +sec-error-crl-bad-signature = سرٹیفکیٹ کی فراہم کرنے والے کے لئے CRL ایک غلط دستخط ہے. +sec-error-crl-invalid = نئے سی آر ایل کی ناجائز وضع ہے۔ +sec-error-extension-value-invalid = تصدیق نامہ توسیع کی قدر ناجائز ہے۔ +sec-error-extension-not-found = تصدیق نامہ توسیع نہیں ملا۔ +sec-error-ca-cert-invalid = جاری کنندہ تصدیق نامہ ناجائز ہے۔ +sec-error-path-len-constraint-invalid = تصدیق نامہ راہ کی لمبائی بندش ناجائز ہے۔ +sec-error-cert-usages-invalid = تصدیق نامہ استعمال قطعہ ناجائز ہے۔ +sec-internal-only = *** صرف داخلی ماڈیول ** +sec-error-invalid-key = کلید مطلوبہ عمل کی حمایت نہیں کرتا. +sec-error-unknown-critical-extension = تصدیق نامہ نامعلوم اہم توسیع کا حامل ہے۔ +sec-error-old-crl = نیا CRL بعد میں موجودہ ایک سے زیادہ نہیں ہے. +sec-error-no-email-cert = نہیں مرموز یا دستخط کئے آپ نے ابھی تک ایک ای میل سرٹیفکیٹ کی ضرورت نہیں ہے. +sec-error-no-recipient-certs-query = مرموز نہیں: آپ کے وصول کنندگان میں سے ہر ایک کے لئے سرٹیفکیٹ کی ضرورت نہیں ہے. +sec-error-not-a-recipient = بےرمز نہیں کرسکتا: آپ کو ایک وصول کنندہ نہیں ہیں، یا ملاپ کے سرٹیفکیٹ اور ذاتی کلید نہیں ملا. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = بےرمز نہیں کرسکتا: اہم خفیہ کاری کا الگورتھم آپ کے سرٹیفکیٹ سے مماثل نہیں ہے. +sec-error-pkcs7-bad-signature = ** صرف داخلی ماڈیول ** +sec-error-unsupported-keyalg = غیر معاون یا نامعلوم کلید الگورزم۔ +sec-error-decryption-disallowed = خفیہ کشائی نہیں کرسکتا: خفیہ کاری استعمال کرے ممنوعہ الگورزم ی کی سائز سے۔ +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza کارڈ مناسب طریقے سے initialized نہیں کی گئی ہے. براہ مہربانی اسے ختم اور آپ کے فراہم کرنے والے کو واپس. +xp-sec-fortezza-no-card = کوئی فورٹیزا کارڈ نہیں مل سکا ھے +xp-sec-fortezza-none-selected = کوئی فورٹیزا کارڈ منتخب نھیں کیا گیا ھے +xp-sec-fortezza-more-info = اس پر مزید معلومات کے لیئے ایک شخصیت منتخب کریں +xp-sec-fortezza-person-not-found = شخصیت نہیں ملی +xp-sec-fortezza-no-more-info = اس شخصیت سے متعلق اور کوئی مزید معلومات نہیں ہے +xp-sec-fortezza-bad-pin = ناجائز پن +xp-sec-fortezza-person-error = دستخط کی توثیق ناکام ہو گئی: مل گیا کوئی سگنل، بھی بہت سے دستخط نہیں ملا، یا نا مناسب یا خراب اعداد و شمار. +sec-error-no-krl = اس سائٹ کا تصدیق نامہ کے لیے کوئی کےآرل نھیں پایا گیا ہے۔ +sec-error-krl-expired = اس سائٹ کے تصدیق نامہ کے لیے کے آر ایل کی مدت ختم ہو گئی ہے۔ +sec-error-krl-bad-signature = اس سائٹ کے سرٹیفکیٹ کے لئے KRL میں ایک غلط دستخط ہے. +sec-error-revoked-key = اس سائٹ کے سرٹیفکیٹ کے لئے چابی کو منسوخ کر دیا گیا ہے. +sec-error-krl-invalid = نئے KRL کا وضع ناجائز ہے۔ +sec-error-need-random = سلامتی لائبریری: بے سیٹنگ کوائف کی ضرورت ہے۔ +sec-error-no-module = سیکورٹی لائبریری: کوئی سیکورٹی ماڈیول مطلوبہ عمل انجام دے سکتے ہیں. +sec-error-no-token = سلامتی کارڈ یا ٹوکن کا کوئی وجود نہیں، سے ابتدا جائے کی ضرورت ہے، یا ہٹا دیا گیا ہے. +sec-error-read-only = سلامتی لائبریری: فقط مطالعہ کوائفیے۔ +sec-error-no-slot-selected = کوئی ٹوکن یا درز منتخب نہیں کیا گیا۔ +sec-error-cert-nickname-collision = اسی عرف کا ایک اور تصدیق نامہ پہلے ہی موجود ہے۔ +sec-error-key-nickname-collision = اسی عرف کی ایک اور کلید پہلے ہی موجود ہے۔ +sec-error-safe-not-created = محفوظ آبجیکٹ بنا تے ہو ئے نقص آ رہا ہے +sec-error-baggage-not-created = محفوظ آبجیکٹ بنا تے ہو ئے نقص آرہا ہے +xp-java-remove-principal-error = مقدم نہیں ہٹا سکتے +xp-java-delete-privilege-error = استحقاق خارج نہیں کر سکتے +xp-java-cert-not-exists-error = مقدم کے پاس کوئی تصدیق نامہ نہیں ہے +sec-error-bad-export-algorithm = مطلوبہ الگورزم کی اجازت نہیں ہے۔ +sec-error-exporting-certificates = نقص تصدیق نامے برآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ +sec-error-importing-certificates = سرٹیفکٹ برآمد کرنے کی کوشش کرنے میں خامی. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = درآمد کرنے سے قاصر. ضابطہ ربائی کی خرابی. درست نہیں فائل. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = درآمد لرنے میں ناکام رہا۔ ناجائز MAC۔ غلط پاس ورڈ یا مسل خراب ہے۔ +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = درآمد کرنے سے قاصر. MAC الگورتھم کی سہولت مہیا نہیں. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = درآمد کرنے سے قاصر. صرف پاس ورڈ سالمیت اور پرائیویسی کے طریقوں کی حمایت. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = درآمد کرنے سے قاصر. فائل کی ساخت خراب ہے. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = درآمد کرنے سے قاصر. خفیہ کاری کا الگورتھم کی سہولت مہیا نہیں. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = درآمد کرنے سے قاصر. فائل ورژن نہیں کی حمایت کی. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = درآمد کرنے سے قاصر. نجی معلومات کی حفاظتی غلط پاس ورڈ. +sec-error-pkcs12-cert-collision = درآمد کرنے سے قاصر. اسی نام کا کوائفیے میں موجود ہے. +sec-error-user-cancelled = صارف نے منسوخ کریں دبایا ہے۔ +sec-error-pkcs12-duplicate-data = درآمد نہیں کیا گیا، پہلے سے ہی کوائفیے میں موجود ہے۔ +sec-error-message-send-aborted = پیام نہیں بھیجا گیا۔ +sec-error-inadequate-key-usage = سرٹیفکیٹ چابی کے استعمال کی کوشش کی آپریشن کے لئے ناکافی. +sec-error-inadequate-cert-type = تصدیق نامے کی درخواست کے لئے منظور نہیں. +sec-error-cert-addr-mismatch = دستخط کرنے کے سرٹیفکیٹ میں ایڈریس پیغام ہیڈر میں ایڈریس سے مطابقت نہیں رکھتا. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = درآمد کرنے سے قاصر. نجی کلید درآمد کرنے کی کوشش میں خرابی. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = درآمد کرنے سے قاصر، تصدیق نامہ کا سلسلہ درامد کرنے کی کوشش میں نقص پے۔ +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = برآمد کرنے سے قاسر، تصدیق نامہ تلاش کرنے میں ناکام رہا یا عرفی نام کی قلید۔ +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = درامد کرنے میں ناکام رہا، نجی قلید کی تلاش اور درآمد نہیں کی جا سکتی۔ +sec-error-pkcs12-unable-to-write = برآمد کرنے میں تاکام رہا، برآمد کردہ مسل پر لکھ نہیں سکتا۔ +sec-error-pkcs12-unable-to-read = درآمد کرنے میں ناکام رہا، درآمد شدہ مسل پڑھنے میں تاکام رہا۔ +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = برآمد کرنے کے قابل. کلیدی ڈیٹا بیس خراب یا خارج. +sec-error-keygen-fail = عوامی یا نجی کلید جوڑا تخلیق کرنے کے قابل نہیں۔ +sec-error-invalid-password = داخل کردہ پاسورڈ جائز نہیں۔براہ مہربانی ایک مختلف منتخب کریں +sec-error-retry-old-password = پرانا پاس ورڈ غلط داخل کر دیا گیا۔ براہ مہربانی پھر کوشش کریں۔ +sec-error-bad-nickname = تصدیق نامے کا عرف پہلے سے ہی استعمال میں ہے۔ +sec-error-not-fortezza-issuer = پیر FORTEZZA سلسلہ ایک غیر FORTEZZA سرٹیفکیٹ ہے. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = ایک حساس کلید کی جس درز میں ضرورت ہے اسے وہاں نہیں بھیج سکتے۔ +sec-error-js-invalid-module-name = ناجائز ماڈیول نام۔ +sec-error-js-invalid-dll = ناجائز ماڈیول راہ یا فائل کا نام +sec-error-js-add-mod-failure = ماڈیول کا اضافہ میں ناکام +sec-error-js-del-mod-failure = ماڈیول حذف کرنے میں ناکام +sec-error-old-krl = نیا KRL موجودہ سے نیا نہیں ہے۔ +sec-error-ckl-conflict = نیا CKL موجودہ CKL زائد مختلف مسئلہ ہے. موجودہ CKL چھپانا. +sec-error-cert-not-in-name-space = اس تصدیق نامہ کو توثیق کرنے والی اتھارٹی کو اس نام کا ایک سرٹیفکیٹ جاری کرنے کی اجازت نہیں. +sec-error-krl-not-yet-valid = کلید تنسیخ کی فہرست ابھی اس تصدیق نامہ کے لیے جائز نہیں۔ +sec-error-crl-not-yet-valid = سند تنسیخ کی فہرست ابھی اس تصدیق نامہ کے لیے جائز نہیں۔ +sec-error-unknown-cert = درخواست شدہ تصدیق نامہ تلاش نہیں کیا جا سکا۔ +sec-error-unknown-signer = دستخط کنندہ کا تصدیق نامہ تلاش نہیں کیا جا سکا۔ +sec-error-cert-bad-access-location = سرٹیفکیٹ کی حیثیت سرور کے لئے محل وقوع کی غلط شکل ہے. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP جواب کے مکمل طور پر ضابطہ ربائی مکمل نہیں کیا جا سکتا؛ یہ ایک نامعلوم قسم کی ہے. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP پیش کار سے غیرمتوقع یا ناجائز HTTP کوائف واپس آیا ہے۔ +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP پیش کار نے پایا ہے کہ درخواست خراب شدہ یا صحیع طرح سے ہیئت نہیں ہے۔ +sec-error-ocsp-server-error = OCSP پیش کار کو ایک اندرونی نقص سامنا کرنا پڑا ہے۔ +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP پیش کار نے تجویز کیا ہے کہ دوبارہ کوشش کریں۔ +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP پیش کار کو اس درخواست پر ایک دستخط کی ضرورت ہے۔ +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP پیش کار نے اس درخواست کو غیر مجاز کہتے ہوئے نامنظور کر دیا ہے۔ +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP پیش کار سے ایک نا قابل شناخت صورت حال واپس آئی ہے۔ +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP پیش کار کے پاس اس تصدیق نامے سے متعلق کوئی صورت حال نہیں ہے۔ +sec-error-ocsp-not-enabled = یہ عملیہ سرانجام دینے سے پہلے OCSP کو اہل بنائیں۔ +sec-error-ocsp-no-default-responder = تمہیں اس کاروائی کو سرانجام دینے سے قبل OCSP کو طےشدہ رکھنا ہو گا۔ +sec-error-ocsp-malformed-response = OCSP سرور سے جواب خراب کیا گیا تھا یا غلط طریقے سے تشکیل دی. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = OCSP جواب کی دستخطی اس سرٹیفکیٹ کے لئے درجہ دینے کا مجاز نہیں ہے. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP کا جوابی عمل ابھی جائز نہیں ہے (مستقبل کی تاریخ رکھتا ہے)۔ +sec-error-ocsp-old-response = OCSP کے جوابی عمل میں فرسودہ معلومات بشمول ہے۔ +sec-error-digest-not-found = CMC یا PKCS #7 ڈائجسٹ دستخط کئے پیغام میں نہیں ملا تھا. +sec-error-unsupported-message-type = CMC یا PKCS #7 پیغام ٹائپ ناجائز ہے. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 ماڈیول کو ہٹایا نہیں جاسکتا کیونکہ وہ ابھی زیراستعمال ہے۔ +sec-error-bad-template = ASN.1 کے اعداد و شمار کو وضاحت نہیں کر سکا. مخصوص سانچے غلط تھی. +sec-error-crl-not-found = کوئی مشابہ CRL نہیں ملا۔ +sec-error-reused-issuer-and-serial = آپ ایک موجودہ تصدیق نامہ جاری کنندہ کے طور پر ہی / سیریل کے ساتھ ایک تصدیق نامہ درآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، لیکن ہے کہ ایک ہی تصدیق نامہ نہیں ہے. +sec-error-busy = NSS بند نہیں ہو سکتا۔ آبجیکٹ اب بھی استعمال میں ہے۔ +sec-error-extra-input = آپ ایک موجودہ تصدیق نامہ جاری کنندہ کے طور پر ہی / سیریل کے ساتھ ایک تصدیق نامہ درآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، لیکن ہے کہ ایک ہی تصدیق نامہ نہیں ہے. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = غیر معاون بیضوی منحنی۔ +sec-error-unsupported-ec-point-form = غیر معاون بیضوی منحنی پوائنٹ فارم۔ +sec-error-unrecognized-oid = غیر شناخت شدہ آبجیکٹ شناخت. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = OCSP جواب میں غلط OCSP دستخط کرنے کے سرٹیفکیٹ. +sec-error-revoked-certificate-crl = سرٹیفکیٹ جاری کنندہ کا سرٹیفکیٹ نرسن فہرست میں منسوخ کر دیا جاتا ہے. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = فراہم کرنے والے کی OCSP ریسپانڈر رپورٹوں سرٹیفکیٹ کو منسوخ کیا جاتا ہے. +sec-error-crl-invalid-version = اجراء کنندہ کی سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک نامعلوم ورژن نمبر ہے. +sec-error-crl-v1-critical-extension = فراہم کرنے والے کی V1 سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک اہم توسیع ہے. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = فراہم کرنے والے کی V2 سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک نامعلوم اہم توسیع ہے. +sec-error-unknown-object-type = نامعلوم آبجیکٹ قسم کا اختصاص ہوا۔ +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 ڈرائیور ایک مطابقت راہ میں رپورٹ کی خلاف ورزی ہوتی. +sec-error-no-event = اس وقت کوئی بھی نیا درز وقوعہ دستیاب نہیں ہے۔ +sec-error-crl-already-exists = CRL پہلے ہی موجود ہے۔ +sec-error-not-initialized = NSS کی ابتدا نہیں ہوئی۔ +sec-error-token-not-logged-in = عمل ناکام ہوگیا کیونکہ PKCS#11 ٹوکن لاگ ان نہیں ہے. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = تشکیل کردہ OCSP کا جواب دہندہ تصدیق نامہ ناجائز ہے۔ +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP کے جوابی عمل کا دستخط ناجائز ہے۔ +sec-error-out-of-search-limits = تصدیق نامہ توثیق تلاش تلاش حدود سے باہر ہے +sec-error-invalid-policy-mapping = پالیسی تعریفیں کسی پالیسی پر مشتمل +sec-error-policy-validation-failed = تصدیق نامہ سلسلہ کی پالیسی کی توثیق ناکام ہو گئی +sec-error-unknown-aia-location-type = تصدیق نامه سلسله کی پالیسی کی توثیق ناکام هو جانا ہے +sec-error-bad-http-response = پیش کار سے ناقص HTTP جوابی عمل واپس آیا ہے۔ +sec-error-bad-ldap-response = پیش کار سے ناقص LDAP جوابی عمل واپس آیا ہے۔ +sec-error-failed-to-encode-data = ASN1 ضابطہ کار کے ساتھ کوائف کی ضابطہ کاری کرنے میں ناکام رہا +sec-error-bad-info-access-location = تصدیق نامہ توسیع میں برا معلومات تک رسائی کے محل وقوع +sec-error-libpkix-internal = تصدیق نامہ توثیق کے دوران Libpki اندرونی خرابی واقع ہوئی ہے. +sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 ماڈیول اشارہ ایک unrecoverable کی خامی پیش آگئی ہے کہ، CKR_GENERAL_ERROR واپس آئے. +sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 ماڈیول کا اشارہ کی درخواست کی تقریب کارکردگی کا مظاہرہ نہیں کیا جا سکتا، CKR_FUNCTION_FAILED واپس آئے. ایک بار پھر ایک ہی آپریشن کی کوشش کر کامیاب ہوسکتے ہیں. +sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 ماڈیول کا اشارہ ہے کہ ایک مسئلہ ٹوکن یا سلاٹ کے ساتھ واقع ہوا ہے، CKR_DEVICE_ERROR واپس آئے. +sec-error-bad-info-access-method = تصدیق نامہ توسیع میں نامعلوم معلومات رسائی طریقہ ہے۔ +sec-error-crl-import-failed = CRL درآمد کرنے میں نقص آرہا ہے۔ +sec-error-expired-password = پاس ورڈ زائدالمدت۔ +sec-error-locked-password = پاس ورڈ مقفل ہے۔ +sec-error-unknown-pkcs11-error = نامعلوم PKCS #11 کی خرابی. +sec-error-bad-crl-dp-url = CRL تقسیم کے نقطہ نام سے غلط یا ناجائز URL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = سرٹیفکیٹ دستخط الگورتھم جو محفوظ نہیں ہے کیونکہ غیر فعال ہے کا استعمال کرتے ہوئے دستخط کیا گیا تھا. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = سرور کی چابی سے pinning (HPKP) کا استعمال کرتا ہے لیکن کوئی بھروسہ مند سرٹیفکیٹ چین pinset میل کھاتا ہے کہ تعمیر کیا جا سکتا ہے. کلیدی پن خلاف ورزیوں ختم نہیں کر سکتی. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = سرور ایک سرٹیفکیٹ اتھارٹی کے طور پر اس کی شناخت ایک بنیادی رکاوٹوں توسیع کے ساتھ ایک سرٹیفکیٹ کا استعمال کرتا ہے. ایک مناسب طریقے سے جاری کردہ سرٹیفکیٹ کے لئے، یہ معاملہ نہیں ہونا چاہئے. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = پیش کار نے تصدیق نامہ ایک چابی کیساتھ پیش کیا جس کا سائز قابل بھروسا کنکشن قائم کرنے کے لیئے بہت چحھوٹا ہے۔ +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = ایک X.509 ورژن 1 سرٹیفکیٹ ہے کہ نہیں ایک ٹرسٹ اینکر سرور کا سرٹیفکیٹ جاری کرنے کا استعمال کیا جاتا تھا. X.509 ورژن 1 سرٹیفکیٹس فرسودہ کر رہے ہیں اور دیگر سرٹیفکیٹ پر دستخط کرنے کے لئے استعمال نہیں کیا جانا چاہئے. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = پیش کار نے ایک تصدیق نامہ پیش کیا ہے جو اب تک جائز نہیں ہے۔ +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = ایک سرٹیفکیٹ ہے کہ ابھی تک درست نہیں ہے سرور کا سرٹیفکیٹ جاری کرنے کا استعمال کیا جاتا تھا. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = سرٹیفکیٹ کے دستخط میدان میں دستخط الگورتھم اس کے دستخط الگورتھم میدان میں الگورتھم سے میل نہیں کھاتا. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP جواب کی ایک سند کی حیثیت کی تصدیق کی جا رہی شامل نہیں ہے. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = سرور ایک سرٹیفکیٹ بھی طویل عرصے کے لئے درست ہے کہ پیش کیا. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = ایک مطلوبہ TLS خصوصیت لاپتہ ہے. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = سرور ایک سرٹیفکیٹ ایک عددی کی ایک غلط انکوڈنگ پر مشتمل ہے کہ پیش کیا. عام وجوہات منفی سیریل نمبرز، منفی RSA ماڈیول، اور اب ضرورت سے ہیں کہ ضابطہ بندی کے شامل ہیں. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = سرور نے ایک خالی فراہم کرنے والے معزز نام کے ساتھ سرٹیفکیٹ پیش کیا ہے۔ +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = اس تصدیق نامہ کو توثیق کرنے پر ایک اضافی پالیسی رکاوٹ ناکام ہوگئی۔ +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اس نے از خود دستخط کیا ہوا ہے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-ur/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0417a10af3 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = نقل کریں + .accesskey = ن + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = تمام منتخب کریں + .accesskey = ت + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = عمومی + .accesskey = ج +general-title = + .value = عنوان: +general-url = + .value = پتہ: +general-type = + .value = قسم: +general-mode = + .value = رینڈر موڈ: +general-size = + .value = سائز: +general-referrer = + .value = یو آر ایل کا حوالہ دے رہا ہے: +general-modified = + .value = ترمیم شدہ: +general-encoding = + .value = متن کی ضابطہ بندی: +general-meta-name = + .label = نام +general-meta-content = + .label = مشمول + +media-tab = + .label = میڈیا + .accesskey = م +media-location = + .value = محل وقوع : +media-text = + .value = متصل متن : +media-alt-header = + .label = متبادل متن +media-address = + .label = پتہ +media-type = + .label = قسم +media-size = + .label = سائز +media-count = + .label = شمار +media-dimension = + .value = ابعاد: +media-long-desc = + .value = طویل تصریح +media-save-as = + .label = محفوظ کریں بطور... + .accesskey = آ +media-save-image-as = + .label = محفوظ کریں بطور... + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = اجازتیں + .accesskey = ا +permissions-for = + .value = اجازتیں بر: + +security-tab = + .label = سلامتی + .accesskey = س +security-view = + .label = تصدیق نامہ نظارہ کریں + .accesskey = ن +security-view-unknown = نامعلوم + .value = نامعلوم +security-view-identity = + .value = ویب سائٹ تشخص +security-view-identity-owner = + .value = مالک: +security-view-identity-domain = + .value = ویب سائٹ: +security-view-identity-verifier = + .value = توثیق کردہ برائے: +security-view-identity-validity = + .value = اختتامی میعاد: +security-view-privacy = + .value = نجی نوعیت & سابقات + +security-view-privacy-history-value = میں نے آج سے پہلے یہ ویب سائٹ دیکھی ہے؟ +security-view-privacy-sitedata-value = کیا یہ ویب سائٹ میرے کمپیوٹر پر معلومات کو محفوظ کررہی ہے؟ + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = کوکیز اور سائٹ کے کواِئف صاف کریں + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = کیا میں نے اس ویب سائٹ کے لیے کوئی پاس ورڈ محفوظ کیے ہیں؟ + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = محفوظ شدہ پاس ورڈ نظارہ کریں + .accesskey = ن +security-view-technical = + .value = تکنیکی تفاصیل + +help-button = + .label = مدد + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = ہاں ، سائٹ کے ڈیٹا اور کوکاں { $value }{ $unit } +security-site-data-only = ہاں ، سائٹ کے ڈیٹا کی { $value }{ $unit } + +security-site-data-cookies-only = ہاں، کوکیز +security-site-data-no = نہیں + +image-size-unknown = نامعلوم +page-info-not-specified = + .value = اختصاص شدہ نہیں +not-set-alternative-text = اختصاص شدہ نہیں +not-set-date = اختصاص شدہ نہیں +media-img = نقش +media-bg-img = پس منظر +media-border-img = بارڈر +media-list-img = شق +media-cursor = کرسر +media-object = آبجیکٹ +media-embed = شامل کریں +media-link = آئکن +media-input = ان پٹ +media-video = وڈیو +media-audio = آڈیو +saved-passwords-yes = ہاں +saved-passwords-no = نہیں + +no-page-title = + .value = بلاعنوان صفحہ: +general-quirks-mode = + .value = نرالا موڈ +general-strict-mode = + .value = معیاری تعمیل موڈ +page-info-security-no-owner = + .value = یہ ویب سائٹ مالکیت کی معلومات نہیں دیتی۔ +media-select-folder = نقوش محفوظ کرنے کے لیے پوشہ منتخب کریں +media-unknown-not-cached = + .value = نامعلوم (کیسہ نہیں کیا گیا) +permissions-use-default = + .label = طے شدہ استعمال کریں +security-no-visits = نہیں + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] نہیں + [one] ہاں، ایک مرتبہ + *[other] ہاں { $visits } مرتبہ + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } بائٹس) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } بائٹس) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } تصویری (متحرک ،{ $frames } فریم) + *[other] { $type } تصویری (متحرک ،{ $frames } فریم) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } نقش + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (پیمائش کردہ { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = { $website } سے نقوش بلاک کریں + .accesskey = ب + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = صفحہ معلومات - { $website } +page-info-frame = + .title = فریم معلومات - { $website } diff --git a/l10n-ur/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-ur/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d72233701 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = ایک نیا صاف ونڈوں کھولیں +panic-button-undo-warning = یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔ +panic-button-forget-button = + .label = بھول جائیں! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = پچھلے بھول جائیں: +panic-button-5min = + .label = پانچ منٹ +panic-button-2hr = + .label = دو گھنٹے +panic-button-day = + .label = 24 گھنٹے + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = آگے چلنے سے: +panic-button-delete-cookies = حالیہ <strong>کوکیز</strong> حذف کریں +panic-button-delete-history = حالیہ <strong>سابقات</strong> حذف کریں +panic-button-delete-tabs-and-windows = تمام <strong>ٹیب</strong> اور <strong>دریچے</strong> بند کر دیں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/places.ftl b/l10n-ur/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4a66ed74f --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = کھولیں + .accesskey = ک +places-open-tab = + .label = نئی ٹیب میں کھولیں + .accesskey = ن +places-open-all-in-tabs = + .label = تمام ٹیبوں میں کھولیں + .accesskey = ت +places-open-window = + .label = نئے دریچے میں کھولیں + .accesskey = N +places-open-private-window = + .label = ربط نئے نجی دریچے میں کھولیں + .accesskey = P +places-new-bookmark = + .label = نئی بک مارک… + .accesskey = ن +places-new-folder-contextmenu = + .label = نیا پوشہ… + .accesskey = پ +places-new-folder = + .label = نیا پوشہ… + .accesskey = پ +places-new-separator = + .label = نیا جداکار + .accesskey = ج +places-view = + .label = نظارہ + .accesskey = ن +places-by-date = + .label = حسبِ تاریخ + .accesskey = ت +places-by-site = + .label = حسبِ سائٹ + .accesskey = س +places-by-most-visited = + .label = برائے زیادہ ملاحظہ کیے گۓ + .accesskey = م +places-by-last-visited = + .label = حسب آخری بار ملاحظہ کردہ + .accesskey = ب +places-by-day-and-site = + .label = حسب تاریخ اور سائٹ + .accesskey = ت +places-history-search = + .placeholder = سابقات تلاش کریں +places-bookmarks-search = + .placeholder = بک مارک تلاش کریں +places-delete-domain-data = + .label = اس سائٹ کے بارے میں بھول جائیں + .accesskey = ب +places-sortby-name = + .label = چھانٹیں بمطابق نام + .accesskey = ن +places-properties = + .label = خواص + .accesskey = خ +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = ذيلى پوشہ +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = دیگر بک مارک diff --git a/l10n-ur/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ur/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10ee1390b8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = ایسی پالیسیاں مرتب کریں جس سے chrome.storage.managed. کے زریعے WebExtensions رسای حاصل کر سکیں + +policy-AppAutoUpdate = خودکار ایپلیکیشن کی تازہ کاری کو فعال یا غیر فعال کریں۔ + +policy-AppUpdateURL = مرضی کے مطابق ایپ اپڈیٹ URL سیٹ کریں۔ + +policy-Authentication = اس ویب سائٹ کے لئے مربوط تصدیق کو سیٹنگ دیں جو اس کی حمایت کرتی ہے۔ + +policy-BlockAboutAddons = ایڈ اون مینیجر(about:addons) تک رسائی کو روکیں۔ + +policy-BlockAboutConfig = about:config صفحے پر رسائی کو روکیں۔ + +policy-BlockAboutProfiles = about:profiles صفحے پر رسائی کو روکیں۔ + +policy-BlockAboutSupport = about:support صفحے پر رسائی کو روکیں۔ + +policy-Bookmarks = بکمارک ٹولبار، بکمارک مینو، یا انکے اندر کسی اختصاصی فولڈر مے بکمارک بنائیں۔ + +policy-CaptivePortal = اسیر پورٹل سپورٹ کو فعال یا غیر فعال کریں۔ + +policy-CertificatesDescription = سرٹیفکیٹ شامل کریں یا پہلے سے بنے سرٹیفکیٹ استعمال کریں۔ + +policy-Cookies = کوکیز سیٹ کرنے کیلئے ویب سائٹس کو اجازت دیں یا انکار کریں۔ + +policy-DisabledCiphers = سائفرز کو غیر فعال بنائیں + +policy-DefaultDownloadDirectory = پہلے سے طے شدہ ڈاؤن لوڈ ڈائریکٹری مرتب کریں۔ + +policy-DisableAppUpdate = براؤزر کو اپڈیٹ ہونے سے روکیں۔ + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = PDF.js کو غیر فعال کریں، جو { -brand-short-name } مے پہلے سے بنا PDF ویور ہے۔ + +policy-DisableDeveloperTools = تخلیق کار ٹول تک رسائی کو روکیں۔ + +policy-DisableFeedbackCommands = مدد مینو سے رائے بھیجنے کے احکامات کو غیر فعال کریں (رائے جمع کریں اور فریبی سائٹ کو رپورٹ کریں)۔ + +policy-DisableFirefoxAccounts = سنک سمیت { -fxaccount-brand-name } پر مبنی خدمات کو غیر فعال بناٴیں۔ + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Firefox کے اسکرین شاٹ خصوصیت کو غیر فعال کریں۔ + +policy-DisableFirefoxStudies = { -brand-short-name } کو مطالعے چلانے والے سے کو روکیں۔ + +policy-DisableForgetButton = فارگیٹ بٹن تک رسائی کو روکیں۔ + +policy-DisableFormHistory = تلاش اور فارم کی سابقات یاد نا رکھیں۔ + +policy-DisableMasterPasswordCreation = اگر سچ ہے تو، ایک ماسٹر پاس ورڈ بنائی نہی جا سکتی۔ + +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = اگر درست ہے تو ، بنیادی پاس ورڈ نہیں بنایا جاسکتا۔ + +policy-DisablePasswordReveal = پاس ورڈز کو محفوظ لاگ ان میں ظاہر ہونے کی اجازت نہ دیں۔ + +policy-DisablePocket = ویب صفحات کو Pocket مے محفوظ کرنے کی خصوصیات سے روکیں۔ + +policy-DisablePrivateBrowsing = نجی براؤزنگ غیر فعال کریں + +policy-DisableProfileImport = دوسرے براؤزر سے ڈیٹا درآمد کرنے کیلئے مینو کمانڈ کو غیر فعال کریں۔ + +policy-DisableSecurityBypass = صارف کو سیکیورٹی کے بعض انتباہات کو نظرانداز کرنے سے روکیں۔ + +policy-DisableSystemAddonUpdate = برائوزر کو سسٹم ایڈاون کو انسٹال اور اپ ڈیٹ کرنے سے روکیں۔ + +policy-DisableTelemetry = ٹیلی میٹری بند کریں۔ + +policy-DisplayBookmarksToolbar = بک مارک ٹولبار طے شدہ طور پر ظاہر کریں۔ + +policy-DisplayMenuBar = مینوبار طے شدہ طور پر ظاہر کریں۔ + +policy-DNSOverHTTPS = HTTPS پرDNS سیٹنگ کریں۔ + +policy-DontCheckDefaultBrowser = ابتدائی طور پر طے شدہ براؤزر کے لئے چیک کرنے کو غیر فعال کریں۔ + +policy-DownloadDirectory = ڈاؤن لوڈ ڈائریکٹری کو سیٹ اور لاک کریں۔ + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = مواد روکنے کو فعال یا غیر فعال کر اور اس کے بعد اختیاری طور پر اس کو بند کردیں۔ + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = ایکسٹنشن کو انسٹال، ان انسٹال یا لاک کریں۔ انسٹال اختیارات URL یا پاتھ کو بطور پیرامیٹر لیتا ہے۔ ان انسٹال یا لاک کے اختیار ایکسٹنش آئی ڈی کے تحت کام کرتے ہیں۔ + +policy-ExtensionSettings = ایکسٹینشن کی تنصیب کے تمام پہلوؤں کو بندرست کریں کریں۔ + +policy-ExtensionUpdate = خودکار ایکسٹینشن کی تازہ کاریوں کو فعال یا غیر فعال کریں۔ + +policy-FirefoxHome = Firefox کی ابتدا کو تشکیل دیں۔ + +policy-FlashPlugin = Flash پلگ ان کے استعمال کا اجازت دینے یا انکار کریں۔ + +policy-HardwareAcceleration = غلط ہونے کی صورت میں ہارڈویئر تیز رفتاری کو بند کریں۔ + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = ابتدائی صفحہ سیٹ کریں اور اختیاری طور پر تالا بندی کرِں۔ + +policy-InstallAddonsPermission = چند ویب سائٹص کو اظافہ جات کی تنسیب کاری کی اجازت دیں۔ + +policy-LegacyProfiles = ہر انسٹالیشن کے لئے ایک علیحدہ پروفائل نافذ کرنے والی خصوصیت کو غیر فعال کریں۔ + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + + +## + +policy-LocalFileLinks = مخصوص ویب سائٹوں کو مقامی فائلوں سے لنک کرنے کی اجازت دیں۔ + +policy-NetworkPrediction = نیٹ ورک کی پیش گوئی کو فعال یا غیر فعال کریں (DNS پہلے لانا) + +policy-NewTabPage = نیا ٹیب صفحہ فعال یا غیر فعال بانیے ۔ + +policy-NoDefaultBookmarks = { -brand-short-name } کے ساتھ آئے ہوئے طے شدہ بکمارک، اور سمارٹ بکمارک (سب سے زیادہ ملاحظہ کردہ، حالیہ ٹیگز)، کی تخلیق کو غیر فعال کرے۔ نوٹ: یہ پالسی تبھی مؤثر ہوگی جب پروفائل کے پہلی بار چلانے میں استعمال کی ہوئ ہوگی۔ + +policy-OverrideFirstRunPage = پہلےچلنے والے صفحے کو اوور رائڈ کریں۔ اگر آپ پہلے چلنے والے صفحے کو غیر فعال کرنا چاہتے ہیں تو اس پالیسی کو خالی پر مقرر کریں۔ + +policy-PasswordManagerEnabled = پاس ورڈ مینیجر میں پاس ورڈز محفوظ کرنے کو فعال بنائیں۔ + +policy-PopupBlocking = کچھ ویب سائٹوں کو بطور ڈیفالٹ پاپ اپ ظاہر کرنے کی اجازت دیں۔ + +policy-Preferences = ترجیحات کے سب سیٹ کی قدر کو سیٹ اور لاک کریں۔ + +policy-PromptForDownloadLocation = فائلیں ڈاؤن لوڈ کرتے وقت کہاں محفوظ کریں ؟ کا پوچھیں + +policy-Proxy = پراکسی سیٹنگز سیٹنگ کریں۔ + +policy-RequestedLocales = درخواست کے لئے درخواست کردہ زبانوں کی فہرست کو ترجیح کے مطابق سیٹنگ دیں۔ + +policy-SanitizeOnShutdown2 = بند کرنے پر تمام نیویگیشن ڈیٹا صاف کریں۔ + +policy-SearchSuggestEnabled = تلاش تجاویز کو فعال یا غیر فعال کریں۔ + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = PKCS #11 ماڈیول انسٹال کریں۔ + +policy-SSLVersionMax = زیادہ سے زیادہ SSL ورژن مرتب کریں۔ + +policy-SSLVersionMin = کم از کم SSL ورژن مرتب کریں۔ + +policy-SupportMenu = مدد والے مینو میں کسٹم سپورٹ مینو آئٹم شامل کریں۔ + +policy-UserMessaging = صارف کو کچھ پیغامات نہ دکھائیں۔ + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = ویب سائٹوں کا دورہ کرنے سے روکیں۔ فارمیٹ پر مزید تفصیلات کے لئے دستاویزات دیکھیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a3a46f6c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = تلاش انجن شامل کریں + .style = width: 32em; +add-engine-button = مخصوص انجن شامل کریں +add-engine-name = تلاش انجن کا نام +add-engine-alias = عرف +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = انجن شامل کریں + .buttonaccesskeyaccept = A diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02ca50fafc --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = ایپلی کیشن تفاصیل + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = ہٹائیں + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = مندرجہ ذیل ایپلی کیشن { $type } روابط کو ہینڈل کرنے کے لیے استعمال کی جا سکتی ہیں۔ + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = مندرجہ ذیل ایپلی کیشن { $type } مواد کو ہینڈل کرنے کے لیے استعمال کی جا سکتی ہیں۔ + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = اس ویب ایپلی کیشن کی میزبانی: +app-manager-local-app-info = یہ ایپلی کیشن واقع ہے از: diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a25e418636 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = بلاک فہرستیں + .style = width: 55em +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = فہرست +blocklist-button-cancel = + .label = منسوخ کریں + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = تبدیلیاں محفوظ کریں + .accesskey = S +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = تبدیلیاں محفوظ کریں + .buttonaccesskeyaccept = S +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = سطح 1 بلاک کی فہرست (تجویز کردہ) +blocklist-item-moz-std-description = کچھ ٹریکروز کو اجازت دیں تاکہ کام ویبسایٹس ٹوٹیں. +blocklist-item-moz-full-listName = سطح 2 بلاک کی فہرست. diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a2f786326 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = کوائف صاف کریں + .style = width: 35em +clear-site-data-description = تمام کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا صاف کرنے سے جو کی { -brand-short-name } کی طرف سے ذخیرہ شدہ ہے، آپ کو سائن اوٹ کرسکتا ہے اور آف لائن ویب مشمول ہٹ سکتے ہیں۔ کیشہ ڈیٹا کی صفائی آپ لاگ کو متاثر نہیں کرے گا۔ +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = کوکیز اور سائٹ کوائف + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = اگر صاف کیا تو شاید آپ ویبسائٹسٹ سے سائن آئوٹ کر دیائے حائیں +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = کیشہ شدہ ویب مشمول ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = کیسہ شدہ ویب مواد + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = ویب سائٹس کو تصاویر اور ڈیٹا دوبارہ لوڈ کرنے کی ضرورت ہوگی +clear-site-data-cancel = + .label = منسوخ کریں + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = صاف کریں + .accesskey = l +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = صاف کریں + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae6bafe151 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = رنگ + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = آپ کے انتخاب کے اوپر مندرجہ ذیل رنگوں کو مخصوص صفحات پر ڈالیں + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = ہمیشہ +colors-page-override-option-auto = + .label = صرف گہرا تناسب امتزاج خیالیات کے ساتھ +colors-page-override-option-never = + .label = کبھی نہیں + +colors-text-and-background = متن و پس منظر + +colors-text-header = متن + .accesskey = T + +colors-background = پس منظر + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = نظام رنگ استعمال کریں + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = روابط خط کشیدہ کریں + .accesskey = U + +colors-links-header = ربط کے رنگ + +colors-unvisited-links = ملاحظہ نہ کیے گئے روابط + .accesskey = L + +colors-visited-links = ملاحظہ کیے گئے روابط + .accesskey = V diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57510cbfd7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = کنکشن سیٹنگز + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = ایکسٹینشن غیرفعال بنائیں + +connection-proxy-configure = انٹرنیٹ چلانے کے لئے پراکسی کنفیگر کریں + +connection-proxy-option-no = + .label = کوئی پراکسی نہیں + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = نظام کی پراکسی سیٹنگز استعمال کریں + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = اس نیٹورک کے لیے پراکسی سیٹنگز خود کھوج کریں + .accesskey = w +connection-proxy-option-manual = + .label = من متابک پراکسی سیٹنگز + .accesskey = M + +connection-proxy-http = HTTP پراکسی + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = پورٹ + .accesskey = P + +connection-proxy-https = HTTPS پراکسی + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = پورٹ + .accesskey = o + +connection-proxy-ftp = FTP پراکسی + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = پورٹ + .accesskey = r + +connection-proxy-socks = SOCKS ھوسٹ + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = پورٹ + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS ورژن 4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS ورژن 5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = کے لئے کوئی پراکسی نہیں + .accesskey = N + +connection-proxy-noproxy-desc = مثال: .mozilla.org ،.net.nz ،192.168.1.0/24 + +connection-proxy-autotype = + .label = خودکار پراکسی تشکیل URL + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = پھر لوڈ کریں + .accesskey = e + +connection-proxy-autologin = + .label = تصدیق کے لئے فوری طور پر ترغیب نہیں دیں اگر پاس ورڈ پہلے سے محفوظ شدہ ہے + .accesskey = i + .tooltip = یہ اختیار خاموشی سے پراکسی پر توثیق کر دیتی ہے جب آپ نے ان کے لیے اسناد محفوظ کیے ہوں۔ توثیق ناکام ہونے کی صورت میں آپ کو بتا دیا جائے گا۔ + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = پراکسی DNS جب استعمال کر رہے ہوں SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = HTTPS پر DNS بحال کریں + .accesskey = b + +connection-dns-over-https-url-resolver = فراہم کنندہ استعمال کریں + .accesskey = P + +connection-dns-over-https-custom-label = مخصوص diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67eb8357a4 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = نئے حامل کا اضافہ کریں + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = { $name } حامل ترجیحات + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = نام + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = ایک حامل نام داخل کریں +containers-icon-label = آئکن + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = رنگ + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = مکمل + .accesskey = D +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = مکمل + .buttonaccesskeyaccept = D +containers-color-blue = + .label = نیلا +containers-color-turquoise = + .label = فیروزی +containers-color-green = + .label = سبز +containers-color-yellow = + .label = پیلا +containers-color-orange = + .label = زرد +containers-color-red = + .label = لال +containers-color-pink = + .label = گلابی +containers-color-purple = + .label = مزید سیکھیں +containers-color-toolbar = + .label = ٹول بار ملائے +containers-icon-fence = + .label = باڑ +containers-icon-fingerprint = + .label = انگلیوں کے نشان +containers-icon-briefcase = + .label = بریف کیس +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = ڈالر کا نشان +containers-icon-cart = + .label = خریداری کی ٹوکری +containers-icon-circle = + .label = نقتہ +containers-icon-vacation = + .label = چھٹى +containers-icon-gift = + .label = تحفہ +containers-icon-food = + .label = کھانا +containers-icon-fruit = + .label = پھل +containers-icon-pet = + .label = پیٹ +containers-icon-tree = + .label = درخت +containers-icon-chill = + .label = چل diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edeab4931b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = فانٹ + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = فانٹ برائے + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = عربی +fonts-langgroup-armenian = + .label = آرمینیائی +fonts-langgroup-bengali = + .label = بنگالی +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = آسان کردہ چینی +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = روایتی چینی (ہانگ کانگ) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = روایتی چینی (تائیوان) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = سیریلک +fonts-langgroup-devanagari = + .label = دیوناگری +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = اتھوپیائی +fonts-langgroup-georgian = + .label = جارجیائی +fonts-langgroup-el = + .label = یونانی +fonts-langgroup-gujarati = + .label = گجراتی +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = گورمکھی +fonts-langgroup-japanese = + .label = جاپانی +fonts-langgroup-hebrew = + .label = عبرانی +fonts-langgroup-kannada = + .label = کاناڈا +fonts-langgroup-khmer = + .label = خمیر +fonts-langgroup-korean = + .label = کوریائی +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = لاطینی +fonts-langgroup-malayalam = + .label = ملیالم +fonts-langgroup-math = + .label = ریاضی +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = سنہالہ +fonts-langgroup-tamil = + .label = تامل +fonts-langgroup-telugu = + .label = تلگو +fonts-langgroup-thai = + .label = تھائی +fonts-langgroup-tibetan = + .label = تبتى +fonts-langgroup-canadian = + .label = متحد کنیڈین صوتیاتی نظام +fonts-langgroup-other = + .label = دیگرتحریر کرنے کے نظام + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = متناسب + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = سیرف +fonts-default-sans-serif = + .label = سینس سیرف + +fonts-proportional-size = ماپ + .accesskey = z + +fonts-serif = سیرف + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = سینس-سیرف + .accesskey = n + +fonts-monospace = مونو سپیس + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = ماپ + .accesskey = e + +fonts-minsize = کم سے کم فانٹ کا ماپ + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = کوئی نہیں + +fonts-allow-own = + .label = آپکے اوپر انتخاب بجائے، صفحات کو اپنے خود کے فونٹ چننے دے + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = ورثہ مواد کے لیے متن کی ضابطہ بندی +fonts-languages-fallback-desc = یہ کریکٹر ضابطہ بندی اس ورثہ مواد کے لیے استعمال کی جاتی ہے جو اپنی ضابطہ بندی نہیں بتاتا۔ + +fonts-languages-fallback-label = فال بیک ٹیکسٹ انکوڈنگ + .accesskey = T + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = موجودہ محل وقوع کے لیے طےشدہ +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = عربی +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = شمالی یورپی +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = وسطی یورپ، ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = وسطی یورپی، Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = چینی، آسان کردہ +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = چینی، روایتی +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = سیریلک +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = یونانی +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = عبرانی +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = جاپانی +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = کوریائی +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = تھائی +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = ترکی +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamese +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = دیگر (بشمول مغربی یورپی) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = طےشدہ ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = طے شدہ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87cdc03a44 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = ایک اور آلہ جوڑیں + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. اگر آپ کے پاس پہلے سے ہی نہیں ہے تو ، <a data-l10n-name="connect-another-device"> اپنے موبائل آلہ پر Firefox </a> انسٹال کریں۔ +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. اپنے موبائل آلہ پر Firefox کھولیں۔ +fxa-qrcode-error-title = جوٰڑنے میں ناکام رہا +fxa-qrcode-error-body = دوبارہ کوشش کریں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19eacd9d26 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = ویب صفحہ زبان سیٹنگز + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = بعض اوقات ویب صفہ ایک سے زیادہ زبانوں میں دستیاب ہوتے ہیں۔ ویب صفحوں نمائش کرنے کے لیے، زبانوں کی ترجیحی سیٹنگ انتخاب کریں۔ + +languages-customize-spoof-english = + .label = درجہ افزوں رازداری کے لیے ویب صفحات کے انگریزی ورژن کی درخواست کریں + +languages-customize-moveup = + .label = اوپر کریں + .accesskey = U + +languages-customize-movedown = + .label = نیچے کریں + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = ہٹائیں + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = اضافہ کرنے کے لیے زبان منتخب کریں… + +languages-customize-add = + .label = اضافہ کریں + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = { -brand-short-name } زبان سیٹنگز + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } آپ کی پہلی زبان طے شدہ طور پر ظاہر کرے گا اور اگر ضروری ہو تو وہ ظاہر سیٹنگ میں متبادل زبانوں کو ظاہر کرے گا۔ + +browser-languages-search = مزید زبانوں کے لئے تلاش کریں... + +browser-languages-searching = + .label = زبانوں کے لئے تلاش کر رہا ہے... + +browser-languages-downloading = + .label = ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے... + +browser-languages-select-language = + .label = زبان شامل کرنے کے لئے منتخب کریں... + .placeholder = زبان شامل کرنے کے لئے منتخب کریں... + +browser-languages-installed-label = تنصیب زبانیں +browser-languages-available-label = دستیاب زبانیں + +browser-languages-error = { -brand-short-name } آپکے زبانیں اس وقت تازہ نہیں کر سکتا۔ جانچ پڑتال کریں کہ آپ انٹرنیٹ سے جڑے ہوئے ہیں یا دوبارہ کوشش کریں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87e319a64d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = استثنیات + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = ویب سائٹ کا پتہ + .accesskey = d +permissions-block = + .label = بلاک کریں + .accesskey = B +permissions-session = + .label = سیشن کے لیے اجازت دیں + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = اجازت دیں + .accesskey = A +permissions-site-name = + .label = ويب سائٹ +permissions-status = + .label = حالت +permissions-remove = + .label = ویب سائٹ ہٹائیں + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = تمام ویب سائٹیں ہٹائیں + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = منسوخ کریں + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = تبدیلیاں محفوظ کریں + .accesskey = S +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = تبدیلیاں محفوظ کریں + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = تمام ویب سائٹس کے لئے پہلے سے طے شدہ: +permissions-searchbox = + .placeholder = ویبسائٹ تلاش کریں +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = آڈیو اور ویڈیو کی اجازت دیں +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = آڈیو کو مسدود کریں۔ +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = آڈیو اور ویڈیو کو مسدود کریں +permissions-capabilities-allow = + .label = اجازت دیں +permissions-capabilities-block = + .label = بلاک کریں +permissions-capabilities-prompt = + .label = ہمیشہ پوچھیں +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = اجازت دیں +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = بلاک کریں +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = سیشن کے لیے اجازت دیں + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = ناجائز نام میزبان داخل +permissions-invalid-uri-label = کوئی جائز نام میزبان داخل کریں + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = بہتر ٹریکنگ سے حفاظت کے لئے استثنا + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = آپ نے ان ویب سائٹوں پر تحفظات بند کردیئے ہیں۔ + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = استثنیات - کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = آپ اختصاص کر سکتے ہیں کی کس ویب سائٹس کو ہمیشہ یا کبھی کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا کو استعمال کرنے کی اجازت ہے۔ اس سائٹ کا پرا نام ٹائپ کرے جسکا آپ انتظام کرنا چاھتے ہے اور پھر کلک کریں بلاک، سیشن کے لئے اجازت دے، یا اجازت دے۔ + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = اجازت دی ویب سائٹ - پاپ اپ + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = آپ اختصاص کر سکتے ہیں کہ کونسی سائٹیں پاپ اپ کھولنے کے لیے اجازت دادہ ہیں۔ جس سائٹ کو اجازت دینا چاہتے ہیں اس کا ٹھیک ٹھیک پتہ ٹائپ کریں اور پھر اجازت دیں پر کلک کریں۔ + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = استثنیات ۔ محفوظ شدہ لاگ ان + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = درج ذیل ویب سائٹس کے لئے لاگ ان کو محفوظ نہیں کیا جائے گا + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = اجازت دار ویب سائٹیں - ایڈ اون انسٹالیشن + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = آپ اختصاص کر سکتے ہیں کہ کونسی سائٹیں وابستہ دریچے کھولنے کےلیے اجازت دادہ ہیں۔ جس سائٹ کو اجازت دینا چاہتے ہیں اس کا ٹھیک ٹھیک پتہ ٹائپ کریں اور پھر 'اجازت دیں' پر کلک کریں۔ + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = سیٹنگز - آٹو پلے + .style = { permissions-window.style } + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = سیٹنگز - نوٹیفکیشن اجازات + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = مندرجہ ذیل ویب سائٹ نے آپ کو اطلاعات بھیجنیں کی درخواست کی ہے۔ آپ اس بات کی وظاحت کر سکتے ہے کہ کون سے ویب سائٹ آپکو اطلاعات بھیجنیں کی اجازت رخھتے ہے۔ آپ اطلاعات کی اجازت دینے کا مطالبہ کرتی نئی درخواست کو روک بھی سکتے ہے۔ +permissions-site-notification-disable-label = + .label = اطلاعات کی اجازت دینے کا مطالبہ کرتی نئی درخواست کو روکیں۔ +permissions-site-notification-disable-desc = یہ کسی بھی ویب سائٹ کو اطلاعات بھیجنیں کے اجازت کی درخواست کرنے سے روکتا ہے جو اوپر درج نہیں ہے۔ اطلاعات کو روکنے سے ویب سائٹ کی کچھ خوبی وقفہ ہو سکتی ہے۔ + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = سیٹنگز- محل وقوع اجازت + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = مندرجہ ذیل ویب سائٹ نے آپکے موجودہ مقام کے رسائی کی درخواست کی ہے۔ آپ اس بات کی وظاحت کر سکتے ہے کہ کون سے ویب سائٹ آپکے موجودہ مقام کے رسائی کی اجازت رخھتے ہے۔ آپ اپنے موجودہ مقام کے رسائی کی اجازت دینے کا مطالبہ کرتی نئی درخواست کو روک بھی سکتے ہے۔ +permissions-site-location-disable-label = + .label = آپ کے مقام تک رسائی حاصل کرنے سے متعلق نئی درخواستیں بند کریں +permissions-site-location-disable-desc = یہ کسی بھی ویب سائٹ کو آپکے موجودہ مقام کے رسائی کی اجازت کی درخواست کرنے سے روکتا ہے جو اوپر درج نہیں ہے۔ آپکے موجودہ مقام کے رسائی کو روکنے سے ویب سائٹ کی کچھ خوبی وقفہ ہو سکتی ہے۔ + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = سیٹنگز - ورچوئل رئیلٹی اجازت + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-disable-label = + .label = اپنی ورچوئل رئیلٹی ڈیوائسز تک رسائی کے لیے نئی درخواستوں کو مسدود کریں + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = سیٹنگز- کیمرہ اجازتیں + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = مندرجہ ذیل ویب سائٹ نے آپکے کیمرے کے رسائی کی درخواست کی ہے۔ آپ اس بات کی وظاحت کر سکتے ہے کہ کون سے ویب سائٹ آپکے کیمرے کے رسائی کی اجازت رخھتے ہے۔ آپ اپنے کیمرے کے رسائی کی اجازت دینے کا مطالبہ کرتی نئی درخواست کو روک بھی سکتے ہے۔ +permissions-site-camera-disable-label = + .label = اپنے کیمرے تک رسائی حاصل کرنے سے متعلق نئی درخواستیں بند کریں +permissions-site-camera-disable-desc = یہ کسی بھی ویب سائٹ کو آپکے کیمرے کے رسائی کی اجازت کی درخواست کرنے سے روکتا ہے جو اوپر درج نہیں ہے۔ آپکے کیمرے کے رسائی کو روکنے سے ویب سائٹ کی کچھ خوبی وقفہ ہو سکتی ہے۔ + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = سیٹنگز - مائکروفون کی اجازت + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = مندرجہ ذیل ویب سائٹ نے آپکے مائیکروفون کے رسائی کی درخواست کی ہے۔ آپ اس بات کی وظاحت کر سکتے ہے کہ کون سے ویب سائٹ آپکے مائیکروفون کے رسائی کی اجازت رخھتے ہے۔ آپ اپنے مائیکروفون کے رسائی کی اجازت دینے کا مطالبہ کرتی نئی درخواست کو روک بھی سکتے ہے۔ +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = اپنے مائیکروفون تک رسائی حاصل کرنے سے متعلق نئی درخواستیں بند کریں +permissions-site-microphone-disable-desc = یہ کسی بھی ویب سائٹ کو آپکے مائکروفون کے رسائی کی اجازت کی درخواست کرنے سے روکتا ہے جو اوپر درج نہیں ہے۔ آپکے مائکروفون کے رسائی کو روکنے سے ویب سائٹ کی کچھ خوبی وقفہ ہو سکتی ہے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68189a1373 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1019 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = ان ویبسائٹس پر ٹریک نہ کریں سگنل بھیجیں جس سے آپ ٹریک نہ ہو سکے +do-not-track-learn-more = مزید سیکھیں +do-not-track-option-always = + .label = ہمیشہ +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات میں تلاش کریں + *[other] ترجیحات میں تلاش کریں + } +managed-notice = آپ کا براؤزر آپ کی تنظیم کے زیر انتظام ہے۔ +category-list = + .aria-label = زمرہ جات +pane-general-title = عمومی +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = ابتدائی صفحہ +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = تلاش کریں +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = رازداری اور سلامتی +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name } تجربات +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name } تجربات +pane-experimental-subtitle = احتیاط سے آگے بڑھیں +help-button-label = { -brand-short-name } تعاون +addons-button-label = ایکسٹینشن اور تھیم +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = بند کریں + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = اس فیچر کو اہل کرنے کے لیے { -brand-short-name } کو دوباره شروع کرنا ہو گا۔ +feature-disable-requires-restart = اس فیچر کو نا اہل کرنے کے لیے { -brand-short-name } کو دوباره شروع کرنا ہو گا۔ +should-restart-title = { -brand-short-name } دوبارہ شروع کریں +should-restart-ok = { -brand-short-name } کو ابھی دوباره شروع کریں +cancel-no-restart-button = منسوخ کریں +restart-later = بعد میں دوباره شروع کریں + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = ایک توسیع، <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }، آپ کا ابتدائی صفحہ کنٹرول کر رہیہے۔ +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = ایک توسیع، <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }، آپ کے نئے ٹیب کا صفحہ کنٹرول کر رہی ہیں۔ +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = ایک ایکسٹینشن، <img data-l10n-name="icon"/> { $name } نے، آپکے پہلے سے طے شدہ سرچ انجن کو سیٹ کیا ہے۔ +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = ایک ایکسٹینشن , <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, کو کنٹینر ٹیب کی ضرورت ہے۔ + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = تلاش کے نتائج +search-results-help-link = مدد کی ضرورت ہے؟ <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } معاونت</a> + +## General Section + +startup-header = سٹارٹ اپ +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = { -brand-short-name } اور Firefox کو ہم وقت چلنے کی اجازت دے +use-firefox-sync = تجاویز: یہ الگ الگ پروفائل استعمال کرتا ہے۔ ان کے درمیان ڈیٹا کا اشتراک کرنے کے لئے { -sync-brand-short-name } استعمال کریں۔ +get-started-not-logged-in = { -sync-brand-short-name } میں سائن ان کریں +get-started-configured = { -sync-brand-short-name } ترجیحات کھولیں +always-check-default = + .label = ہمیشہ جانچ پڑتال کریں کہ { -brand-short-name } آپ کا پہلے سے طے شدہ براؤزر ہے + .accesskey = y +is-default = { -brand-short-name } اس وقت آپ کا طےشدہ براؤزر ہے +is-not-default = { -brand-short-name } اس وقت آپ کا طےشدہ براؤزر نھیں ہے +set-as-my-default-browser = + .label = طے شدہ بنائیں… + .accesskey = D +startup-restore-previous-session = + .label = پچھلا سیشن بحال کریں + .accesskey = s +startup-restore-warn-on-quit = + .label = برائوزر چھوڑتے وقت تنبیہ کریں +disable-extension = + .label = ایکسٹینشن غیرفعال بنائیں +tabs-group-header = ٹیبس +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab ٹہبس کے زرِیعے دورہ حالیہ اسرتعمال شدپ ترغیب میں + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = ربط ونڈوز کے بجائے ٹیبس میں کھولیں + .accesskey = w +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = متعدد ٹیب ایک ساتھ بند کرنے پر مجھے تنبیح کیجیئے + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = متعدد ٹیب کھولنے پر شاید { -brand-short-name } آہستہ ہو تو منتبہ کریں + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = جب میں ایک ربط نئے ٹیب میں کھولوں، تو فوراً اسی کی طرف سوئچ ہو جائیں + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Windows ٹاسک بار میں ٹیب پیش نظارے دکھائیں + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = حامل ٹہن بحال کریں + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = مزید سیکھیں +browser-containers-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = تمام حامل ٹیبس بند کریں +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } کنٹینر ٹیب بند کریں + *[other] { $tabCount } کنٹینر ٹیبس بند کریں + } +containers-disable-alert-cancel-button = اہل بنایا رکھیں +containers-remove-alert-title = اس حامل کو ہٹائیں؟ +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] اگر اپ اس کنٹینر کو ابھی ہٹاتیں ہے، تو { $count } کا کنٹینر ٹیب بند ہو جائے گا۔ کیا یقینن اپ اس کنٹینر کو ہٹانا چاہتے ہے؟ + *[other] اگر اپ اس کنٹینر کو ابھی ہٹاتیں ہے، تو { $count } کے کنٹینر ٹیب بند ہو جائے گے۔ کیا یقینن اپ اس کنٹینر کو ہٹانا چاہتے ہے؟ + } +containers-remove-ok-button = اس حامل کو ہٹائیں +containers-remove-cancel-button = اس حامل کو مت ہٹائیں + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = زبان اور ظاہری شکل +fonts-and-colors-header = فانٹ اور رنگ +default-font = طےشدہ فانٹ + .accesskey = D +default-font-size = ماپ + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = اعلٰی… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = رنگ… + .accesskey = C +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = زوم +preferences-default-zoom = طے شدہ زوم + .accesskey = z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = ْصرف متن زوم کریں + .accesskey = t +language-header = زبان +choose-language-description = صفحہ دکھانے کے لیے اپنی زبان چنیں +choose-button = + .label = انتخاب کریں… + .accesskey = o +manage-browser-languages-button = + .label = متبادل سیٹ کریں... + .accesskey = I +confirm-browser-language-change-description = { -brand-short-name } دوبارہ شروع کریں ان تبدیلیوں کو لاگو کرنے کے لیے +confirm-browser-language-change-button = لاگو کرے اور دوبارہ شروع کریں +translate-web-pages = + .label = ترجمہ کریں ویب کے مواد کا + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = کی طرف سے ترجمے <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = استثنیات ... + .accesskey = x +check-user-spelling = + .label = ٹائپ کرتے وقت اپنی املا کی پڑتال کریں + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = فلیں اور ایپلی کیشن +download-header = ڈاؤن لوڈ +download-save-to = + .label = مسل محفوظ کریں بر + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] انتخاب کریں… + *[other] براؤز کریں… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] o + } +download-always-ask-where = + .label = مجھ سے ہمیشہ پوچھیں کہ مسل کہاں محفوظ کرنی ہے + .accesskey = A +applications-header = ایپلی کیشنیں +applications-filter = + .placeholder = مسل کی اقسام یا ایپلی کیشنز تلاش کریں +applications-type-column = + .label = مواد قسم + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = عمل + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } مسل +applications-action-save = + .label = مسل محفوظ کریں +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = { $app-name } استعمال کریں +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = { $app-name } استعمال کریں (طے شدہ) +applications-use-other = + .label = دیگر استعمال کریں… +applications-select-helper = دستگیر ایپلی کیشن منتخب کریں +applications-manage-app = + .label = ایپلی کیشن تفاصیل… +applications-always-ask = + .label = ہمیشہ پوچھیں +applications-type-pdf = پورٹبل ڈاکیومنٹ فارمیٹ (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending }{ $type } +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = { $plugin-name } کو ({ -brand-short-name }) میں استعمال کریں +applications-open-inapp = + .label = { -brand-short-name } میں کھولیں + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = عددی حقوق بندرستگی(DRM) مواد +play-drm-content = + .label = DRM کے زیرانتظام مواد چلائیں + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = مزید سیکھیں +update-application-title = { -brand-short-name } تازہ کاریاں: +update-application-version = ورژن{ $version } <a data-l10n-name="learn-more">نیا کیا ہے</a> +update-history = + .label = تازہ ترین سابقات دکھائیں + .accesskey = p +update-application-allow-description = { -brand-short-name } کو اجازت دیں +update-application-auto = + .label = خودکار طور پر تازہکاری انسٹال کریں (تجویز شدہ) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = تازہ کاریوں کی پڑتال کریں، لیکن مجھے انہیں انسٹال کرنے کا انتخاب کرنے دیں + .accesskey = c +update-application-manual = + .label = کبھی بھی تازہ کاری کی پڑتال نہیں کریں + .accesskey = N +update-application-use-service = + .label = تازہ کاریاں تنصیب کرنے کے لیے پس منظر سروس استعمال کریں + .accesskey = b +update-setting-write-failure-title = تازہ کاری کی ترجیحات کو محفوظ کرنے میں مسلہ ہے +update-in-progress-title = اپ ڈیٹ جاری ہے +update-in-progress-message = کیا آپ { -brand-short-name } کی تازہ کاری جاریرکھناچاھتے ہیں؟ +update-in-progress-ok-button = &رد کريں +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &جاری رکھیں + +## General Section - Performance + +performance-title = کارکردگی +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = تجویز کردہ کارکردگی کی سیٹنگز استعمال کریں + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = یہ سیٹنگز آپ کے کمپیوٹر کے ہارڈ ویئر اور آپریٹنگ سسٹم کے مطابق ہیں۔ +performance-settings-learn-more = مزید سیکھیں +performance-allow-hw-accel = + .label = جب دستیاب ہو تو ہارڈ ویئر سرعت کاری استعمال کریں + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = مواد کی عمل کی حد + .accesskey = I +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (default) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = براؤزنگ +browsing-use-autoscroll = + .label = خودبخود سکرولنگ کااستعمال کریں + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = ہموار طومار استعمال کریں + .accesskey = m +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = ضرورت کے وقت ٹچ کی بورڈ دکھایں + .accesskey = c +browsing-use-cursor-navigation = + .label = صفحات میں آگے پیچھے جانے کے لیے ہمیشہ کرسر کلیدیں استعمال کریں + .accesskey = k +browsing-search-on-start-typing = + .label = میرے ٹائپ کرنے پر متن کے لیے تلاش شروع کریں + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = تصویر میں تصویر ویڈیو کنٹرول کو قابل بنائیں + .accesskey = E +browsing-picture-in-picture-learn-more = مزید سیکھیں +browsing-media-control-learn-more = مزید سیکھیں +browsing-cfr-recommendations = + .label = براؤز کرتے وقت ایکسٹینشن کی تجویز کریں + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = براؤز کرتے وقت خصوصیات کی تجویز کریں + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = مزید سیکھیں + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = نیٹ ورک سیٹنگز +network-proxy-connection-learn-more = مزید سیکھیں +network-proxy-connection-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = نئے دریچے اور ٹیبس +home-new-windows-tabs-description2 = جب آپ اپنا ابتدیی صفحہ ، نئی ونڈوز اور نئی ٹیبز کھولتے ہیں تو کا انتخاب کریں اپ کیا دیکھنا چاہتے ہیں۔ + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = ابتدائی صفحہ اور نیا ونڈوں +home-newtabs-mode-label = نئے ٹیبس +home-restore-defaults = + .label = طےشدہ بحال کریں + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox کا ابتائی صفحہ +home-mode-choice-custom = + .label = مخصوص …URLs +home-mode-choice-blank = + .label = خالی صفحہ +home-homepage-custom-url = + .placeholder = ایک URL چسپاں کریں... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] حالیہ صفحہ برتیں + *[other] حالیہ صفحے استعمال کریں + } + .accesskey = C +choose-bookmark = + .label = بک مارک استعمال کریں… + .accesskey = B + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Firefox ابتائی مواد +home-prefs-content-description = اپنی Firefox کی ابتدائی اسکرین پر آپ کون سا مواد چاہتے پیں اسکا انتخاب کریں۔ +home-prefs-search-header = + .label = وءب تلاش +home-prefs-topsites-header = + .label = بہترین سائٹیں +home-prefs-topsites-description = سائٹس جو آُپ سب سے زیادہ ملاحظہ کرتے ہیں + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = { $provider } کی جانب سے تجویز کردہ + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = یہ کیسے کام کرتا ہے +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = سرپرست شدہ کہاناں +home-prefs-highlights-header = + .label = شہ سرخياں +home-prefs-highlights-description = ان سائٹس کا ایک انتخاب جو آپ نے محفوظ کیا ہے یا ملاحظہ کیا ہے +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = دورہ کردہ صفحہات +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = بک مارک +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = حالیہ ڈاؤن لوڈ شدہ +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = صفحات { -pocket-brand-name } میں محفوظ کر دیئے گئے ہیں +home-prefs-recent-activity-header = + .label = حالیہ سرگرمی +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = سنپیٹ +home-prefs-snippets-description = { -vendor-short-name } اور{ -brand-product-name } کی جانب سے تازہ کاریاں +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } قطار + *[other] { $num } قطاریں + } + +## Search Section + +search-bar-header = تلاش بار +search-bar-hidden = + .label = تلاش اور نیویگیشن کے لئے ایڈریس بار کا استعمال کریں +search-bar-shown = + .label = سرچ بار کا ٹولبار مے ا ضافہ کریں۔ +search-engine-default-header = طےشدہ تلاش انجن +search-engine-default-desc-2 = یہ پتہ کی بار اور تلاش کی بار میں یہ آپکا طے شدہ تلاش انجن ہے۔ آپ کسی بھی وقت سوئچ کر سکتے ہیں +search-engine-default-private-desc-2 = نجی ونڈوں کے لیئے مختلف'طے شدہ تلاش انجن منتخب کریں +search-separate-default-engine = + .label = اس تلاش انجن کو نجی ونڈوز میں استعمال کریں + .accesskey = U +search-suggestions-header = تلاش تجاویز +search-suggestions-desc = منتخب کریں کہ تلاش انجن سے تجاویز کیسے ظاہر ہوں۔ +search-suggestions-option = + .label = تلاش تجاویز مہیا کریں + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = ایڈریس بار کے نتائج میں تلاش کی تجاویز دکھائیں + .accesskey = I +search-show-suggestions-private-windows = + .label = نجی ونڈوز میں تلاش کی تجاویز دکھائیں +search-suggestions-cant-show = تلاش کردہ تجاویز محل وقوع کے بار کے نتائج میں دکھاءی نھیں جائنگے کیونکہ { -brand-short-name } سابقات کبھی یاد نہیں رکھنے پر تشکیل کردہ ہے۔ +search-one-click-header = ایک کلک تلاش انجن +search-choose-engine-column = + .label = تلاش انجن +search-choose-keyword-column = + .label = کلیدی لفظ +search-restore-default = + .label = طےشدہ تلاش انجن بحال کریں + .accesskey = D +search-remove-engine = + .label = ہٹائیں + .accesskey = R +search-add-engine = + .label = شامل کریں + .accesskey = A +search-find-more-link = مزید تلاش انجن تلاش کریں +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = کلیدی لفظ مثنی کریں +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = آپ نے ایسا کلیدی لفظ منتخب کیا ہے جسے "{ $name }" اس وقت استعمال کر رہا ہے۔ مہربانی کر کہ کوئی اور منتخب کیجیے۔ +search-keyword-warning-bookmark = آپ نے ایسا کلیدی لفظ منتخب کیا ہے جسے ایک نشانی اس وقت استعمال کر رہی ہے۔ مہربانی کر کہ کوئی اور منتخب کیجیے۔ + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات پر واپس + *[other] ترجیحات پر واپس + } +containers-header = حامل ٹیبز +containers-add-button = + .label = نئے حامل کا اضافہ کریں + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = ہر نئے ٹیب کے لئے ایک کنٹینر منتخب کریں + .accesskey = S +containers-preferences-button = + .label = ترجیحات +containers-remove-button = + .label = ہٹائیں + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = اپنی ویب اپنے ساتھ رکھیں +sync-signedout-description = اپنے تمام ڈیوائس اپنے بک مارکس، سابقات، ٹیب، پاس ورڈ، ایڈ اون، اور ترجیحات کو ہم وقت ساز کریں۔ +sync-signedout-account-signin2 = + .label = { -sync-brand-short-name } میں سائن ان کریں + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Firefox ڈاؤن لوڈ کریں <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> یا <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a>آپ کے موبائل ڈیوائس کے ساتھ ہمہ وقت ساز + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = پروفائل کی تصویر تبدیل کریں +sync-sign-out = + .label = سائن آؤٹ… + .accesskey = گ +sync-manage-account = اکاؤنٹ کا منظم کریں + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } توثیق شدہ نہیں ہے۔ +sync-signedin-login-failure = پھر جڑنے کے لیے سائن ان کریں { $email } +sync-resend-verification = + .label = توژیق کاری دوبارہ ارسال کریں + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = اکائونٹ ہٹائیں + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = سائن ان کریں + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = سنکنگ چالو ہے +prefs-syncing-off = سنکنگ بند ہے +prefs-sync-setup = + .label = { -sync-brand-short-name } مرتب کریں۔ + .accesskey = S +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = ابھی ہمہ وقت سازی کریں + .accesskeynotsyncing = ن + .labelsyncing = ہمہ وقت سازی کر رہا ہے… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = آپ فی الحال ان اشیاء کو سنک کر رہے ہیں: +sync-currently-syncing-bookmarks = بک مارک +sync-currently-syncing-history = سابقات +sync-currently-syncing-tabs = ٹیب کھولیں +sync-currently-syncing-logins-passwords = لاگ ان اور پاس ورڈ +sync-currently-syncing-addresses = پتے +sync-currently-syncing-creditcards = کریڈٹ کارڈز +sync-currently-syncing-addons = ایڈ اون +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } +sync-change-options = + .label = تبدیل… + .accesskey = چ + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = سنک کرنے کا طریقہ منتخب کریں + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = تبدیلیاں محفوظ کریں + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = منقطع کریں… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = بک مارک + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = سابقات + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = ٹیبس کھولیں + .tooltiptext = تمام ہمہ وقت ساز آلات میں کیا کھلا ہے اس کی فہرست + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = لاگ ان اور پاس ورڈ + .tooltiptext = صارف کے نام اور پاسورڈ جو آپ نے محفوظ کیے + .accesskey = L +sync-engine-creditcards = + .label = کریڈٹ کارڈز + .tooltiptext = نام،نمبر اور اختتام کی تاریخ (صرف ڈیسک ٹاپ کے لیئے) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = ایڈ-اون + .tooltiptext = Firefox ڈیسک ٹاپ کے لئے ایکسٹینشن اور تھیم + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } + .tooltiptext = عمومی، رازداری اور سلامتی سیٹنگیں جو آپ نے تبدیل کی + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = آلہ کا نام +sync-device-name-change = + .label = آلہ کا نام تبدیل کریں… + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = منسوخ کریں + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = محفوظ کریں + .accesskey = v +sync-connect-another-device = ایک اور آلہ جوڑیں + +## Privacy Section + +privacy-header = براؤزر رازداری + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = لاگ ان & پاس ورڈ + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = ویب سائٹس کے لئے لاگ ان اور پاس ورڈ کو محفوظ کرنے کے لئے پوچھیں + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = استثنیات… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = تجویز کریں اور مضبوط پاس ورڈ تیار کریں + .accesskey = u +forms-breach-alerts-learn-more-link = مزید سیکھیں +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = خودبخود فل ہونے والے لاگ انز اور پاس ورڈز + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = محفوظ شدہ لاگ ان… + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = ماسٹر پاس ورڈ استعمال کریں + .accesskey = U +forms-primary-pw-use = + .label = بنیادی پاس ورڈ استعمال کریں + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = مزید سیکھیں +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کریں… + .accesskey = M +forms-master-pw-fips-title = فی الحال آپ FIPS موڈ میں ہیں۔ FIPS کو ایک ناخالی ماسٹر پاس ورڈ درکار ہے۔ +forms-primary-pw-change = + .label = بنیادی پاس ورڈ تبدیل کریں… + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = پہلے ماسٹر پاس ورڈ کے نام سے جانا جاتا تھا +forms-master-pw-fips-desc = پاس ورڈ تبدیلی ناکام + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = ماسٹر پاس ورڈ بنائیں +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = ایک بنیادی پاس ورڈ بنائیں +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = سابقات +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = سابقات یاد رکھے +history-remember-option-never = + .label = کبھی سابقات نہ یاد رکھے +history-remember-option-custom = + .label = سابقات کے لیے مخصوص سیٹنگز استعمال کریں +history-remember-description = { -brand-short-name } آپکی برائوزنگ ڈائونلوڈ اور تلاش سابقات یاد رکھے گا۔ +history-dontremember-description = { -brand-short-name } نجی براؤزنگ کی سیٹنگز استعمال کرے گا، اور آپ کے براوز کرتے وقت کوئی سابقات نہیں یاد رکھے گا۔ +history-private-browsing-permanent = + .label = ہمیشہ نجی براوزنگ موڈ استعمال کریں + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = براؤزنگ اور ڈاؤن لوڈ سابقات یاد رکھیں + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = تلاش اور فارم سابقات یاد رکھیں + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = { -brand-short-name } کے بند ہونے پر سابقات صاف کریں + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = سابقات صاف کریں + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = کوکیز اور سائٹ کے کواِئف +sitedata-total-size-calculating = سائٹ کے ڈیٹا اور کیشے کے ماپ کا حساب لگا رہے ہیں… +sitedata-learn-more = مزید سیکھیں +sitedata-delete-on-close = + .label = { -brand-short-name } بند ہونے پر سائٹ کاڈیٹااور کوکیز حذف کریں + .accesskey = c +sitedata-allow-cookies-option = + .label = کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا قبول کریں + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا روکیں + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = بلاک کی ہوئی مواد + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = کراس-سائٹ ٹریکر +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = کراس سائٹ اور سماجی میڈیا ٹریکرز +sitedata-option-block-unvisited = + .label = نا دیکھی گئی ویب سائٹس کی کوکیز +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = تمام تیسری تنظیم کے کوکیز (ویب سائٹس کے ٹوٹنے کا سبب بن سکتی ہے) +sitedata-option-block-all = + .label = تمام کوکیز (ویب سائٹس کے ٹوٹنے کا سبب بن سکتی ہے) +sitedata-clear = + .label = کوائف… خالی کریں + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = کوائف… منظم کریں + .accesskey = M +sitedata-cookies-permissions = + .label = اجازتوں کو منظم کریں… + .accesskey = P +sitedata-cookies-exceptions = + .label = مستثنیات کو منظم کریں… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = پتہ کی بار +addressbar-suggest = ہتہ کی بار استعمال کرتے وقت، تجویز دیں +addressbar-locbar-history-option = + .label = براؤزنگ سابقات + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = بک مارک + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = ٹیب کھولیے + .accesskey = O +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = مقبول سائٹس + .accesskey = T +addressbar-suggestions-settings = تلاش کے انجن کی تجاویز کے لئے ترجیحات کو بدلیں + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = بہتر سراغ کاری تحفظ +content-blocking-learn-more = مزید سیکھیں + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = معیاری + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = سخت + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = مخصوص + .accesskey = C + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = تحفظ اور کارکردگی کیلئے متوازن۔ صفحات عام طور پر لوڈ ہوں گے۔ +content-blocking-etp-custom-desc = منتخب کریں کہ کون سے ٹریکرز اور اسکرپٹ کو مسدود کرنا ہے۔ +content-blocking-private-windows = نجی ونڈوز میں مواد کی ٹریکنگ +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز +content-blocking-social-media-trackers = سوشل میڈیا ٹریکرز +content-blocking-all-cookies = تمام کوکیز +content-blocking-unvisited-cookies = نا دیکھی گئی سائٹس کی کوکیز +content-blocking-all-windows-tracking-content = تمام ونڈوز میں مواد کی ٹریکنگ +content-blocking-all-third-party-cookies = تمام تیسری تنظیم کے کوکیز +content-blocking-cryptominers = کریپٹومینر +content-blocking-fingerprinters = فنگر پرنٹرز +content-blocking-warning-title = دھیان دیں! +content-blocking-warning-learn-how = کیسے سیکھیں +content-blocking-reload-description = آپ کو ان تبدیلیوں کو لاگو کرنے کے لئے اپنے ٹیب کو دوبارہ لوڈ کرنے کی ضرورت ہوگی۔ +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = تمام ٹیب پھر لوڈ کریں + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = مواد کی ٹریکنگ + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = تمام ونڈو میں + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = صرف نجی ونڈوں میں + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = بلاک فہرست تبدیل کریں +content-blocking-cookies-label = + .label = کوکیز + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = مزید معلومات +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = کریپٹومینر + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = فنگر پرنٹرز + .accesskey = F + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = مستثنیات کو منظم کریں… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = اجازتیں +permissions-location = محل وقوع +permissions-location-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-xr = مجازی حقیقت +permissions-xr-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-camera = کیمرہ +permissions-camera-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-microphone = مائیکروفون +permissions-microphone-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-notification = اعلانات +permissions-notification-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-notification-link = مزید سیکھیں +permissions-autoplay = آٹو پلے +permissions-autoplay-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-block-popups = + .label = پوپ اپ دریچے بلاک کیجیے + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = استثنیات… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = متنبہ کریں جب ویب سائٹس اظافہ جات تنصیب کرنے کی کوشش کریں + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = استثنیات… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = قابل رسائی خدمات کو اپنے براؤزر تک رسائی سے روکیں + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = مزید سیکھیں + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-privacy-notice = رازداری کا نوٹس +collection-health-report-telemetry-disabled-link = مزید سیکھیں +collection-health-report-link = مزید سیکھیں +collection-studies-link = { -brand-short-name } کی مطالعات دیکھیں +addon-recommendations-link = مزید سیکھیں +collection-backlogged-crash-reports-link = مزید سیکھیں + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = سلامتی +security-enable-safe-browsing = + .label = خطرناک اور دھوکہ دینے والے مواد کو بلاک کریں + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = مزید سیکھیں +security-block-downloads = + .label = خطرناک ڈاؤن لوڈز کو بلاک کریں + .accesskey = d +security-block-uncommon-software = + .label = غیر عمومی سافٹ ویئر کے متعلق مجھیں خبردار کریں + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = تصدیق نامے +certs-personal-label = جب پیش کار آپ کے ذاتی تصدیق نامہ کی درخواست کرے +certs-select-auto-option = + .label = خودبخود ایک منتخب کریں + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = مجھے ہر بار پوچھیں + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = سوال OCSP ریسپانڈر سرور کی موجودہ سرٹیفکیٹ کی تصدیق کرتی ہے + .accesskey = Q +certs-view = + .label = تصدیق نامہ دیکھیں + .accesskey = C +certs-devices = + .label = سلامتی آلات + .accesskey = D +space-alert-learn-more-button = + .label = مزید سیکھیں + .accesskey = م +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات کھولیں + *[other] ترجیحات کھولیں + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] O + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = ٹھیک ہے مجھے سمجھ آگئی ہے + .accesskey = K + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-learn-more = اورجانیے + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = ڈیسک ٹاپ +downloads-folder-name = ڈاؤن لوڈ +choose-download-folder-title = ڈاؤن لوڈ پوشہ انتخاب کریں: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = { $service-name } میں فائلیں محفوظ کریںِ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6dd1a393db --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = ابتدائی صفحہ سیٹ کریں + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = کسی بک مارک کو اپنا ابتدائی صفحہ بنانے کے لیے چنیں۔ اگر آپ پوشہ چنیں گے تو اس پوشے کی بک مارک ٹیبوں میں کھلیں گی۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc5285ed8d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = کوکیزوں اور سائٹ کے کواِئف کو منظم کریں +site-data-search-textbox = + .placeholder = ویبسائٹ تلاش کریں + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = سائٹ +site-data-column-cookies = + .label = کوکیز +site-data-column-storage = + .label = ذخیرہ +site-data-column-last-used = + .label = آخری استعمال +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (مقامی فائل) +site-data-remove-selected = + .label = نبتخب شدہ ہٹائیں + .accesskey = R +site-data-button-cancel = + .label = منسوخ کریں + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = تبدیلیاں محفوظ کریں + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = تبدیلیاں محفوظ کریں + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-data-remove-all = + .label = تمام ہٹائیں + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = تمام دکھایا ہوا ہٹائیں + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = ہٹائیں +site-data-removing-header = کوکیز اور سائٹ کوائف ہٹا رہے ہیں +site-data-removing-table = درج ذیل ویب سائٹوں کیلئے کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا ختم کردیا جائے گا diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85c9ab771e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = مستثنیات - ترجمہ + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = مندرجہ ذیل زبانوں کے لئے ترجمہ پیش نہیں کیا جائے گا +translation-languages-column = + .label = زبانیں +translation-languages-button-remove = + .label = زبان ہٹائیں + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = تمام زبانیں ہٹائیں + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = مندرجہ ذیل سائٹ کے لئے ترجمہ پیش نہیں کیا جائے گا +translation-sites-column = + .label = ويب سائٹس +translation-sites-button-remove = + .label = سائٹ ہٹائیں + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = تمام سائٹیں ہٹائیں + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = بند کریں + .accesskey = C +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = بند کریں + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-ur/browser/browser/protections.ftl b/l10n-ur/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64d2131359 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] پچھلے ایک ہفتہ کے دوران { -brand-short-name } مسدود{ $count } ٹریکرز + *[other] پچھلے ایک ہفتہ کے دوران { -brand-short-name } مسدود{ $count } ٹریکرز + } + +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = اس ہفتے ٹریکرز{ -brand-short-name } مسدود ہیں + +protection-report-settings-link = رازداری اور سیکورٹی کی ترتیبات کو بندرست کریں. + +etp-card-title-always = بہتر ٹریکنگ پروٹیکشن: ہمیشہ چالو +etp-card-title-custom-not-blocking = بہتر ٹریکنگ پروٹیکشن: بند +protection-report-manage-protections = سیٹنگز بندرست کریں + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = آج + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = اس ہفتے ہر طرح کے ٹریکر کی کل تعداد پر مشتمل گراف۔ + +social-tab-title = سوشل میڈیا ٹریکرز + +cookie-tab-title = کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز + +tracker-tab-title = ٹریکنگ مواد + +fingerprinter-tab-title = فنگر پرنٹرز + +cryptominer-tab-title = کریپٹومینر + +protections-close-button2 = + .aria-label = بند کریں + .title = بند کریں + +mobile-app-title = مزید آلات میں اشتہار ٹریکروں کو مسدود کریں +mobile-app-card-content = اشتہار سے باخبر رہنے کے خلاف بلٹ ان تحفظ کے ساتھ موبائل براؤزر کا استعمال کریں۔ + +lockwise-title = دوبارہ کبھی پاس ورڈ مت بھولیے +lockwise-title-logged-in2 = پاس ورڈ مینجمنٹ +lockwise-header-content-logged-in = اپنے تمام آلات پر پاسورڈ محفوظ طریقے سے محفوظ اور سنک کریں۔ +lockwise-mobile-app-title = اپنے پاس ورڈ ہر جگہ لے جاٴییں +lockwise-no-logins-card-content = کسی بھی ڈیوائس پر { -brand-short-name } میں محفوظ کردہ پاس ورڈ استعمال کریں۔ + +lockwise-how-it-works-link = یہ کیسے کام کرتا ہے + +turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } چالو کریں + .title = سنک ترجیحات پر جائے + +monitor-title = ڈیٹا کی خلاف ورزیوں کو تلاش کریں +monitor-link = یہ کیسے کام کرتا ہے +monitor-sign-up-link = خلاف ورزی کے انتباہات کیلئے سائن اپ کریں + .title = خلاف ورزی کے انتباہات کیلئے { -monitor-brand-name } پر سائن اپ کریں +auto-scan = آج خودکار طور پر اسکین ہوا + +monitor-breaches-tooltip = + .title = { -monitor-brand-short-name } پر معلوم ڈیٹا کی خلاف ورزیوں کو دیکھیں +monitor-passwords-tooltip = + .title = { -monitor-brand-short-name } پر بے نقاب ہونے والے پاسورڈز دیکھیں + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] ای میل پتہ کی نگرانی کی جارہی ہے + *[other] ای میل پتوں کی نگرانی کی جارہی ہے + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] معروف اعداد و شمار کی خلاف ورزی نے آپ کی معلومات کو بے نقاب کردیا ہے + *[other] معروف اعداد و شمار کی خلاف ورزیوں نے آپ کی معلومات کو بے نقاب کردیا ہے + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] پاس ورڈ تمام خلاف ورزیوں کے بے نقاب + *[other] پاس ورڈز تمام خلاف ورزیوں کے بے نقاب + } + +monitor-no-breaches-title = اچھی خبر! +monitor-breaches-unresolved-title = اپنی خلاف ورزیوں کو حل کریں +monitor-breaches-unresolved-description = خلاف ورزی کی تفصیلات کا جائزہ لینے اور اپنی معلومات کے تحفظ کے لئے اقدامات کرنے کے بعد ، آپ حل شدہ خلاف ورزیوں کو نشان زد کرسکتے ہیں۔ +monitor-manage-breaches-link = خلاف ورزیاں بندرست کریں + .title = { -monitor-brand-short-name } پر خلاف ورزیاں بندرست کریں +monitor-breaches-resolved-title = بہت اچھے! آپ نے تمام معلوم شدہ خلاف ورزیوں کو حل کر لیا ہے۔ + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% مکمل + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = زبردست آغاز! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = شاباش! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = تقریپا ہو گیا! شاباش۔ + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = سوشل میڈیا ٹریکرز + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count }سوشل میڈیا ٹریکر{ $percentage }% + *[other] { $count }سوشل میڈیا ٹریکرز{ $percentage }% + } +bar-tooltip-tracker = + .title = ٹریکنگ مواد + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count }ٹریکنگ مواد{ $percentage }% + *[other] { $count }ٹریکنگ مواد{ $percentage }% + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = فنگر پرنٹرز + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count }فنگر پرنٹرز{ $percentage }% + *[other] { $count }فنگر پرنٹرز{ $percentage }% + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = کریپٹومینر + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count }کریپٹومینر{ $percentage }% + *[other] { $count }کریپٹومینرز{ $percentage }% + } diff --git a/l10n-ur/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-ur/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0adc1f693b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = رپورٹ ارسال کرنے میں ایک خامی تھی۔ براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش کریں. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = سائٹ ٹھیک ہو گی؟ رپورٹ ارسال کریں + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = سخت + .label = سخت +protections-popup-footer-protection-label-custom = کسٹم + .label = کسٹم +protections-popup-footer-protection-label-standard = معیاری + .label = معیاری + +## + +protections-panel-etp-off-header = ٹریکنگ سے بہتر تحفظ اس سائٹ کے لیئے بند ہے + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = سائٹ کام نہیں کررہی ہے؟ + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = سائٹ کام نہیں کررہا ہے؟ + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = کیوں؟ + +## + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = مواد کی ٹریکنگ + +protections-panel-content-blocking-socialblock = سوشل میڈیا ٹریکرز +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = کریپٹومینر +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = فنگر پرنٹرز + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = مسدود شدہ +protections-panel-not-blocking-label = اجازت ہے +protections-panel-not-found-label = کچھ بھی نہیں ملا + +## + +protections-panel-settings-label = تحفظ کی سیٹنگز + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = اگر آپ کو پریشانی ہو رہی ہے تو تحفظات کو بند کردیں: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = لاگ ان قطئے +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = فارم +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = ادائیگیاں +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = تبصرہ +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = ویڈیوز + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = ایک رپورٹ ارسال کریں + +## + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = تحفظ کی سیٹنگز کو منظم کریں + .accesskey = M + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = ٹوٹی ہوئی سائٹ کی رپورٹ کریں +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = اختیاری: مسئلہ بیان کریں +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = اختیاری: مسئلہ بیان کریں +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = منسوخ کریں +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = رپورٹ ارسال کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-ur/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ba599a628 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } محفوظ موڈ + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = محفوظ موڈ میں شروع کریں +refresh-profile = + .label = { -brand-short-name } کو پھر تازہ کریں +safe-mode-description = محفوظ موڈ { -brand-short-name } کا ایک خاص موڈ ہے جو مسائل ٹھیک کرنے کے لیے استعمال کیا جا سکتا ہے۔ +refresh-profile-instead = آپ بھی خرابیوں کا سراغ لگانا چھوڑ سکتے ہیں اور { -brand-short-name } تازہ کر کرنیں کی کوشش کر سکتیں ہے۔ +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } شروع ہوتے ہوئے غیرمتوقع طور پر بند ہو گیا۔ اس کی وجہ ایڈ آن یا دیگر مسائل ہو سکتے ہیں۔ آپ اس کی طے شدہ حالت پر پھر سیٹ کر کے یا محفوظ موڈ میں ازالہ کاری کر کے مسئلہ حل کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-ur/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b0e25346dd --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = آگے فریبی سائٹ ہے +safeb-blocked-malware-page-title = اس ویب سائٹ کا دورہ آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچا سکتا ہے +safeb-blocked-unwanted-page-title = آگے والی سائٹ میں نقصان دہ پروگرام ہوسکتے ہیں +safeb-blocked-harmful-page-title = آگے سائٹ میں وائرس موجود ہو سکتا ہے +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } نے اس صفحے کو مسدود کردیا ہے کیونکہ یہ آپ کو سافٹ ویئر انسٹال کرنے یا ذاتی معلومات جیسے پاس ورڈز یا کریڈٹ کارڈ جیسے انکشاف کرنے جیسے خطرناک کام کرنے پر مجبور کرسکتا ہے۔ +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } نے اس صفحے کو مسدود کردیا ہے کیونکہ اس میں ایسا نقصاندہ سافٹ ویئر انسٹال کرنے کی کوشش کی جاسکتی ہے جو آپ کے کمپیوٹر پر ذاتی معلومات چوری کرسکتی ہے یا حذف کرسکتی ہے۔ +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } نے اس صفحے کو مسدود کردیا ہے کیونکہ اس سے آپ کو ایسے پروگراموں کی انسٹال کرنے کی کوشش کی جاسکتی ہے جو آپ کے براؤزنگ کے تجربے کو نقصان پہنچاتے ہیں (مثال کے طور پر ، آپ کے ہوم پیج کو تبدیل کرکے یا آپ جس سائٹ پر جاتے ہیں اس پر اضافی اشتہارات دکھاکر)۔ +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } نے اس صفحے کو مسدود کردیا ہے کیونکہ اس سے خطرناک ایپس انسٹال کرنے کی کوشش کی جاسکتی ہے جو آپ کی معلومات چوری کرتے ہیں یا حذف کرتے ہیں (مثال کے طور پر فوٹو ، پاس ورڈ ، پیغامات اور کریڈٹ کارڈز) +safeb-palm-advisory-desc = <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>کی طرف سے فراہم کرد مشاورتی۔ +safeb-palm-accept-label = واپس جائیں +safeb-palm-see-details-label = تفصیلات دیکھیں +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = <a data-l10n-name='firefox_support'> support.mozilla.org </a> پر { -brand-short-name } کی فشنگ اور مالویئر پروٹیکشن کے بارے میں مزید معلومات حاصل کریں۔ +safeb-palm-notdeceptive = + .label = یہ فریبی سائٹ نہیں ہے… + .accesskey = ف diff --git a/l10n-ur/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-ur/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7e5409f84 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = سابقات صاف کرنے کی سیٹنگز + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = حالیہ سابقات خالی کریں + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = تمام سابقات خالی کریں + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = جب میں { -brand-short-name } بندکروں تو اسے خود بخود تمام صاف کریں + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = خالی کرنے کے لیے وقت کی رینج:{ " " } + .accesskey = و + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = پچھلا گھنٹہ + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = پچھلے دو گھنٹے + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = پچھلے چار گھنٹے + +clear-time-duration-value-today = + .label = آج + +clear-time-duration-value-everything = + .label = سب کچھ + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = سابقات + +item-history-and-downloads = + .label = براؤزنگ اور ڈاؤن لوڈ سابقات + .accesskey = ب + +item-cookies = + .label = کوکیز + .accesskey = ک + +item-active-logins = + .label = متحرک لاگ ان + .accesskey = ل + +item-cache = + .label = کیسہ + .accesskey = ک + +item-form-search-history = + .label = فارم اور تلاش سابقات + .accesskey = ف + +data-section-label = کوائف + +item-site-preferences = + .label = سائٹ ترجیحات + .accesskey = س + +item-offline-apps = + .label = آف لائن ویب سائٹ کوائف + .accesskey = ل + +sanitize-everything-undo-warning = یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔ + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = ابھی خالی کریں + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = صاف کر رہا ہے + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = تمام سابقات خالی کر دی جائے گی + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = تمام منتخب اشیاہ خالی کر دیے جائیں گے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-ur/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06de79a2d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = ایک سکرین شاٹ لیں + +screenshots-my-shots-button = میری شاٹس +screenshots-instructions = علاقہ منتخب کرنے کے لیئے گھسیٹیں یا صفحہ پر کلک کریں۔ منسوخ کرنے کے لیئے ESC دبائیں۔ +screenshots-cancel-button = منسوخ کریں +screenshots-save-visible-button = مرئی محفوظ کریں +screenshots-save-page-button = پورا صفحہ محفوظ کریں +screenshots-download-button = ڈاؤن لوڈ +screenshots-download-button-tooltip = اسکرین شاٹ ڈاؤن لوڈ کریں +screenshots-copy-button = نقل کریں +screenshots-copy-button-tooltip = اسکرین شاٹ کو تختہ تراشہ پر نقل کریں + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = تبط نقل کر دیا گیا +screenshots-notification-link-copied-details = آُپ کی شاٹس کا ربط و تختہ تراشہ پر نقل کر دیا گیا ہے۔ چسپاں کرنے کے لیئے { screenshots-meta-key }-V دبائِں۔ + +screenshots-notification-image-copied-title = نقل شدہ شاٹ + +screenshots-request-error-title = خراب ہے۔ +screenshots-request-error-details = معاف کیجیئے گا! ہم آپ کی شاٹ محفوظ نہیں کر سکے۔ براہ مہربانی کچھ دیر بعد کوشش کریں۔ + +screenshots-connection-error-title = ہم آپ کی اسکرین شاٹس سے نہیں جڑ سکتے۔ +screenshots-connection-error-details = براہ مہربانی اپنے انٹرنیٹ کنکشن کی پڑتال کریں۔ اگر آپ انٹرنیٹ سے جڑنے کے قابل ہیں، تو شاید { -screenshots-brand-name } خدمات کے ساتھ عارظی مسلہ ہو۔ + +screenshots-login-error-details = ہم آُپ کی شاٹ محفوظ نہیں کر سکے کیونکہ { -screenshots-brand-name } خدمت کے ساتھ مسلہ ہے۔ براہ مہربانی کچھ دیربعد کوشش کیجیئے۔ + +screenshots-unshootable-page-error-title = ہم اس صفحہ کی اسکرین شاٹ نہیں کر سکتے۔ +screenshots-unshootable-page-error-details = یہ ایک میعاری صفحہ نہہیں، تو آپ اسکی اسکرین شاٹ نہیں لے سکتے۔ + +screenshots-self-screenshot-error-title = آپ { -screenshots-brand-name } صفحے! کی ایک شاٹ نہیں لے سکت + +screenshots-empty-selection-error-title = آپ کا انتخاب بہت چھوٹا ہے + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } نجی برائوزنگ موڈ مییں نااہل بنایا گیا ہے + +screenshots-generic-error-title = لاجواب! { -screenshots-brand-name } بہت مشہور ہو گیا۔ +screenshots-generic-error-details = ہمیں یقین نہیں کہ کیا ہوا تھا۔ خیال رکھ کر پھر کوشش کریں یا بھر مختلف صفحہ کی تصویرلیں؟ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/search.ftl b/l10n-ur/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f140cd444c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = تنصیب میں غلطی +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } تلاش کے پلگ ان کی تنصیب "{ $location-url }" سے نہیں کرپایا کیونکہ اس نام کا سرچ انجن پہلے سے موجود ہے۔ +opensearch-error-format-title = غلط فارمیٹ +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } { $location-url } سے تلاش انجن تنصیب نہیں کر سکتا +opensearch-error-download-title = ڈاؤن لوڈ نقص +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } تلاش پلگ ان سے ڈاؤن لوڈ نہیں کرسکتا: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-ur/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-ur/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..476e0de17d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = ڈیسک ٹاپ کا وال پیپر سیٹ کیجیے + +set-desktop-background-accept = + .label = ڈیسک ٹاپ کا وال پیپر سیٹ کیجیے + +open-desktop-prefs = + .label = ڈیسک ٹاپ ترجیحات کھولیں + +set-background-preview-unavailable = پیش نظارہ دستیاب نہیں ہے + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = غیر متعلقہ + +set-background-color = رنگ: + +set-background-position = مقام: + +set-background-tile = + .label = ٹائل + +set-background-center = + .label = درمیان + +set-background-stretch = + .label = کھینچیں + +set-background-fill = + .label = بھریں + +set-background-fit = + .label = فٹ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-ur/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edc42b5a6b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = بک مارک + +sidebar-menu-history = + .label = سابقات + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = سینک ہو چکے ٹیبز + +sidebar-menu-close = + .label = بغلی بار بند کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/sync.ftl b/l10n-ur/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c5104f1f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = ہمہ وقت سازی کر رہا ہے… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = ٹیبز کی ہمہ وقت سازی ہو رہی ہے… +sync-disconnect-dialog-title = { -sync-brand-short-name } منقطع کریں +fxa-disconnect-dialog-title = { -brand-product-name } کو منقطع کریں؟ +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } آپ کے اکاؤنٹ مقطع کر دے گا ، لیکن اس آلہ پر آپ براؤزنگ کوائف کو حذف نہیں کریے گا۔ +sync-disconnect-dialog-button = منقطع کریں +fxa-signout-dialog-heading = { -fxaccount-brand-name } سے سائن اوٹ کریں؟ +fxa-signout-dialog-body = سنک شدہ ڈیٹا اکاؤنٹ میں ہی رہے گا +fxa-signout-dialog = + .title = { -fxaccount-brand-name } سے سائن اوٹ کریں؟ + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = سائن آؤٹ کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-ur/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eca9b7bdec --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = سینک ہو چکے ٹیبز +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = اپنے ٹیب کو دوسرے آلات سے یہاں سے دیکھنا پسند کریں گے؟ +synced-tabs-sidebar-intro = دیگر آلات سے ٹیبیں کی فہرست دیکھنیں۔ +synced-tabs-sidebar-unverified = آپ کے اکائونٹ کو توژیک کاری کی ظرورت ہے۔ +synced-tabs-sidebar-notabs = کوئی کھلے ٹیب نہیں +synced-tabs-sidebar-openprefs = { -sync-brand-short-name } ترجیحات کھولیں +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = اپنے دیگر آلات پر ٹیب کی فہرست دیکھنے کے لئے ٹیب ہم سازی آن کر دیں۔ +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = ایک اور آلہ جوڑیں +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = سینک ہو چکے ٹیبز تلاش کریں +synced-tabs-context-open = + .label = کھولیں + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = نئے ٹیب میں کھولیں + .accesskey = w +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = نئی ونڈوں میں کھولیں + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = نئے نجی ونڈوں میں کھولیں + .accesskey = P +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = یہ صفحہ نشان زد کریں... + .accesskey = B +synced-tabs-context-copy = + .label = نقل کریں + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = تمام ٹیبس میں کھولیں + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = آلات کو منظم کریں… + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = ابھی ہمہ وقت سازی کریں + .accesskey = S +fxa-sign-in = { -sync-brand-short-name } سائن ان کریں +turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } چالو کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-ur/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b119933554 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = ٹیب پھر لوڈ کریں + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = تمام ٹیب منتخب کریں + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = دوهرا ٹیب + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = مثنی ٹیب + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = دائیں طرف کے ٹیب بند کریں + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = دیگر ٹیب بند کریں + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = ٹیب دوبارہ لوڈ کریں + .accesskey = R +pin-tab = + .label = ٹیب پن کریں + .accesskey = P +unpin-tab = + .label = ٹیب انپن کریں + .accesskey = p +pin-selected-tabs = + .label = ٹیب پن کریں + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = ٹیب انپن کریں + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = ٹیب بک مارک کریں… + .accesskey = B +bookmark-tab = + .label = ٹیب بک مارک کریں + .accesskey = B +reopen-in-container = + .label = کنٹینر میں پھر کھولیں + .accesskey = e +move-to-new-window = + .label = نئے دریچے میں بڑھائیں + .accesskey = W +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = تمام ٹیب بند کریں + .accesskey = M + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +close-tab = + .label = ٹیب بند کریں + .accesskey = c +close-tabs = + .label = ٹیب بند کریں + .accesskey = S +move-tabs = + .label = ٹیب منتقل کریں + .accesskey = v +move-tab = + .label = ٹیب منتقل کریں + .accesskey = v +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] ٹیب بند کریں + [one] ٹیب بند کریں + *[other] ٹیبز بند کریں + } + .accesskey = C +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] ٹیب منتقل کریں + [one] ٹیب منتقل کریں + *[other] ٹیب منتقل کریں + } + .accesskey = v diff --git a/l10n-ur/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-ur/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..067aec58ad --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = منتخب ٹیب دوبارہ لوڈ کریں + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = منتخب ٹیب دوبارہ لوڈ کریں + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = منتخب کردہ ٹیب کو بُک مارک کریں… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = منتخب کردہ ٹیبز کو بُک مارک کریں… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = تمام ٹیب منتخب کریں + .accesskey = S +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] بند ٹیبز کو منسوخ کریں + [one] بند ٹیبز کو منسوخ کریں + *[other] + U + U + U + } + .accesskey = U +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = توسیع بندرست کریں + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = ایکسٹینشن ہٹائیں + .accesskey = v +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = ایکسٹینشن کی رپورٹ کریں + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = اورفلوں مینو مے پن کرے + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = ٹولبار میں آوٹوں-حائڈ + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = ٹولبار سے ہٹائیں + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = تخصیص کریں… + .accesskey = C +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = ہمیشہ + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = کبھی نہیں + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = صرف نئی ٹیب پر + .accesskey = O +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = ہمیشہ دکھائیں + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = کبھی نہ دکھائیں + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = صرف نئی ٹیب پر دکھائیں + .accesskey = O diff --git a/l10n-ur/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-ur/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43e1fff64e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = واپس +forward = آگے +reload = پھر لوڈ کریں +home = ابتدائی صفحہ +fullscreen = پوری اسکرین +touchbar-fullscreen-exit = پوری سکرین سے باہر نکلیں +find = ڈھونڈیں +new-tab = نیا ٹیب +add-bookmark = بک مارک شامل کریں +reader-view = پڑھنے کا نظارہ +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = تلاش کریں یا پتہ درج کریں +share = شیئر کریں +close-window = ونڈو بند کریں +open-sidebar = بغلی بار + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = تیز راہ تلاش کریں +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = میں تلاش کریں: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = بک مارکس +search-history = سابقات +search-opentabs = ٹیبس کھولیں +search-tags = ٹیگز +search-titles = عنوانات + +## + diff --git a/l10n-ur/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-ur/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fec2dcdfb9 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +webrtc-sharing-browser-window = اپ { -brand-short-name } کا اشتراک کر رہے ہیں +webrtc-sharing-screen = آپ اپنی پوری اسکرین شیئر کر رہے ہیں۔ +webrtc-stop-sharing-button = شراکت داری بند کریں +webrtc-microphone-button = + .title = آپکا مائیکروفون شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtc-camera-button = + .title = آپکا کیمرہ شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtc-camera-unmuted = + .title = کیمرا بند کردیں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0b545d5c4 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9ca8a1f6a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = %S پھر جوڑیں + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = %S کی توثیق کریں + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = توثیق مرسلہ +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = ایک تصدیقی لنک %S پر بھیج دی گی ہے۔ +verificationNotSentTitle = توثیق کاری نہیں بھیج سکا +verificationNotSentBody = ہم اس وقت توثیق کاری ای میل بھیج نہیں سک رہے ہیں، آپ بعد میں پھر کوشش کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox اکاؤنٹ + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = یہ کمپیوٹر اب %S کے ساتھ منسلک ہے۔ +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = اب یہ کمپیوٹر ایک نئے آلہ کے ساتھ منسلک ہوگیا ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = آپ نے کامیابی کے ساتھ سائن ان کر لیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = یہ کمپیوٹر منقطع کر دیا گیا ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = تمام آلات پر ارسال کریں + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = آلات بندرست کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = سائن ان نہیں ہے +sendTabToDevice.unconfigured = ٹیب بھیجنے کے بارے میں جانیں… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = %S… میں سائن ان کریں + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = کوئی آلات جڈے ہوئے نہیں ہیں +sendTabToDevice.singledevice = ٹیب بھیجنے کے بارے میں جانیں… +sendTabToDevice.connectdevice = ایک اور آلہ جوڑیں۔۔۔ + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = اکاؤنٹ تصدیق شدہ نہیں ہے +sendTabToDevice.verify = اپنے اکاؤنٹ کی توثیق کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = ٹیب حاصل ہوا +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S سے ٹیب + +multipleTabsArrivingNotification.title = ٹیب حاصل ہوا +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #2 سے #1 ٹیب آ چکے ہے;#2 سے #1 ٹیب آ چکے ہے +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ٹیب آپکے منسلک آلات سے آ چکا ہے;#1 ٹیب آپکے منسلک آلات سے آ چکا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ٹیب پہنچ چکے ہے;#1 ٹیب پہنچ چکے ہے + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S۔۔۔ + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = اکائونٹ + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = اکاؤنٹ کی سیٹنگز + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = اکاؤنٹ سیٹ اپ ختم کریں + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Firefox اکاؤنٹ سے دوبارہ رابطہ کریں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..58bef13a8f --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=ہلکا +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=ایک تھم ہلکے رنگ کی اسکیم کے ساتھ۔ + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=گہرا +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=ایک تھیم گہرے رنگ کی سکیم کے ساتھ۔ + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox الپینگلو diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..50b58d3ac7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; کے بارے میں"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "ترجیحات ..."> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "خدمات"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "چھپائیں &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "دیگر چھپائیں"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "تمام دکھائیں"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "ٹچ بار کی تخصیص کریں…"> diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..387695c283 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,279 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "مینیو کھولیں"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "مزید ٹول…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "ٹیب پن کریں"> +<!ENTITY unpinTab.label "ٹیب انپن کریں"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "تمام ٹیب دکھائیں"> + +<!ENTITY tabCmd.label "نیا ٹیب"> +<!ENTITY openFileCmd.label "فائل کھولیں…"> +<!ENTITY printCmd.label "چھاپیں…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "ٹاسک مینیجر"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "مینوبار"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "نیویگیشن"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "بک مارک ٹولبار"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "بک مارکس"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "ٹولبار اشیاہ کو بک مارک کگاتا ہے"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "پوری اسکرین"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "تصویر میں تصویر ٹوگل چھپائیں"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; سیٹنگز"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "ایک اور آلہ جوڑیں…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "&brandProductName; میں سائن ان کریں"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; چالو کریں "> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; خدمات"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "اکائونٹ"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "سیٹنگز"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "اکاؤنٹ کی سیٹنگز"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "اکاؤنٹ بندوبست کریں"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "سائن آؤٹ…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label;… سیٹ اپ کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "کسی بھی آلے پر فوری طور پر ایک ٹیب بھیجیں جس پر آپ نے سائن ان کیا ہے۔"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "اب پوری اسکرین پر ہے"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "یہ دستاویز اب پوری اسکرین پر ہے"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "پوری سکرین سے باہر نکلیں (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "پوری سکرین سے باہر نکلیں (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "آپ کے نشان کار کا کنٹرول ہے۔ Esc دبا کر کنٹرول واپس لیں"> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "اس دستاویز کہ پاس آپ کہ نشان کار کا کنٹرول ہے ۔ کنٹرول واپس حاصل کرنے کے لیے Esc دبائیں ۔"> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "تمام بک مارک دکھائیں"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "حالیہ بک مارک کردہ"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "مزید بک مارک دکھائیں"> + +<!ENTITY printButton.label "چھاپیں"> +<!ENTITY printButton.tooltip "اس صفحہ کو چھاپیں"> + +<!ENTITY searchItem.title "تلاش"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "گھر"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; ابتدائی صفحہ"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "بک مارک"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "بک مارک"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "بک مارک مینیو"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "دیگر بک مارک"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "موبائل بک مارک"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "بغلی بار میں بک مارک دیکھیں"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "بک مارک سائڈبار چھپائیں"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "بک مارک ٹولبار دیکھیں"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "بک مارک ٹولبار چھپائیں"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "بک مارک تلاش کریں"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "بک مارک ٹول"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "بک مارک مینو کو ٹولبار میں شامل کریں"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "بک مارک مینو کو ٹولبار سے ہٹائے"> + +<!ENTITY historyButton.label "سابقات"> + +<!ENTITY downloads.label "ڈاؤن لوڈ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "ڈاؤن لوڈ"> +<!ENTITY addons.label "ایڈ اون"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "ویب تکمیل کار"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "نیا ونڈوں"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "نیا نجی ونڈوں"> + +<!ENTITY editMenu.label "تدوین کریں"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "اختیارات"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "ترجیحات"> +<!ENTITY logins.label "لاگ ان اور پاس ورڈ"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "ٹولبار تخصیص کریں…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY historyMenu.label "سابقات"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "حالیہ بند کیے گئے ٹیب"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "حالیہ بند کیے گئے دریچے"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "تمام سابقات دکھائیں"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "حالیہ سابقات خالی کریں…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "پچھلا سیشن بحال کریں"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "بغلی بار میں سابقات دیکھیں"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "بغلی بار میں سابقات چھپائیں"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "حالیہ سابقات"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "مدد"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "سینک ہو چکے ٹیبز"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "کوئی کھولی ہوئی ٹیب نہیں"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "مزید دکھائیں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "اس آلہ سے مزید َٹیبس دکھائیں"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "تمام دکھائیں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "اس آلہ سے تَمام ٹیبس دکھائیں"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "اپنے دیگر آلات پر ٹیب کی فہرست دیکھنے کے لئے ٹیب ہم سازی آن کر دیں۔"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "اپنے ٹیب کو دوسرے آلات سے یہاں سے دیکھنا پسند کریں گے؟"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "ہمہ وقت ساز ترجیحات کھولیں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "دیگر آلات سے ٹیبیں کی فہرست دیکھنیں۔"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "آپ کے اکائونٹ کو توژیکاری کی ظرورت ہے۔"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "&syncBrand.shortName.label;… میں سائن ان کریں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label;… چالو کریں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "آلات کو بندرست کریں…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "ہمہ وقت ساز ٹیبس کے بغلی بار کا نظارہ کریں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "سنکشدہ ٹبس بغلی بار چھپائں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "ایک اور آلہ جوڑیں"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "حالیہ خاص بات"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "ٹولبار میں ڈالیں"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "اورفلوں مینو مے شامل کرے"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "اورفلوں مینو سے ان پن کرے"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "ٹولبار سے ہٹائیں"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "مزید اشیا ڈالیں…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "مزید"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "تلاش ارسال کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "تلاش کریں"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "تلاش کریں"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "ربط نقل کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Pocket میں صفحات محوظ کریں"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Pocket فہرست دیکھیں"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "ای میل ربط…"> + +<!ENTITY fullZoom.label "زوم"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "بغلی بار بند کریں"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "باہر نکلیں"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; سے باہر نکلیں"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "کنارہ کریں"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; برخاست کریں"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "پاپ اپ بلاک ترجیحات تدوین کریں…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "پاپ اپ بلاک ترجیحات تدوین کریں…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "اس صفحے میں ڈھونڈیں…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "لغات اضافہ کریں…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "براؤزر ٹیبز"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "ہمہ وقت سازی"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "خودکار-چھپائيں"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "بند کریں"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "آپ کے حالیہ سابقات صاف کر دیے گئے ہیں۔"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "محفوظ براؤزنگ"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "شکریہ"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "&brandShorterName; تازہ کاری کو ڈاؤن لوڈ کریں"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "&brandShorterName; کی تازہ کاپی ڈاون لوڈ کرے"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "آپ مزید تازہ کاری نہیں کرسکتے ہیں"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "&brandShorterName; کی تازہ کاری کرنے کے لیئے دوبارہ شروع کریں"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "آلات کی ہمہ وقت سازی کر رہے ہے…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "شیئر کریں"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "مزید…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "سابقاتیں، محفوظ شدہ بک مارک، اور بھی مزید دکھائے"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "قابل رسائی خصوصیات کو فعال بنادیا گیا پے"> diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4cac584602 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1003 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=تعطل وقت +openFile=فائل کھولیں + +droponhometitle=ابتدائی صفحہ سیٹ کریں +droponhomemsg=کیا آپ یہ دستاویز اپنے نئے ابتدائی صفحے کے طور پر چاہتے ہیں؟ +droponhomemsgMultiple=کیا آپ یہ دستاویز اپنے نئے ابتدائی صفہ کے طور پر چاہتے ہیں؟ + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=%1$S کے لئے "%2$S" کو تلاش کریں +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=نجی ونڈو میں تلاش کریں +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=نجی ونڈو میں %S کے ساتھ تلاش کریں +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشہ] + +xpinstallPromptMessage=%S نے اس سائٹ کو آپ سے اپنے کمپیوٹر پر سافٹ ویئر انسٹال کرنے کے لیے پوچھنے سے روکا۔ +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=%S کو ایڈ آن کو انسٹال کرنے کی اجازت دیں؟ +xpinstallPromptMessage.learnMore=محفوظ طریقے سے ایڈونز انسٹال کرنے کے بارے میں مزید سیکھں +xpinstallPromptMessage.dontAllow=اجازت مت دیں +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=کبھی اجازت نہیں دیں +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=تنصیب جاری رکھیں +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=آپ کے نظام منتظم نے سافٹ ویئر کی تنصیب نا اہل کی ہوئی ہے۔ +xpinstallDisabledMessage=سافٹ ویئر کی تنصیب اس وقت نا اہل کی گئی ہے۔ کلک کر کے اہل بنائیں اور پھر کوشش کریں۔ +xpinstallDisabledButton=اہل بنائیں +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S کا اضافہ کریں؟ + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=اس میں آپ کی اجازت کی ضرورت ہے: +webextPerms.learnMore=اجازتوں کے بارے میں مزید سیکھیں +webextPerms.add.label=اضافہ کریں +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=منسوخ کریں +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S کا %2$S میں اظافہ کر دیا گیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S شامل +webextPerms.sideloadText2=ایک اور پروگرام نے آپ کے کمپیوٹر پر add-on تنصیب کیا ہے جو آپ کے براؤزر کو متاثر کر سکتا ہے۔ براہ مہربانی اس add-on کی اجازتوں کی درخواست کا جائزہ لیں اور چنیں فعال یا منسوخ(غیر فعل چھوڑنے کے لئے)۔ +webextPerms.sideloadTextNoPerms=ایک اور پروگرام نے آپ کے کمپیوٹر پر add-on تنصیب کیا ہے جو آپ کے براؤزر کو متاثر کر سکتا ہے۔ براہ مہربانی چنیں فعال یا منسوخ(غیر فعل چھوڑنے کے لئے)۔ + +webextPerms.sideloadEnable.label=اہل بنائیں +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=منسوخ کریں +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S کو نئی اجازتوں کی ضرورت ہے + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S کی تازہ کاری کر دی گئی ہے۔ نئے ورژن کی تنصیب سے پہلے آپ کو نئے اجازت ناموں کی منظوری ظرور دینی ہوگی۔ “منسوخ کریں“ کو چنیں پر اظافہ-جات کا موجودہ ورژن قائم رہے گا۔ + +webextPerms.updateAccept.label=تازہ کاری کریں +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S کو اظافی اجازتوں کی ضرورت ہے +webextPerms.optionalPermsListIntro=وہ کرنا چاہتا ہے: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=اجازت دیں +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=انکار کریں +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=بک مارک پڑھیں اور ترمیم کریں +webextPerms.description.browserSettings=برائوزر کی سیٹنگز پڑھیں اور ترمیم کریں +webextPerms.description.browsingData=حالیہ برائوزنگ سابقات، کوکیز اور اس متعلقہ کوائف صاف کریں +webextPerms.description.clipboardRead=کلپ بورڈ سے کوائف حاصل کرے +webextPerms.description.clipboardWrite=کلپ بورڈ میں کوائف ڈالیں +webextPerms.description.downloads=مسل کو ڈاؤن لوڈ کریں اور پڑھیں اور براؤزر کے ڈاؤن لوڈ کی سابقات میں ترمیم کریں +webextPerms.description.downloads.open=اپنے کمپیوٹر پر ڈاؤن لوڈ شدہ فائلوں کو کھولیں +webextPerms.description.find=تمام کھلے ٹیبس کا متن پڑھیں +webextPerms.description.geolocation=اپنے محل وقوع تک رسائی کریں +webextPerms.description.history=براؤزنگ کی سابقات تک رسائی +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S کے علاوہ پروگرام کے ساتھ پیغامپیغامات کا تبادلہ کریں +webextPerms.description.notifications=اطلاعات کی آپ کو نمائش کریں +webextPerms.description.privacy=رازداری سیٹنگز پڑھیں اور ترمیم کریں +webextPerms.description.proxy=برائوزر کی پراکسی سیٹنگز کو کنٹرول کریں +webextPerms.description.sessions=حالیہ بند کی گئی ٹیبیں تک رسائی +webextPerms.description.tabs=براؤزر کے ٹیب کی رسائی +webextPerms.description.tabHide=برائوزر ٹیبس دیکھائیں اور چھپائیں +webextPerms.description.topSites=براؤزنگ کی سابقات تک رسائی +webextPerms.description.webNavigation=گشت کاری کے دوران برائزر کی سرگرمی کی رسائی + +webextPerms.hostDescription.allUrls=تمام ویب سائٹس کے لئے آپ کے کوائف تک رسائی + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ڈومین میں آپ کی سائٹس کے کوائف کی رسائی حاصل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 دیگر ڈومین میں اپنے کوائف کی رسائی حاصل کرے;#1 دیگر ڈومین میں اپنے کوائف کی رسائی حاصل کرے + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S کے لئے اپنے کوائف کی رسائی + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 دیگر سائٹ سے اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں;#1 دیگر سائٹ سے اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S آپ کی پہلے سے طے شدہ سرچ انجن کو %2$S سے %3$S میں تبدیل کرنا چاہتے ہیں۔ کیا یہ ٹھیک ہے؟ +webext.defaultSearchYes.label=ہاں +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=نہیں +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=%S ہٹائیں +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%2$S سے %1$S ہٹائیں +webext.remove.confirmation.button=ہٹائیں +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=میں اس ایکسٹینشن کی اطلاع %S کو دینا چاہتا ہوں + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S کا %2$S میں اظافہ کر دیا گیا ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=ایڈ اون ڈاؤن لوڈ اور تصدیق کر رہا ہے…;#1 ایڈ اون ڈاؤن لوڈ اور تصدیق کر رہا ہے… +addonDownloadVerifying=توثیق کر رہا ہے + +addonInstall.unsigned=(غیر تصدیق شدہ) +addonInstall.cancelButton.label=منسوخ کریں +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=اضافہ کریں +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=یہ سائٹ #1 پر ایک ایڈ اون تنصیب کرنا چاہتی ہے:;یہ سائٹ #2 ایڈ اون #1 پر تنصیب کرنا چاہتی ہے: +addonConfirmInstallUnsigned.message=احتیاط: یہ سائٹ #1 پر ایک غیر تصدیق شدہ ایڈ اون تنصیب کرنا چاہے گی۔ اپنی زمہ داری پر آگے چلیں;احتیاط: یہ سائٹ #1 پر #2 غیر تصدیق شدہ ایڈ اون تنصیب کرنا چاہے گی۔ اپنی زمہ داری پر آگے چلیں + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;احتیاط: یہ سائٹ#1 پر #2 ایڈ اون تنصیب کرنا چاہتی ہے، جن میں کچھ غیر تصدیق شدہ ہیں۔ اپنی ذمہ داری پر آگے بڑھیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S کامیابی کے ساتھ انسٹال ہو گیا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=کنکشن ناکامی کی وجہ سے ایڈ اون ڈاؤن لوڈ نہیں ہو سکا۔ +addonInstallError-2=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ وہ ایڈ اون نہیں ہے جو %1$S کو چاہیے تھا۔ +addonInstallError-3=اس سائٹ سے ڈاؤن لوڈ کیا گا ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ خراب لگتا ہے۔ +addonInstallError-4=%2$S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ %1$S مطلوب مسل کی ترمیم نہیں کر سکتا۔ +addonInstallError-5=%1$S نے اس سائٹ کو غیر تصدیق شدہ ایڈ اون تنصیب کرنے سے روک دیا ہے۔ +addonLocalInstallError-1=مسل نظام نقص کی وجہ سے یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا۔ +addonLocalInstallError-2=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ وہ ایڈ اون نہیں ہے جو %1$S کو چاہیے تھا۔ +addonLocalInstallError-3=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ خراب لگتا ہے۔ +addonLocalInstallError-4=%2$S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ %1$S مطلوب مسل کی ترمیم نہیں کر سکتا۔ +addonLocalInstallError-5=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ اس کی توثیق نہیں ہوئی ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ %1$S %2$S کے ساتھ موازن نہیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ اس اس کے سلامتی یا حفاظتی مسائل پیدا کرنے کے کافی امکانات ہیں۔ + +unsignedAddonsDisabled.message=ایک یا ایک سے زیادہ ایڈ اون کی توثیق نہیں ہو سکی اور انہیں نا اہل بنا دیا گیا ہے۔ +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=مزید سیکھیں +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 نے اس سائٹ کو پاپ اپ ونڈوں کھولنے سے روکا۔;#1 نے اس سائٹ کو #2 پاپ اپ ونڈوں کھولنے سے روکا۔ +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarningButton=اختیارات +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=ترجیحات +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=%S کے لیے پاپ اپ اجازت دیں +popupBlock=%S کے لیے پاپ اپ روکیں +popupWarningDontShowFromMessage=جب پاپ اپ بلاک ہوں تو یہ پیغام نہ دکھائیں +popupShowPopupPrefix='%S' دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=آخری رسائی %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto + +crashedpluginsMessage.title=%S پلگ ان تباہ ہو گیا ہے۔ +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=صفحہ پھر لوڈ کریں +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=کریش رپورٹ ارسال کریں +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=مزید سیکھیں… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=کیا آپ %S پر جانا چاہتے تھے؟ +keywordURIFixup.goTo=جی، مجھے %S پر لے چلیں +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=نہیں، شکریہ +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=نامعلوم + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.noAllow=اجازت مت دیں +flashActivate.allow=اجازت دیں +flashActivate.noAllow.accesskey=D +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=%S چلیں +PluginVulnerableUpdatable=یہ پلگ ان زد پزیر ہے اور تازہ کیا جانا چاہیے۔ +PluginVulnerableNoUpdate=اس پلگ ان میں سلامتی زد پزیاں ہیں۔ + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%S تازہ کاری کریں +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=تمام ٹیبوں میں کھولیں + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=تمام ٹیب بحال کریں +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=تمام دریچے بحال کریں +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (اور #2 دوسرے ٹیب);#1 (اور #2 دوسرے ٹیب) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=اسصفحہ پر رہیں +tabHistory.goBack=اس صفحہ پر واپس جائیں +tabHistory.goForward=اس صفحہ پر آگے جائیں + +# URL Bar +pasteAndGo.label=چسپاں کریں اور جائیں +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=موجودہ صفحے کو دوبارہ لوڈ کریں (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=اس صفحے کو لوڈ کرنا بند کریں (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=زوم سطح پھر سیٹ کردہ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=%S کے ساتھ تلاش کریں یا پتہ درج کریں + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=اجازت دیں +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S نے اس صفحہ کو خودکار لوڈ ہونے سے روکا۔ +refreshBlocked.redirectLabel=%S نے اس پیج کو خودکار طور پر دوسرے پیج پر جانے سے روکا۔ + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=بک مارک دکھائیں (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=جاری ڈاونلوڈز کی حالت دکھائیں (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=یہ صفحہ پرنٹ کریں… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=نیا دریچا کھولیں (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=نیا ٹیب کھولیں (%S) +newTabAlwaysContainer.tooltip=تیا ٹیب کھولنے کے لئے ایک کنٹینر کا انتخاب کریں + +# Offline web applications +offlineApps.available2=کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ آپ کے کمپیوٹر میں کوائف زخیرہ کریں؟ +offlineApps.allowStoring.label=کوائف ذخیرہ اجازت دیں +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=اجازت مت دیں +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.notAllow=اجازت مت دیں +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=کوائف تک رسائی کی اجازت دیں +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=میرا فیصلہ ہمیشہ یاد رکھیں + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.cancel=منسوخ کریں +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=آگے بڑھیں +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=ویسے ہی گمنام بنائیں + +# Spoof Accept-Language prompt + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=%S کے لئے سائٹ کی معلومات +identity.identified.verifier=توثیق کردہ برائے: %S +identity.identified.verified_by_you=آپ نے اس سائٹ کے لیے سیکیورٹی ایکسپشن ڈالی ہے۔ +identity.identified.state_and_country=%S، %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=محفوظ نہیں +identity.notSecure.tooltip=کنکشن محفوظ نہیں ہے + +identity.extension.label=ایکسٹینشن (%S) +identity.extension.tooltip=ایکسٹینشن کی جانب سے لوڈہوا: %S +identity.showDetails.tooltip=کنکشن کی تفصیلات کی نمایش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=بلاک کیا گیا + +contentBlocking.trackersView.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھی نہیں پتہ چلا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=تمام تیسری تنظیم کے کوکیز +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=تمام کوکیز + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=اس سائٹ سے +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھینہیں پتہ چلا ہے + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھی نہیں پتہ چلا ہے + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=تیسری تنظیم کے کوکیز +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھینہیں پتہ چلا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=اجازت ہے +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=بلاک کیا گیا +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=بلاک کیا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=بلاک کیا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=اس صفہ پر %S کو کوئی معلوم شدہ ٹریکر نہیں ملے + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=%S کے لئے حفاظت + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=%S کے لئے تحفظ غیرفعال کریں + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=%S کے لئے تحفظ فعال کریں + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=فنگر پرنٹرز مسدود ہیں +protections.blocking.cryptominers.title=کریپٹومینرز مسدود ہیں +protections.blocking.cookies.trackers.title=کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز کو روک دیا گیا ہے +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=تیسری پارٹی کے کوکیز مسدود ہیں +protections.blocking.cookies.all.title=تمام کوکیز بلاک ہیں +protections.blocking.cookies.unvisited.title=بلا امتیاز سائٹ کوکیز مسدود ہیں +protections.blocking.trackingContent.title=ٹریکنگ مواد کو روک دیا گیا ہے +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=سوشل میڈیا ٹریکرز مسدود ہیں +protections.notBlocking.fingerprinters.title=فنگر پرنٹ کو مسدود نہیں کررہا ہے +protections.notBlocking.cryptominers.title=کرپٹومینرز کو مسدود نہیں کررہا ہے +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=تھرڈ پارٹی کوکیز کو مسدود نہیں کررہا ہے +protections.notBlocking.cookies.all.title=کوکیز کو مسدود نہیں کررہا ہے +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=کراس۔سائٹ ٹریکنگ کوکیز کو روکنہیںرہا +protections.notBlocking.trackingContent.title=ٹریکنگ مواد کو روک نہیں رہا +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=سوشل میڈیا ٹریکروں کو مسدود نہیں کررہا ہے + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=%S سے + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=نئی بک مارک +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=یہ بک مارک تدوین کریں +editBookmarkPanel.cancel.label=منسوخ کریں +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=بک مارک ہٹائیں;#1 بک مارک حٹائیں +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = زوم باہر (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = زوم سطح پھر سیٹ کردہ (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = زوم اندر (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = (%S) کاٹیں +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = (%S) نقل کریں +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = (%S) چسپاں کریں + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=محل وقوع کی رسائی کو اہل بنائیں +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=اجازت مت دیں +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=کیا آپ %S کو اپنے محل وقوع کی کی رسائی کی اجازت دیں گے؟ +geolocation.shareWithFile3=آپ اس مقامی مسل کو اجازت دیں گے. آپ کے محل وقوع تک رسائی حاصل کرنے کے لئے؟ +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow.accesskey=A +xr.dontAllow=اجازت مت دیں +xr.dontAllow.accesskey=n +xr.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=اجازت دیں +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.neverAllow.label=کبھی اجازت نہیں دیں +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=ابھی نہیں +persistentStorage.notNow.accesskey=w + +webNotifications.allow=اطلاعات کو اجازت دیں +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=ابھی نہیں +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=کبھی اجازت نہیں دیں +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.receiveFromSite2=کیا آپ %S کو اطلاعات ارسال کرنے کی اجازت دیں گے؟ + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ؑؑمجھے یہاں سے نکالیں! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=م +safebrowsing.deceptiveSite=فریبی سائٹ! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=یہ فریبی سائٹ نہیں ہے… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=ف +safebrowsing.reportedAttackSite=اٹیک سائٹ رپورٹ کی گئی! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=یہ ایک اٹیک سائٹ نہیں ہے… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ا +safebrowsing.reportedUnwantedSite=ناپسندیدہ سافٹ ویئر ویب سائٹ رپورٹ کرے! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=نقصان دہ سائٹ کی اطلاع دی گئی! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;تمام #1 ٹیب فہرست کرے + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=%S تلاش کریں + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=ایڈ اون نااہل کر کے پھر شروع کریں +safeModeRestartPromptMessage=کیا آپ واقعی ایڈ اون نااہل کر کے پھر شروع کرنا چاہتے ہیں؟ +safeModeRestartButton=دوبارہ شروع کریں + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S خودکار طور پر %2$S کو کچھ کوائف بھیجتا ہے تاکہ ہم آپ کا تجربہ بہتر کر سکیں۔ +dataReportingNotification.button.label = میرے شیَر کرنے کی اشیاہ چنیں +dataReportingNotification.button.accessKey = چ + +# Process hang reporter +processHang.label = یہ ویب صفحہ آپکا براؤزر آہستہ کر رہا ہے۔ آپ کیا کرنا چاھتے یے؟ +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.learn-more.text = مزید سیکھیں +processHang.button_stop.label = روکیں +processHang.button_stop.accessKey = ر +processHang.button_stop_sandbox.label = صفحہ پر ایکسٹینشن عارضی طور پر غیر فعال کریں +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = انتظار کریں +processHang.button_wait.accessKey = ا +processHang.button_debug.label = ٹھیک کردہ سکرپٹ +processHang.button_debug.accessKey = ٹ + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=ونڈوں پوری سکرین میں دکھائیں (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=سائڈبار کو بائیں طرف منتقل کریں +sidebar.moveToRight=سائڈبار کو دائیں سے منتقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ آپ کے کیمرہ استعمال کریں؟ +getUserMedia.shareMicrophone2.message = کیا آپ %S کو اپنا مایکروفون استعمال کرنے کی اجازت دیں گے؟ +getUserMedia.shareScreen3.message = کیا آپ %S کو اپنی سکرین دیکھنیں کی اجازت دیں گے؟ +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ آپ کے کیمرہ اور مائیکروفون استعمال کو استعمال کریں؟ +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = کیا آپ %S کو اپنا کیمرہ استعمال کرنے اور اس ٹیب کے آڈیو کو سننے کی اجازت دیں گے؟ +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = کیا آپ %S کو اپنا میکروفون استعمال کرنے اور اپنی سکرین دیکھنے کی اجازت دیں گے؟ +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ اس ٹیب کی آڈیو سنے اور آپ کی سکرین کا نظارہ کرے؟ +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ اس ٹیب کی آڈیو سنے؟ + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = \u0020سکرینز صرف اپنے بھروسا والی سائٹس کے ساتھ ھی شیئر کریں۔ شیئرنگ فریبی سائٹس کو براؤز اور آپ کے ذاتی کوائف کی چوری کی اجازت دے سکتا ہے %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = صرف بھروسا والی سائٹس کے ساتھ *%1$S* شیئرکریں_ شیئرنگ فریبی سائٹس کو آپ کے ساتھ براؤز کرنے اور اپکے نجی کوائف کو چوری کرنے دےسکتا ھے_ *%2$S* +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = مزید سیکھیں +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Window یا اسکرین شیر: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = ونڈو یا اسکرین منتخب کریں +getUserMedia.shareEntireScreen.label = پوری سکرین +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = سکرین %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ونڈوں);#1 (#2 ونڈوں) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = اجازت دیں +getUserMedia.allow.accesskey = A +getUserMedia.dontAllow.label = اجازت مت دیں +getUserMedia.dontAllow.accesskey = ا +getUserMedia.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=بغیر پچھیں کس ٹیب کی اپکو شیئر کرنی ہے %S آپ کو ٹیب کے آڈیو کی مستقل رسائی کی اجازت نہیں دے سکتا۔ +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=اس سائٹ کے ساتھ آپکا کنکشن محفوظ نہیں ہے۔ آپ کی حفاظت کے لیئے، %S صرف اس سیشن کے لیئے رسائی فراہم کرے گا۔ + +getUserMedia.sharingMenu.label = ٹیبیں حصہ داری کر رہا ہے ڈیوائس +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = ڈ +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (کیمرہ) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (مائیکروفون) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (آڈیو) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (سکرین) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ٹیب) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (کیمرہ اور مائیکروفون) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور سکرین) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور ٹیب) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (کیمرہ اور ٹیب آڈیو) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (کیمرہ، ٹیب اور ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (کیمرہ، ٹیب آڈیو اور سکرین) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (کیمرہ، ٹیب آڈیو اور ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (کیمرہ، ٹیب آڈیو اور ٹیب) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (کیمرہ اور ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (کیمرہ اور سکرین) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (کیمرہ اور ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (کیمرہ اور ٹیب) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (مائیکروفون اور ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (مائیکروفون اور سکرین) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (مائیکروفون اور ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (مائیکروفون اور ٹیب) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ٹیب آڈیو اور ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ٹیب آڈیو اور سکرین) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ٹیب آڈیو اور ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ٹیب آڈیو اور ٹیب) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = نامعلوم نقطہ آغاز + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = اس سائٹ پر کچھ آڈیو یا وڈیو DRM سافٹ ویئر استعمال کرتی ہے جس کی وجہ سے جو %S اس کے ساتھ آپ کو کرنے دے گا، اس پر کچھ حدود ہوں گی۔ +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = تشکیل کریں… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = ت + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = اس صفحے پر کچھ آڈیو یا وڈیو چلانے کے لیے آپ کو DRM اہل بنانا ہو گا۔ %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM اہل بنائیں +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ا +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = مزید سیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S اس صفحہ پر آڈیو یا وڈیو چلانے کے لیئے اجزا تنصیب کر رہا ہے۔ برائے مہربانی پھر کوشش کریں۔ + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S چلنے میں…سست…لگ رہا ہے۔ +slowStartup.helpButton.label = اسے تیز کرنا سیکھیں +slowStartup.helpButton.accesskey = س +slowStartup.disableNotificationButton.label = مجھے پھر نہ بتائیں +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = پ + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S نے کارکردگی بہتر کرنے کے لیے کچھ Adobe Flash سیٹنگز تبدیل کی ہیں۔ +flashHang.helpButton.label = مزید سیکھیں… +flashHang.helpButton.accesskey = م + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %S کو تخصیص کریں + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = ٹھیک ہے +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ٹ + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = ذاتی +userContextWork.label = کام +userContextBanking.label = بینکاری +userContextShopping.label = خریداری +userContextNone.label = کوئی حامل نہیں + +userContextPersonal.accesskey = ذ +userContextWork.accesskey = ک +userContextBanking.accesskey = ب +userContextShopping.accesskey = خ +userContextNone.accesskey = ن + +userContext.aboutPage.label = *containers* کا بندوبست کریں +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = نئے %S ٹیب میں ربط کھولی + +muteTab.label = ٹیب کو خاموش کریں +muteTab.accesskey = خ +unmuteTab.label = ٹیب کی خاموشی ختم کریں +unmuteTab.accesskey = خ +playTab.label = ٹیب چلائیں +playTab.accesskey = چ + +muteSelectedTabs2.label = ٹیب کو خاموش کریں +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = M +unmuteSelectedTabs2.label = ٹیب کی خاموشی ختم کریں +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = m +playTabs.label = ٹیب چلائیں +playTabs.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = آپ کے پاس جمع نہیں کروائی ہوئی تباہ رپورٹ ہے;آپ کے پاس #1 جمع نہیں کروائی ہوئی تباہ رپورٹیں ہے +pendingCrashReports.viewAll = نظارہ +pendingCrashReports.send = ارسال کریں +pendingCrashReports.alwaysSend = ہمیشہ ارسال کریں + +decoder.noCodecs.button = کیسے سیکھیں +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = وڈیو کو چلانے کے لئے، آپکو شاید وڈیو کوڈیکس تنصیب کرنا پڑیں۔ +decoder.noHWAcceleration.message = وڈیو کوالٹی کو پہتر بنانے کے لیئے، آپکو شاید Microsoft’s Media Feature Pack تنصیب کرنے کی ضرورت پڑے۔ +decoder.noPulseAudio.message = آڈیو کو چلانے کے لئے، آپکو شاید PulseAudio سافٹ ویئر تنصیب کرنا ہوگا۔ +decoder.unsupportedLibavcodec.message = لاباوکودیک عٰیر محفوظ یا بلا تعاون ہو سکتا ہے، اور ویڈیو چلانے کے لئے اسے تازہ کاری ہونا چاہئے۔ + +decoder.decodeError.button = سائٹ مسلہ رپورٹ کریں +decoder.decodeError.accesskey = R + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = انٹرنیٹ رسائی حاصل کرنے کے لئے اپکو پہلے اس نیٹورک پر لاگ ان کرنا ہوگا۔ +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = نیٹ ورک کا لاگ ان صفحہ کھولیں + +permissions.remove.tooltip = اس اجازتاجازت کو خالی کریں اور دوبارہ پوچھیں + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-بٹ +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-بٹ + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. + +midi.Allow.label = اجازت دیں +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = اجازت مت دیں +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں +midi.shareWithFile.message = آپ اس مقامی فائل کو اجازت دیں گے. آپ کے MIDI آلات تک رسائی حاصل کرے؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = کیا آپ %S کو اپنے MIDI آلات تک رسائی کی اجازت دیں گے؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = واپس + +storageAccess.Allow.label = اجازت دیں +storageAccess.Allow.accesskey = A +storageAccess.DontAllow.label = رسائی مسدود کریں +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = ارسال کر دیا گیا! +confirmationHint.copyURL.label = تختہ تراشہ پر نقل ہو گیا! +confirmationHint.pageBookmarked.label = لائبریری میں محفوظ کریں! +confirmationHint.addSearchEngine.label = تلاش انجن شامل کر دیا گیا! +confirmationHint.pinTab.label = پن شدہ! +confirmationHint.passwordSaved.label = پاس ورڈ محفوظ ہوگیا! +confirmationHint.loginRemoved.label = لاگ ان کو ہٹا دیا گیا! +confirmationHint.breakageReport.label = رپورٹ بھیجی گئی۔ آپ کا شکریہ! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc51bd8d8d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = سابقات +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = سابقات دکھائیں (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = سینک ہو چکے ٹیبز +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = دیگر آلات سے ٹیبز دکھائیں + +privatebrowsing-button.label = نیا زاتی ونڈوں +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = نیا زاتی براؤزنگ ونڈوں کھولیں (%S) + +save-page-button.label = صفحہ محفوظ کریں +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = یہ صفحہ محفوظ کریں (%S) + +find-button.label = ڈھونڈیں +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = اس صفحے میں ڈھونڈیں (%S) + +open-file-button.label = مسل کھولیں +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = مسل کھولیں (%S) + +developer-button.label = تخلیق کار +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = ویب تعامیر ٹول (%S) + +profiler-button.label = پروفائل +profiler-button.tooltiptext = کارکردگی کی پروفائل ریکارڈ کریں + +sidebar-button.label = بغلی بار +sidebar-button.tooltiptext2 = سائڈ بار دکھائیں + +add-ons-button.label = ایڈ اون +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = اپنے ایڈ اون بندوبست کریں (%S) + +preferences-button.label = ترجیحات +preferences-button.tooltiptext2 = ترجیحات کھولیں +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = ترجیحات کھولیں (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = اختیارات +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = اختیارات کھولیں + +zoom-controls.label = زوم کنٹرول +zoom-controls.tooltiptext2 = زوم کنٹرول + +zoom-out-button.label = باہر زوم کریں +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = زوم باہر (%S)\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = زوم سطح پھر سیٹ کردہ (%S) + +zoom-in-button.label = اندر زوم کریں +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = زوم اندر (%S) + +edit-controls.label = تدوین کنٹرول +edit-controls.tooltiptext2 = تدوین کنٹرول + +cut-button.label = کاٹیں +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = (%S) کاٹیں + +copy-button.label = کاپی +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = (%S) نقل کریں + +paste-button.label = جوڑیں +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = (%S) چسپاں کریں + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = متن ضابطہ بندی +characterencoding-button2.tooltiptext = متن ضابطہ بندی اختیارات دکھائیں + +email-link-button.label = ای میل ربط +email-link-button.tooltiptext3 = اس صفحہ پر ربط ای میل کریں + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S (%2$S) سے کنارہ کریں +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = کنارہ کریں %1$S (%2$S) + +panic-button.label = بھول جائیں +panic-button.tooltiptext = براؤزنگ کی کچھ سابقات بھول جائیں + +toolbarspring.label = لچکدار جگہ +toolbarseparator.label = جداگار +toolbarspacer.label = وقفہ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..361797d785 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=شروع ہو رہا ہے... +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=ناکام +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=توقف کردہ +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=منسوخ شدہ +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=مکمل شدہ +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=پرینٹل کنٹرول سے بلاک کردہ +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=اس مسل میں وائرس یا برا سافٹ ویئر ہے۔ +blockedPotentiallyUnwanted=یہ مسل آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچا سکتی ہے۔ +blockedUncommon2=یہ مسل عامومن طور پر ڈاؤن لوڈ نہیں ہوئی + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=کیا آپ کو یقین ہے آپ اس ڈاؤن لوڈ کو ہونے دینا چاھتے ہیں؟ +unblockHeaderOpen=کیا آپ واقعی اس مسل کو کھولنا چاہتے ہیں؟ +unblockTypeMalware=اس مسل میں وائرس یاکوئی اور خراب چیز ہے جو آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچائے گی۔ +unblockTypePotentiallyUnwanted2=یہ مسل مددگار ڈاؤن لوڈ کی شکل میں آ کر، آپ کے پروگرام اور سیٹنگوں میں غیرمتوقع تبدیلیاں کر دے گی۔ +unblockTypeUncommon2=یہ فائل عام طور پر ڈاؤن لوڈ نہیں کی گئی اور کھولنے کے لئے محفوظ نہیں ہے۔ ہو سکتا ہے یہ ایک وائرس پر مشتمل ہو یا آپ کے پروگراموں اور سیٹنگز کی غیر متوقع تبدیلی کر سکتی ہیں۔ +unblockTip2=آپ ایک متبادل ڈاؤن لوڈ کی جگہ تلاش کر سکتے ہیں یا پھر بعد میں مسل ڈاؤن لوڈ کرنے کی دوبارہ کوشش کر سکتے ہیں۔ +unblockButtonOpen=کھولیں +unblockButtonUnblock=ڈاؤن لوڈ کرنے کی اجازت دیں +unblockButtonConfirmBlock=مسل حذف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=نامعلوم سائز + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S مسل ڈاؤن لوڈ ہو رہا ہے;%1$S مسل ڈاؤن لوڈ ہو رہا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=حامل پوشہ کھولیں +showMacLabel=Finder میں کھولیں +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=مسل کھولیں +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=ڈاؤن لوڈ کی پھر کوشش کریں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e31af7a88 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=%2$S کی لنک کے لئے “%1$S” کو ایپلیکیشن کے طور پر شامل کرے؟ +addProtocolHandlerAddButton=ایپلی کیشن کا اضافہ کریں +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0331f0e655 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=کیا آپکا اکاؤنٹ اس سائٹ پر ہے؟ +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=%S کو سائٹ کی خبر کر دی گئی ہے +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=2# مے سے #1 اکاؤنٹ کے ساتھ #3 مے سمجھوتہ کیاگیا۔ کہیں آپکااکاؤنٹ خطرے میں تونہی دیکھنے کے لئے #4 چیک کریں۔ ;#2 مے سے #1 اکاؤنٹ کے ساتھ #3 مے سمجھوتہ کیاگیا۔ کہیں آپکااکاؤنٹ خطرے میں تو نہی دیکھنے کے لئے #4 چیک کریں۔ +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=2# مے سے #1 سے جیادہ اکاؤنٹ کے ساتھ #3 مے سمجھوتہ کیاگیا۔ کہیں آپکااکاؤنٹ خطرے میں تونہی دیکھنے کے لئے #4 چیک کریں۔; #2 مے سے #1 سے جیادہ اکاؤنٹ کے ساتھ #3 مے سمجھوتہ کیاگیا۔ کہیں آپکااکاؤنٹ خطرے میں تو نہی دیکھنے کے لئے #4 چیک کریں۔ +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=%S پڑتال کریں +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=برخاست کریں +fxmonitor.dismissButton.accessKey=D +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=%S انتباہات کبھی نہیں دکھائیں +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ef8c397c7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "درآمد مددگار "> + +<!ENTITY importFrom.label "اختیارات، بک مارک، سابقات، پاس ورڈ اور دیگر کوائف یہاں سے درآمد کریں: "> +<!ENTITY importFromUnix.label "ترجیحات، بک مارک، سابقات، پاس ورڈ اور دیگر کوائف یہاں سے درآمد کریں: "> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft انٹرنیٹ ایکسپلورر "> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "ا"> +<!ENTITY importFromEdge.label "مائیکروسافٹ عیدج"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "ع"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "کچھ درآمد نہ کریں "> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "ن"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "کروم کینری"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "ی"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome ڈیو"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "کرومیم"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "م"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "فائر فاکس "> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "ف"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 قابل بھروسا براؤزر"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "کوئی بھی بک مارکوں، سابقات یا پاس ورڈ کوائف کا حامل پروگرام نہیں ملا۔ "> + +<!ENTITY importSource.title "سیٹنگز اور کوائف درآمد کریں"> +<!ENTITY importItems.title "درآمد کرنے کی اشیا"> +<!ENTITY importItems.label "درآمد کرنے کے لیے اشیا منتخب کریں: "> + +<!ENTITY migrating.title "درآمد کر رہے ہے..."> +<!ENTITY migrating.label "مندرجہ ذیل اشیا اس وقت درآمد ہو رہے ہیں۔۔۔ "> + +<!ENTITY selectProfile.title "پروفائل منتخب کیجیے "> +<!ENTITY selectProfile.label "مندرجہ ذیل پروفائل درآمد کے لیے دستیاب ہیں: "> + +<!ENTITY done.title "درآمد مکمل "> +<!ENTITY done.label "مندرجہ ذیل اشیا کامیابی سے درآمد ہو گئیں: "> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "جاری رکھنے سے پہلے براہ کرم یقینی بنائیں کے منتخب براؤزر بند کر دیا ہے۔"> diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..08830a10ac --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=انٹرنیٹ ایکسپلورر\u0020 +sourceNameEdge=مائیکروسافٹ عیدج +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=سفاری\u0020 +sourceNameCanary=Google Chrome کینری +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome بیٹا +sourceNameChromeDev=Google Chrome ڈیو +sourceNameChromium=کرومیم +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 قابل بھروسا براؤزر + +importedBookmarksFolder=%S سے\u0020 + +importedSafariReadingList=فہرست پڑھ رہا ہے (سفاری سے)\u0020 +importedEdgeReadingList=فہرست پڑھ رہا ہے (عیدج سے)\u0020 + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=انٹرنیٹ اختیارات\u0020 +1_edge=سیٹنگز +1_safari=ترجیحات\u0020 +1_chrome=ترجیحات\u0020 +1_360se=ترجیحات\u0020 + +2_ie=کوکیز +2_edge=کوکیز +2_safari=کوکیز +2_chrome=کوکیز +2_firefox=کوکیز +2_360se=کوکیز + +4_ie=براؤزنگ کے سابقات\u0020 +4_edge=براؤزنگ کے سابقات +4_safari=براؤزنگ سابقات\u0020 +4_chrome=\u0020براؤزنگ سابقات\u0020 +4_firefox_history_and_bookmarks=براؤزنگ سابقات اور بک مارک\u0020 +4_360se=براؤزنگ کے سابقات + +8_ie=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020 +8_edge=محفوظ شدہ فارم سابقات +8_safari=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020 +8_chrome=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020 +8_firefox=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020 +8_360se=محفوظ شدہ فارم سابقات + +16_ie=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 +16_edge=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 +16_safari=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 +16_chrome=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 +16_firefox=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 +16_360se=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 + +32_ie=پسندیدگان\u0020 +32_edge=پسندیدگان\u0020 +32_safari=بک مارک\u0020 +32_chrome=بک مارک\u0020 +32_360se=بک مارک\u0020 + +64_ie=دیگر کوائف\u0020 +64_edge=دیگر کوائف\u0020 +64_safari=دیگر کوائف\u0020 +64_chrome=دیگر کوائف\u0020 +64_firefox_other=دیگر کوائف\u0020 +64_360se=دیگر کوائف\u0020 + +128_firefox=دریچے اور ٹیب\u0020 + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e525b07b19 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "اہم خبر"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY continue-button "جاری رکھیں"> + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..04fa08eb5a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=اضافہ کریں +dialogAcceptLabelSaveItem=محفوظ کریں +dialogAcceptLabelAddMulti=بک مارک اضافہ کریں +dialogAcceptLabelEdit=محفوظ کریں +dialogTitleAddBookmark=نئی بک مارک +dialogTitleAddFolder=نیا پوشہ +dialogTitleAddMulti=نئی بک مارک +dialogTitleEdit="%S" کے لیے خواص + +bookmarkAllTabsDefault=[Folder Name] +newFolderDefault=نیا پوشہ +newBookmarkDefault=نئی بک مارک diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b69e973279 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "لائبریری"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "تنظیم کریں"> +<!ENTITY organize.accesskey "ت"> +<!ENTITY organize.tooltip "اپنی بک مارک تنظیم کریں"> + +<!ENTITY file.close.label "بند کریں"> +<!ENTITY file.close.accesskey "ب"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "نظارے"> +<!ENTITY views.accesskey "ن"> +<!ENTITY views.tooltip "اپنا نظارہ تبدیل کریں"> +<!ENTITY view.columns.label "کالم دکھائیں"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "ک"> +<!ENTITY view.sort.label "چھانٹیں"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "چ"> +<!ENTITY view.unsorted.label "ناچھانٹا ہوا"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "ن"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "ا > ے چھانٹی سیٹنگ"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "ا"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "ے > ا چھانٹی سیٹنگ"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "ے"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "HTML سے بک مارک درآمد کریں ..."> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "د"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "بک مارک HTML میں برآمد کریں ..."> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "ب"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "کسی دوسرے براؤزر سے کوائف درآمد کریں ..."> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "د"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "پشتارہ…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "پ"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "بحال کریں"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "ب"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "مسل منتخاب کریں…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "م"> + +<!ENTITY col.name.label "نام"> +<!ENTITY col.tags.label "ٹیگ"> +<!ENTITY col.url.label "محل وقوع"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "سب سے حالیہ مصاحبہ"> +<!ENTITY col.visitcount.label "ملاحظہ شماری"> +<!ENTITY col.dateadded.label "اضافہ شدہ"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "آخری بار ترمیم کردہ"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "درآمد و پشتارہ"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "د"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "اپنی نشانیاں درآمد اور پشتارہ کریں"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "واپس جائیں"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "آگے بڑھیں"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "شے کے خواص نظارہ اور تدوین کرنے کے لیے اسے منتخب کریں"> + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d4cd20c78 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=سلامتی وجوہات کے کے لیے، بغلی بار یا سابقہ دریچے سے جاوا سکرپٹ یا کوائفی یو آر ایل لوڈ نہیں کیے جا سکتے۔ +noTitle=(کوئی عنوان نہیں) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(خالی) + +bookmarksBackupTitle=بک مارک پشتارہ مسل نام + +bookmarksRestoreAlertTitle=بک مارک الٹ کریں +bookmarksRestoreAlert=یہ آپ کی تمام موجودہ بک مارک بدل دے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے؟ +bookmarksRestoreTitle=بک مارک پشتارہ منتخب کریں +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=غیر معاون مسل قسم۔ +bookmarksRestoreParseError=پشتارہ مسل پر عمل کاری کرنے میں ناکام۔ + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=بمطابق نام چھانٹیں +view.sortBy.1.name.accesskey=ن +view.sortBy.1.url.label=بمطابق محل وقوع چھانٹیں +view.sortBy.1.url.accesskey=و +view.sortBy.1.date.label=بطور حالیہ مصاحبہ چھانٹیں +view.sortBy.1.date.accesskey=ح +view.sortBy.1.visitCount.label=بمطابق ملاحظہ شماری چھانٹیں +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=ش +view.sortBy.1.dateAdded.label=بمطابق اضافہ شدہ چھانٹیں +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ض +view.sortBy.1.lastModified.label=بمطابق آخری ترمیم کردہ چھانٹیں +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=خ +view.sortBy.1.tags.label=بمطابق ٹیگ چھانٹیں +view.sortBy.1.tags.accesskey=ٹ + +searchBookmarks=بک مارک تلاش کریں +searchHistory=سابقات تلاش کریں +searchDownloads=ڈاؤن لوڈ تلاش کریں + +SelectImport=بک مارکوں کی مسل درآمد کریں +EnterExport=بک مارکوں کی مسل برآمد کریں + +detailsPane.noItems=کوئی اشیا نہیں +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=ایک شے;#1 اشیا + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=براؤزر آغاز نقص +lockPrompt.text=بک مارک و سابقات نظام فعل نہیں ہو گا کیونکہ %S کی ایک مسل کسی اور ایپلی کیشن کے استعمال میں ہے۔ کچھ سلامتی سافٹ ویئر یہ مسلہ پیدا کر سکتا۔ +lockPromptInfoButton.label=مزید سیکھیں +lockPromptInfoButton.accessKey=و + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=صفحہ حذف کریں +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=صفحات حذف کریں +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=صفحہ بکمارک کریں +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=صفحہ بکمارک کریں +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..1cf2279c63 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = ٹيگز کا اضافہ کريں +alreadyhaveacct = پہلے سے ہی Pocket صارف ہیں؟ +errorgeneric = جب Pocket میں محفوظ کرنے کی کوشش کی گئی تو ایک نقص پایا گیا۔ +learnmore = مزید سیکھیں +loginnow = لاگ ان +maxtaglength = ٹیگز 25 حروف تک محدود ہیں +onlylinkssaved = صرف ربط محفوط ہو سکتے ہیں +pagenotsaved = صفحہ محفوظ نہیں ہوا +pageremoved = صفحہ ہٹا دیا گیا +pagesaved = Pocket میں محفوظ شدہ +processingremove = صفحہ ہٹا رہے ہیں… +processingtags = ٹیگز اضافہ کر رہے ہیں... +removepage = صفحہ ہٹائیں +save = محفوظ +saving = محفوظ کر رہا ہے… +signupemail = ای میل کے ساتھ سائن اپ کریں +signuptosave = Pocket کے لیئے سائن اپ کریں۔ یہ بلکل مفت ہے۔ +suggestedtags = تجویز شدہ ٹیگز +tagline = Firefox سے مظامین اور وڈیوذ کو محفوظ کریں تاکہ Pocket میں کسی بھی آلہ پر کسی بھی وقت نظارہ کر سکیں +taglinestory_one = Firefox سے کسی بھی مظمون، وڈیو کو محفوظ کرنے کے لیئے Pocket کے بٹن پر کلک کریں۔ +taglinestory_two = Pocket میں نظارہ کریں کسی بھی آلہ پر، کس بھی وقت۔ +tagssaved = ٹیگز کا اظافہ کر دیا گیا +tos = جاری رکھتے ہوئے، آپ Pocket کی <a href="%1$S" target="_blank">شرائط و ضوابط</a> اور <a href="%2$S" target="_blank">راز داری کی پالیسی</a> سے متفق ہیں +tryitnow = ابھی آزمائیں +signupfirefox = Firefox کے ساتھ سائن اپ کریں +viewlist = فہرست کا نظارہ کریں + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..2223a58ad9 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=یہ فریبی سائٹ نہیں ہے +errorReportFalseDeceptiveMessage=اس وقت اس نقص کی اطلاع دینا ممکن نہیں ہے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9361023cb --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=%S استعمال کر کے تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S تلاش + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=پیسٹ اور تلاش + +cmd_clearHistory=تلاش سابقات خالی کریں +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine="%S" اضافہ کریں +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=تلاش انجن کا اضافہ کریں + +searchAddFoundEngine2=تلاش انجن کا اضافہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=کے لئے %S کے ساتھ تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=تلاش کریں: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=تلاش سیٹنگز تبدیل کریں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ca1057a53 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = %S سے زیادہ سے زیادہ حاصل کریں بطور طے شدہ براؤزر سیٹ کریں +setDefaultBrowserConfirm.label = %S میرے طے شدہ براؤزر کے طور پر استعمال کریں +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = ا +setDefaultBrowserOptions.label = اختیارات +setDefaultBrowserOptions.accesskey = ا +setDefaultBrowserNotNow.label = ابھی نہیں +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = ن +setDefaultBrowserNever.label = مجھسے دوبارہ نہ پوچھیں +setDefaultBrowserNever.accesskey = ن + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=طے شدہ براؤزر +setDefaultBrowserMessage=%S فی الحال آپ کے طے شدہ براؤزر کی طور پر سیٹ نہیں ہے۔ کیا آپ اسے اپنا طےشدہ براؤزر بنانا چاہیں گے؟ +setDefaultBrowserDontAsk=%S شروع کرتے وقت یہ چیک ہمہشہ چلائیں۔ +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S میرے طے شدہ براؤزر کے طور پر استعمال کریں +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=ابھی نہیں + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=تصویرمحفوظ کر رہا ہے… +DesktopBackgroundSet=ڈیسک ٹاپ پس منظر کے طور پر سیٹ کریں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..8215221854 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=تمام کوکیز اور سائٹ کے کوائف صاف کریں +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText="ابھی صاف کریں" کو منتخب کرنے پر تمام کوکیاں اور سائٹ کے کوائف جو %S میں زخیرہ ہیں ان کو صاف کردیا جائے گا۔ اس سے شاید آپ ویب سائٹ سے سائن آئوٹ ہو جائیں اور ویبسائٹ کے آف لائن ویب مواد کو ہٹا دے +clearSiteDataNow=ابھی صاف کریں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbac47c606 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = اجازت ہے +state.current.allowedForSession = سیشن کے لیے اجازت ہے +state.current.allowedTemporarily = عارضی طور پر اجازت دیں +state.current.blockedTemporarily = عارضی طور پر روکا ہے +state.current.blocked = بلاک کیا گیا +state.current.prompt = ہمیشہ پوچھیں + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = ہمیشہ پوچھیں +state.multichoice.allow = اجازت دیں +state.multichoice.allowForSession = سیشن کے لیے اجازت دیں +state.multichoice.block = بلاک کریں + +state.multichoice.autoplayblock = آڈیو کو مسدود کریں۔ +state.multichoice.autoplayblockall = آڈیو اور ویڈیو کو مسدود کریں +state.multichoice.autoplayallow = آڈیو اور ویڈیو کی اجازت دیں + +permission.autoplay.label = آٹو پلے +permission.cookie.label = کوکیز سیٹ کریں +permission.desktop-notification3.label = اطلاعات بھیجیں +permission.camera.label = کیمرہ استعمال کریں +permission.microphone.label = مائیکروفون استعمال کریں +permission.screen.label = سکرین کو شیئر کریں +permission.install.label = ایڈ اون تنصیب کریں +permission.popup.label = پاپ اپ دریچے کھولیں +permission.geo.label = اپنے محل وقوع تک رسائی کریں +permission.xr.label = ورچوئل رئیلٹی آلات تک رسائی حاصل کریں +permission.focus-tab-by-prompt.label = اس ٹیب پر سوئچ کریں +permission.midi.label = MIDI آلات تک رسائی حاصل کریں +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = ایپلی کیشنیں کھولیں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c48c46125b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "ہمہ وقت سازی"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox اکاؤنٹ"> diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..619d037333 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = جاری رکھیں + +relinkVerify.title = ضم تنبیہ +relinkVerify.heading = کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ Sync میں سائن ان کرنا چاہتے ہیں؟ +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = اس کمپیوٹر پر پہلے سے کوئی صارف Sync پر سائن ان ہوا ہے۔ سائن ان کرنے سے اس براؤزر کی نشانیاں، پاس ورڈ اور دیگر سیٹنگیں %S کے ساتھ ضم ہو جائیں گی۔ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..454078fd81 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=نیا ٹیب +tabs.emptyPrivateTabTitle=نجی براوزنگ +tabs.closeTab=ٹیب بند کریں +tabs.close=بند کریں +tabs.closeTitleTabs=ٹیب بند کریں؟ +tabs.closeAndQuitTitleTabs=ٹیبز چھوڑیں اور بند کریں؟ +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=ٹیبز سے باہر نکلیں اور بند کریں؟ +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;آپ #1 ٹیب بند کرنے والے ہیں۔ کیا آپ واقعی جاری رکھنا چاہتے ہیں؟ +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeButtonMultiple=ٹیب بند کریں +tabs.closeWarningPromptMe=مجھے متنبہ کریں جب میں زیادہ ٹیب بند کرنے کی کوشش کروں + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=%S سے مکالمے کو اجازت دیں تا کہآپ کو ٹیب تک لے جاے + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=کھولنے کی تصدیق کریں +tabs.openButtonMultiple=ٹیب کھولیں +tabs.openWarningPromptMeBranded=اگر زیادہ ٹیب کھولنے سے %S آہستہ ہوتا ہو تو مجھے آگاہ کیجیے + +browsewithcaret.checkWindowTitle=کیریٹ براؤزنگ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..079688fd87 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=نئی ٹیب کھولیں +taskbar.tasks.newTab.description=نئی براؤزر ٹیب کھولیں +taskbar.tasks.newWindow.label=نیا ونڈوں کھولیں +taskbar.tasks.newWindow.description=نئی براؤزر دریچہ کھولیں۔ +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=نیا نجی ونڈوں +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=نجی براؤزنگ موڈ میں نیا دریچہ کھولیں +taskbar.frequent.label=اکثر +taskbar.recent.label=حالیہ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09587510ea --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "یہ صفحہ مندرجہ ذیل ہے"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "اس صفحہ کا ترجمہ کریں؟"> +<!ENTITY translation.translate.button "ترجمہ کریں"> +<!ENTITY translation.notNow.button "ابھی نہیں"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "مواد کا ترجمہ کیا جا رہا ہے"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "اس صفحے سے ترجمہ کیا گیا ہے"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "بنام"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "اصل دکھائیں"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "ترجمہ دکھائیں"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "اس صفحہ کو ترجمہ کرتے وقت ایک خامی پیش آگئی۔"> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "دوبارہ کوشش کریں"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "اس وقت ترجمہ دستیاب نہیں ہے. براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش کریں."> + +<!ENTITY translation.options.menu "اختیارات"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "اس ویب سائٹ کا ترجمہ کبھی نہیں کرے"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "ھ"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "ترجمہ ترجیحات"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "ت"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..29a53cf178 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=کبھی نہیں ترجمہ کریں %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=ک diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..234fe7f535 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=ٹیبلٹ موڈ فعال پے diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..712f24ed9d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S حصہ داری کا نشان کار + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = آپکا کیمرہ اور مائیکروفون شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = آپکا کیمرہ شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = آپکا مائیکروفون شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = ایک ایپلی کیشن شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = آپکی سکرین شیئر کی جا رہی ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = ایک ونڈوں شیئر کی جا رہی ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = ایک ٹیب شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = کیمرہ مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = مائیکروفون مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = ایپلی کیشن مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = سکرین مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = ونڈوں مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = ٹیب مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = کنٹرول حصہ داری کر رہا ہے +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = کیمرہ حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;کیمرہ حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = مائیکروفون حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;مائیکروفون حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = ایپلی کیشن میں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;ایپلی کیشن میں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 ٹیب کے ساتھ سکرین میں حصہ داری کر رہا ہے;#1 ٹیب کے ساتھ سکرین میں حصہ داری کر رہا ہے +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = ونڈوں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;ونڈوں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = ٹیب حصہ داری کر رہا #1 کے ساتھ;ٹیب حصہ داری کر رہا #1 کے ساتھ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = کنٹرول حصہ داری کر رہا ہے "%S" سے diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..58505d0213 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=Firefox کو %S پر مسل نہیں ملی۔ +fileAccessDenied=%S پر مسل پڑھنے کے قابل نہیں ہے۔ +dnsNotFound2=ہم %S سرور سے رابطہ قائم نہیں کرسکتے ہیں۔ +unknownProtocolFound=Firefox کو معلوم نہیں ہے کہ یہ پتہ کس طرح کھولے کیوں کہ مندرجہ ذیل پروٹوکول (%S) میں سے کوئی ایک کسی پروگرام کے ساتھ متصل نہیں یا پھر اس سیاق میں اس کی اجازت نہیں۔ +connectionFailure=Firefox %S پر پیش کار کے ساتھ کنکشن نہیں بنا سکتا۔ +netInterrupt=%S کے ساتھ کنکشن صفح لوڈ ہوتے ہوئے خراب ہو گئی۔ +netTimeout=%S پر پیش کار جواب دینے میں بہت دیر لے رہا ہے۔ +redirectLoop=Firefox نے اخز کیو ہے کہ پیش کار اس پتے کے لیے درخواست ایسے طریقے سے بھیج رہا ہے جو کبھی مکمل نہیں ہو گا۔ +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=یہ صفح دکھانے کے لیے، %S کو معلومات بھیجنی ہو گی جو کسی بھی عمل کو دوہرائی گی (جیسے کہ تلاش یا آرڈر کی تصدیق) جو کہ پہلے ایک بار چل چکا ہو۔ +resendButton.label=دوبارہ بھیجیں +unknownSocketType=Firefox نہیں جانتا کہ پیش کار کے ساتھ کس طرح بات کرنی ہے۔ +netReset=صفح لوڈ ہوتے وقت پیش کار کے ساتھ کنکشن ری سیٹ ہو گیا۔ +notCached=یہ دستاویز اب دستیاب نہیں +netOffline=Firefox اس وقت آف لائن موڈ میں ہے اور ویب نہیں براوز کر سکتا۔ +isprinting=چھپائی یا چھپائی پیش نظارہ ہونے کے دوران دستاویز تبدیل نہیں کی جا سکتی۔ +deniedPortAccess=یہ پتہ ایسا نیٹ ورک پورٹ استعمال کرتا ہے جو عمومی طور پر ویب براوزنگ کے علاوہ اور مقاصد کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ Firefox نے آپ کی حفاظت کے لیے درخواست منسوخ کر دی ہے۔ +proxyResolveFailure=Firefox ایسا پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل ہے جو مل نہیں رہا۔ +proxyConnectFailure=Firefox ایسا پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل ہے جو کنکشن نہیں کرنے دے رہا۔ +contentEncodingError=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ یہ ایک ناجائز یا غیر معاون قسم کی کمپریشن استعمال کرتا ہے۔ +unsafeContentType=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ اس میں ایک مسل کی قسم ہے جسے کھولنا شائد ٹحیک نہ ہو۔ ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کیجیے۔ +externalProtocolTitle=بیرونی قواعد نامہ فرمائش +externalProtocolPrompt=ایک بیرونی ایپلی کیشن %1$S: روابط نبٹانے کے لیے چالو ہونی چاہیے۔\n\n\nفرمائش کردہ ربط:\n\n%2$S\n\nایپلی کیشن: %3$S\n\n\nاگر آپ اس فرمائش کی توقع نہیں کر رہے تھے تو یہ دیگر پروگرام میں کسی کمزوری سے فائدہ اٹھانے کی کوشش ہو سکتی ہے۔ اس فرمائش کو منسوخ کریں سوائے اس کے، کہ آپ کو یقین ہو کہ یہ مضر نہیں ہے۔\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Unknown> +externalProtocolChkMsg=اس قسم کے تمام ربط کے لیے میری پسند یاد رکھیں۔ +externalProtocolLaunchBtn=ایپلی کیشن چالو کریں +malwareBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔ +unwantedBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔ +deceptiveBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دی گئی ہے۔ +cspBlocked=اس صفحہ کی مواد سیکیورٹی پالیسی ہے جو اسے اس طریقے سے ایمبیڈ ہونے سے روکتی ہے۔ +corruptedContentErrorv2=%S سائٹ ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول کی خلاف ورزی تجربہ کیا ہے جس کی مرمت نہیں کی جا سکتی ہے۔ +remoteXUL=یہ صفحہ ایک غیر معاون ٹیکنالوگی استعمال کرتا ہے جو اب Firefox میں طے شدہ طور پر دستیاب نہیں ہے۔ +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox %S پر آپ کے کوائف کی حفاظت کی گیرنٹی نہیں دے سکتا کیونکہ یہ SSLv3 استعمال کرتا ہے جو کہ ایک شکستہ سلامتی پروٹوکول ہے۔ +inadequateSecurityError=ویب سائٹ کی سلامتی کی ایک مناسب سطح گفت و شنید کرنے کی کوشش کی۔ +networkProtocolError=Firefox نے ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول کی خلاف ورزی تجربہ کیا ہے جس کی مرمت نہیں کی جا سکتی ہے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b076629183 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "صفحہ لوڈ کرنے میں مسلہ"> +<!ENTITY retry.label "دوبارہ کوشش کریں"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "واپس جائیں"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "واپس جائیں (تجویز شدہ)"> +<!ENTITY advanced2.label "اعلٰی…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "تصدیق نامہ دیکھیں"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "پیش کار نہیں ملا"> +<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. --> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>مسل نام کو کیپیٹل یا دوسرے ٹائپنگ نقص کے لیے چیک کریں</li> <li>چیک کریں کہ مسل ہٹائی، نام تبدیل یا ڈلیٹ تو نہیں کر دی گئی۔ </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>یہ شاید ہٹائی گئی ہو، منتقل کر دیا ہو یا مسل کی اجازت رسائ سے روک رہی ہو</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>کسی وجہ سے یہ صفح لوڈ نہیں کر سکتا &brandShortName;</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "نیٹ ورک میں لاگ ان کریں"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>انٹرنیٹ رسائی حاصل کرنے کے لئے اپکو پہلے اس نیٹورک پر لاگ ان کرنا ہوگا۔</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "نیٹ ورک کا لاگ ان صفحہ کھولیں"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "ناجائز URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p> درخواست کردہ دستاویز &brandShortName; کے کیسے میں دستیاب نہیں۔ </p><ul><li> احتیاط کے لیے &brandShortName; حساس دستاویز خود بخود دوبارہ نہیں مانگتا۔ </li><li> ویب سائٹ سے دستاویز پھر مانگنے کے لیے "پھر کوشش کریں" پر کلک کریں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>آن لائن موڈ پر آنے کے لیے اور صفح پھر لوڈ کرنے کے لیے "پھر کوشش کریں" دبائیں</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>آپ کو یہ پتہ کھولنے کے لیے دیگر سافٹ ویئر تنصیب کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>پراکسی سیٹنگز چیک کریں اور یقین کریں کہ یہ ٹھیک ہیں۔</li> <li>یہ چیک کرنے کے لیے کہ آپ کا پراکسی پیش کار ٹھیک سے کام کر رہا ہے، اپنے نیٹورک نظام کار سے رابطہ کریں۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>پراکسی سیٹنگز چیک کریں اور یقین کریں کہ یہ ٹھیک ہیں۔</li> <li>چیک کریں کہ آپ کے کمپیوٹر کے پاس ایک ٹھیک نیٹورک کنکشن ہے۔</li> <li>اگر آپ کا کمپیوٹر یا نیٹورک فصیل کے ذریعے محفوظ ہے تو چیک کریں کہ ویب تک رسائی کر سکتا ہے۔&brandShortName;</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>یہ مسلہ کبھی کبھی کوکیز نااہل کرنے یا انہیں قبول کہ کرنے کی وجہ سے ہو سکتی ہے۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>چیک کریں کہ آپ کے سسٹم پر پرسنل سکیورٹی مینیجر تنصیب ہے۔</li> <li>یہ پیش کار پر غیر سٹینڈرڈ تشکیل کی وجہ سے ہو سکتا ہے۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>جو صفحہ آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں، دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ موصول قوائف کی اصلیت کی تصدیق نہیں ہو سکی۔</li> <li>ویب سائٹ کے مالک کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</li> </ul>"> + + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "آپ اس بارے میں کیا کر سکتے ہیں؟"> + + + + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>سائٹ عارظی طور پر غیر موجود یا مصروف ہو سکتی ہے۔ کچھ دیر بعد پھر کوشش کریں۔</li> <li>اگر آپ کوئی بھی صفحے نہیں لوڈ کر پائیں تو اپنے کمپیوٹر کےنیٹورک کنکشن کی پڑتال کریں۔</li> <li>اگر آپ کا کمپیوٹر یا نیٹورک فصیل یا پراکسی کے ذریعے محفوظ ہے تو پڑتال کریں کہ &brandShortName; ویب تک رسائی کی اجازت ہے</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p> نے اس صفحے کو اس طریقے سے لوڈ نہیں ہونے دیا کیونکہ اس صفحے کی مواد سکیورٹی پالیسی ہے جو اس کی اجازت نہیں دیتی۔ &brandShortName;</p>"> + + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ قوائف کی منتقلی میں نقص پکڑا گیا۔</p><ul><li>اس مسلے کا بتانے کے لیے ویب سائٹ کے مالکین سے رابطہ کیجیے۔</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "خطرے کو قبول کریں اور جاری رکھیں"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Mozilla کی مدد کرے نقصان کردہ سائٹ کی شناخت اور بلاک کرنیں کے لئے اس طرح کی نقص رپورٹ کرے"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "مزید سیکھیں…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>اس مسلے کا بتانے کے لیے ویب سائٹ کے مالکین سے رابطہ کیجیے۔</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "اعلی معلومات: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "رابطہ قائم نہیں ھوا: امکانی حفاظتی مسئلہ"> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "متن کو تختہ تراشہ پر نقل کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> سیکورٹی ٹیکنالوجی کا استعمال کرتا ہے جو کی فرسودہ اور حملے کا شکار ہے۔ حملہ آور آسانی سے اس معلومات کو ظاہر کر سکتا یے جسے آپ محفوظ سمجھ رہے ہے۔ آپکی سائٹ دورہ کرنے سے پہلے ویب سائٹ منتظمکار کو پیش کار ٹھک کرنا ہوگا۔</p><p> خرابی کا کوڈ: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "بلاک شدہ صفحہ"> + + +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "اگر آپ کارپوریٹ نیٹ ورک پر ہیں تو ، آپ اپنے آئی ٹی ڈیپارٹمنٹ سے رابطہ کرسکتے ہیں۔"> + + +<!ENTITY prefReset.longDesc "ایسا لگتا ہے کہ اس کی وجہ آپ کی نیٹ ورک سلامتی کی سیٹنگز ہو سکتی ہے۔ کیا آپ طےشدہ سیٹنگز بحال کرناچاہتے ہیں؟"> +<!ENTITY prefReset.label "طے شدہ سیٹنگز بحال کریں"> + +<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 اور 1.1 کو فعال کریں"> + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dbf03c406b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "&brandShortName; کی ترجیحات میں ایپلی کیشن ٹیب استعمال کر کے سیٹنگز تبدیل کی جا سکتی ہیں۔"> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "&brandShortName; کے اختیارات میں ایپلی کیشن ٹیب استعمال کر کے سیٹنگز تبدیل کی جا سکتی ہیں۔"> diff --git a/l10n-ur/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-ur/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..b1a948e476 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox کو مسلہ آیا ہے اور یہ کریش ہو گیا ہے۔ ہم اس کے پھر شروع ہونے پر آپ کی ٹیب اور دریچے بحال کرنے کی کوشش کریں گے۔\n\nبد قسمتی سے کریش رپورٹر آپ کی کریش رپورٹ نہیں بھیج سک رہا۔\n\nتفاصیل: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox کو مسلہ آیا ہے اور یہ کریش ہو گیا ہے۔ ہم اس کے پھر شروع ہونے پر آپ کی ٹیب اور دریچے بحال کرنے کی کوشش کریں گے۔\n\nاس مسلے کو ٹھیک کرنے میں مدد دینے کے لیے آپ ہمیں کریش رپورٹ بھیج سکتے ہیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-ur/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..b5ea4ba9d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] + +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=جی ہاں +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=نہیں diff --git a/l10n-ur/browser/defines.inc b/l10n-ur/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..ae91d3552d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>جوں سولون</em:contributor> <em:contributor>سوزی سولون</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ur/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-ur/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..707def8877 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,223 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S ایڈریس کو محفوز کرتا ہے لہذا آپ فارم تیزی سے بھر سکتے ہیں۔ +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLinkOSX = فارم آٹوفل ترجیحات +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = فارم آٹوفل اور سیکورٹی کے اختیارات +autofillSecurityOptionsLinkOSX = فارم آٹوفل اور سیکورٹی ترجیحات +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = فارم آٹوفل کے اختیارات کو تبدیل کریں +changeAutofillOptionsOSX = فارم آٹوفل ترجیحات کو تبدیل کریں +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = مطابقت پذیر آلات کے ساتھ پتے کا اشتراک کریں +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = مطابقت پذیر آلات کے ساتھ کریڈٹ کارڈ کا اشتراک کریں +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = کیا آپ اپنے ایڈریس کو اس نئی معلومات کے ساتھ اپ ڈیٹ کرنا چاہتے ہیں؟ +updateAddressDescriptionLabel = اپ ڈیٹ کرنے کا پتہ: +createAddressLabel = نیا پتہ بنائیں +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = پتے کی تازہ کاری کریں +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardDescriptionLabel = ،محفوظ کرنے کے لئے کریڈٹ کارڈ: +saveCreditCardLabel = کریڈٹ کارڈز محفوظ کریں +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = محفوظ مت کریں +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = کبھی بھی کریڈٹ کارڈز محفوظ نہ کریں +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = کیا آپ اپنی نئی معلومات کے ساتھ اپنے کریڈٹ کارڈ کو اپ ڈیٹ کرنا چاہتے ہیں؟ +updateCreditCardDescriptionLabel = اپ ڈیٹ کرنے کے لئے کریڈٹ کارڈ: +createCreditCardLabel = کریڈٹ کارڈز تخلیق کریں +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = کریڈٹ کارڈ اپ ڈیٹ کریں +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = فارم آٹوفل پیغام پینل کھولیں + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = مزید اختیارات +autocompleteFooterOptionOSXShort = ترجیحات + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = پتہ +category.name = نام +category.organization2 = تنظیم +category.tel = فون +category.email = ای میل +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ،\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage2 = آٹوفل %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S کو غیر محفوظ سائٹ کا پتہ چلا ہے۔ فارم آٹوفل عارضی طور پر معذور کیا گیا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = آٹوفل فارم صاف کریں + +autofillHeader = فارم اور آٹوفل +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = مزید سیکھیں +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = محفوظ شدہ پتے… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = محفوظ شدہ کریڈٹ کارڈ… + + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = محفوظ شدہ پتے +manageCreditCardsTitle = محفوظ شدہ کریڈٹ کارڈ… +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = پتے +creditCardsListHeader = کریڈٹ کارڈز +removeBtnLabel = ہٹائیں +addBtnLabel = اضافہ کریں… +editBtnLabel = تدوین کریں… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = نیا پتہ شامل کریں +editAddressTitle = پتہ تدوین کریں +givenName = پہلا نام +additionalName = درمیانی نام +familyName = آخری نام +organization2 = تنظیم +streetAddress = گلی کا پتہ + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = پڑوسی +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = گاؤں یا ٹاؤنشپ +island = جزیرہ +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE + +## address-level-2 names +city = شہر +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = ضلع +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = پوسٹ ٹاؤن +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = مضافات + +# address-level-1 names +province = صوبہ +state = ریاست +county = کاؤنٹی +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = پیرش +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = کامل +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = علاقہ +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = کیا/سی +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = محکمہ +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = امارت +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = اوبلاست + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = پن +postalCode = پوسٹل کوڈ +zip = زپ کوڈ +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = ایروکوڈ + +country = ملک یا علاقہ +tel = فون +email = ای میل +cancelBtnLabel = منسوخ کریں +saveBtnLabel = محفوظ کریں +countryWarningMessage2 = فارم آٹوفل فی الحال صرف مخصوص ممالک کے لئے دستیاب ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = نیا کریڈٹ کارڈ شامل کریں +editCreditCardTitle = کریڈٹ کارڈ میں ترمیم کریں +cardNumber = کارڈ کا نمبر +invalidCardNumber = کوئی جائز کار ڈ نمبر داخل کریں +nameOnCard = کارڈ پر نام +cardExpiresMonth = اختتامی مہینہ +cardExpiresYear = اختتامی سال +billingAddress = بل کا پتہ +cardNetwork = کارڈ کی قسم +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = کارٹے بانکیئر +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = دریافت +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S کریڈٹ کارڈ کی معلومات دکھانے کی کوشش کر رہا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = کریڈٹ کارڈ کی معلومات دکھائیں +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S کریڈٹ کارڈ کی معلومات دکھانے کی کوشش کر رہا ہے۔ +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S محفوظ شدہ کریڈٹ کارڈ کی معلومات استعمال کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = محفوظ شدہ کریڈٹ کارڈ کی معلومات استعمال کریں +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S محفوظ شدہ کریڈٹ کارڈ کی معلومات استعمال کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-ur/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..e774b1e669 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=سائٹ مسلہ… رپورٹ کریں +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=سائٹ کی مطابقت کے مسئلے کی اطلاع دیں diff --git a/l10n-ur/browser/firefox-l10n.js b/l10n-ur/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-ur/browser/installer/custom.properties b/l10n-ur/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..f257200357 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName محفوظ، آسان ویب براؤزنگ پیش کرتا ہے۔ واقف انٹرفیس، بہتر سلامتی فیچر، جن میں آن لائن شناخت کی چوری سے حفاظت شامل ہے، اور امتزاجی تلاش، آپ کو ویب بہترین طور پر استعمال کرنے دیتے ہیں۔ +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &اختیارات +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &محفوظ موڈ +OPTIONS_PAGE_TITLE=ٹائپ سیٹ اپ کریں +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=سیٹ اپ اختیارات چنیں +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=شارٹ کٹ سیٹ اپ کریں +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=پروگرام شبیہیں بنائیں +COMPONENTS_PAGE_TITLE=اختیاری اجزا سیٹ اپ کریں +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=اختیاری تجویز کردہ اجزا +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=بحالی سروس آپ کو $BrandShortName پس منظر میں خاموشی سے تازہ کرے دے گا۔ +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&بحالی سروس تنصیب کریں +SUMMARY_PAGE_TITLE=خلاصہ +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName کی تنصیب شروع کرنے کے لیے تیار ہے +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName مندرجہ ذیل جگہ پر تنصیب ہو گا: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=تنصیب مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر شروع کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔ +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=ناتنصیب مکمل کرنے کے لیے کمپیوٹر پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔ +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName کو میرے طےشدہ براؤزر کے طور پر &استعمال کریں +SUMMARY_INSTALL_CLICK=جاری کرنے کے لیے تنصیب کریں کلک کریں۔ +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=جاری کرنے کے لیے اپ گریڈ کلک کریں۔ +SURVEY_TEXT=ہمیں &بتائیں کہ آپ کا $BrandShortName کے بارے میں کیا خیال ہے +LAUNCH_TEXT=$BrandShortName ابھی &چلائیں +CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName کے لیے شبیہیں بنائیں: +ICONS_DESKTOP=میرے &ڈیسک ٹاپ پر +ICONS_STARTMENU=میرے &سٹارٹ مینیو فولڈر میں +ICONS_QUICKLAUNCH=میرے &سریع چالو بار میں +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=تنصیب عمل پذیر کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کرنا ہو گا۔\n\nجاری کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کریں۔ +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=تنصیب عمل پذیر کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کرنا ہو گا۔\n\nجاری کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کریں۔ +WARN_WRITE_ACCESS=آپ کے پاس تنصیب ڈائریکٹری میں لکھنے کی رسائی نہیں۔\n\nکوئی اور ڈائریکٹری منتخب کرنے کے لیے ٹھیت ہے پر کلک کریں۔ +WARN_DISK_SPACE=آپ کے پاس ادھر تنصیب کرنے کے لے کافی ڈسک جگہ نہیں ہے۔\n\nکوئی اور جکہ منتخب کرنے کے لیے ٹھیک ہے پر کلک کریں۔ +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے نیا اور ایک پراسیسر${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا اور ایک پراسیسر ${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=$BrandShortName کی ایک پچھلی ناتنصیب کو مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر شروع کرنا چاہتے ہیں؟ +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=$BrandShortName کی ایک پچھلی اپ گریڈ کو مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر شروع کرنا چاہتے ہیں؟ +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=ڈائریکٹری بنانے میں نقص: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=تنصیب روکنے کے لیے منسوخ کریں پر کلک کریں یا\nپھر کوشش کرنے کے لیے پھر کوشش کریں پر۔ + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName کو نا تنصیب کریں +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName کو اپنے کمپیوٹر سے ہٹائیں۔ +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName مندرجہ ذیل جکہ سے ناتنصیب ہو گا: +UN_CONFIRM_CLICK=جاری کرنے کے لیے ناتنصیب کریں پر کلک کریں۔ + +UN_REFRESH_LEARN_MORE=مزید &سیکھیں + +BANNER_CHECK_EXISTING=موجود تنصیب چیک کر رہا ہے… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName تنصیب کر رہا ہے... +STATUS_INSTALL_LANG=زبان فائلیں تنصیب کر رہا ہے (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName ناتنصیب کر رہا ہے... +STATUS_CLEANUP=کچھ صفائی... + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Mozilla کو بتائیں کہ آپ نے $BrandShortName کو کیوں ان انسٹال کیا + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=اپنی پسند کا سیٹ اپ منتخب کریں، پھر آگے پر کلک کریں۔ +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName سب سے عام اختیارات کے ساتھ تنصیب ہو گا۔ +OPTION_STANDARD_RADIO=&معیاری +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=آپ تنصیب کے لیے الگ الگ اختیارات بھی چن سکتے ہیں۔ یہ تجربہ کار صارفین کے لیے تجویز کردہ ہے۔ +OPTION_CUSTOM_RADIO=&مخصوص + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&اپ گریڈ diff --git a/l10n-ur/browser/installer/mui.properties b/l10n-ur/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..adf484a59e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA سیٹ اپ مددگار میں خوش آمدید +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=یہ مددگار آپ کو $BrandFullNameDA کی تنصیب کروائے گا۔\n\nسیٹ اپ شروع کرنے سے پہلے باقی تمام ایپلیکیشن بند کر دینا تجویز کردہ ہے۔ اس سے آپ کا کمپیوٹر پھر بوٹ کیے بغیر متعلقہ سسٹم فائلیں تازہ کرنا ممکن ہو جائے گا۔\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=اجزا چنیں +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کے جو فیچر آپ تنصیب کرنا چاہتے ہیں انہیں چنیں۔ +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=تصریح +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=کسی جزو کی تصریح دیکھنے کے لیے اس پر اپنا ماؤس لے کر جائیں۔ +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=تنصیب جگہ چنیں +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کو تنصیب کرنے کے لیے فولڈر چنیں۔ +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=تنصیب کر رہا ہے +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کے تنصیب ہونے کا انتظار کریں۔ +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=تنصیب مکمل +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=سیٹ اپ کامیابی سے مکمل ہو گیا۔ +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=تنصیب بند ہو گئی۔ +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=سیٹ اپ کامیابی سے مکمل نہیں ہوا۔ +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&مکمل +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA سیٹ اپ مددگار مکمل کر رہا ہے +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA آپ کے کمپیوٹر ہر تنصیب ہو گیا ہے۔\n\nاس مددگار کو بند کرنے کے لیے مکمل پر کلک کریں۔ +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA کی تنصیب مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر شروع کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر بوٹ کرنا چاہتے ہیں؟ +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=ابھی پھر بوٹ کریں +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=میں بعد میں دستی طور پر پھر بوٹ کرنا چاہتا ہوں +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=سٹارٹ مینیو فولڈر چنیں +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA تیز راہوں کے لیے سٹارٹ مینیو فولڈر چنیں۔ +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=وہ سٹارت مینیو فولڈر جس میں آپ پراگرام کی تیز راہیں بنانا چاہتے ہیں چننیں۔ آپ نیا فولڈر بنانے کے لیے نام بھی ڈال سکتے ہیں۔ +MUI_TEXT_ABORTWARNING=کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ $BrandFullName کا سیٹ اپ بند کرنا چاہتے ہیں؟ +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA ناتنصیب مددگار میں خوش آمدید +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=یہ مددگار آپ کو $BrandFullNameDA کی نا تنصیب کروائے گا۔\n\nناتنصیب شروع کرنے سے پہلے، یقین کر لیں کہ $BrandFullNameDA چل تو نہیں رہا۔\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA ناتنصیب کریں +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA اپنے کمپیوٹر سے ہٹائیں۔ +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=ناتنصیب کر رہا ہے +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کا ناتنصیب ہونے کا انتظار کریں۔ +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=ناتنصیب مکمل +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=ناتنصیب کامیابی سے مکمل ہو گئی۔ +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=ناتنصیب کریں بند ہو گئی +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=ناتنصیب کامیابی سے مکمل نہیں ہوئی۔ +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA ناتنصیب مددگار مکمل کر رہا ہے +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA آپ کے کمپیوٹر سے ناتنصیب ہو گیا ہے۔\n\nاس مددگار کو بند کرنے کے لیے مکمل پر کلک کریں۔ +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA کی ناتنصیب کو مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر بوٹ کرنا چاہتے ہیں؟ +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ $BrandFullName کی ناتنصیب بند کرنا چاہتے ہیں؟ diff --git a/l10n-ur/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ur/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f03d89c2df --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName انسٹالر + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=تازہ کاری +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=دوبارہ انسٹال کریں + +STUB_INSTALLING_LABEL2=ابھی تنصیب کر رہا ہے… +# The \n in the next string is intended to force a nice-looking layout in en-US +# and can be moved or deleted as needed. There's no practical limit on the +# number of lines available. +STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName سب سے تیز اور سب سے زیادہ رسپانسو اب تک +STUB_BLURB_SECOND1=تیز صفح لوڈنگ اور ٹیب سوئچنگ +STUB_BLURB_THIRD1=طاقتور نجی برائوزنگ +STUB_BLURB_FOOTER2=لوگوں کے لئے بنایا، منافع کے لئے نہیں + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ایک پراسیسر ${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا اور ایک پراسیسر ${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=آپکو انسٹالیشن ڈائرکٹری میں لکھنے کی رسائی حاصل نہیں ہے +WARN_DISK_SPACE_QUIT=انسٹال کرنے کے لئے اپ کے پاس ڈسک میں کافی جگہ نہیں ہے۔ + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=کسی وجہ سے، ہم $BrandShortName تنصب نہیں کر پائے۔\n شروع کرنے کے لئے ٹھیک کا انتخاب کریں۔ + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=کیا آپ $BrandShortName انسٹال کرنا چاہتے ہیں؟ +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=اگر آپ منسوخ کرتے ہیں تو ،$BrandShortName انسٹال نہیں ہوگا۔ +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName انسٹال کریں +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=منسوخ کریں diff --git a/l10n-ur/browser/installer/override.properties b/l10n-ur/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf4cb534e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName سیٹ اپ +UninstallCaption=$BrandFullName ناتنصیب +BackBtn=< &پيچھے +NextBtn=&آگے> +AcceptBtn=مجھے اس لائسنس معاہدے کی شرائط &قبول ہیں۔ +DontAcceptBtn=مجھے الائسنس معاہدے کی شرائط قبول &نہیں ہیں +InstallBtn=&تنصیب کریں +UninstallBtn=&ناتنصیب کریں +CancelBtn=منسوخ کریں +CloseBtn=&بند کریں +BrowseBtn=&براؤز کریں… +ShowDetailsBtn=&تفصیلات دکھائیں +ClickNext=جاری رکھنے کے لیے آگے پر کلک کریں۔ +ClickInstall=تنصیب شروع کرنے کے لیے تنصیب پر کلک کریں۔ +ClickUninstall=ناتنصیب شروع کرنے کے لیے ناتنصیب پر کلک کریں۔ +Completed=مکمل +LicenseTextRB=$BrandFullNameDA کو تنصیب کرنے سے پہلے لائسنس معاہدے پر تبصرہ کریں۔ اگر آپ کو معاہدے کی تمام اصطلاحات منظور ہیں تو، نیچے دیئے گئے پہلے اختیار پر کلک کریں۔ $_CLICK +ComponentsText=جو اجزا آپ تنصیب کرنا چاہتے ہیں انہیں بانشان کریں اور کو اجزا آپ نہیں تنصیب کرنا چاہتے انہیں بے نشان کریں۔ $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=تنصیب کرنے کے لیے اجزا منتخب کریں: +DirText=سیٹ اپ $BrandFullNameDA کو مندرجہ ذیل فولڈر میں تنصیب کرے گا۔ کسی اور فولڈر میں تنصیب کرنے کے لیے براؤز پر کلک کریں اور کوئی اور فولڈر منتخب کریں۔ $_CLICK +DirSubText=مقصود فولڈر +DirBrowseText=$BrandFullNameDA کو تنصیب کرنے کے لیے فولڈر چنیں: +SpaceAvailable="جگہ دستیاب ہے: " +SpaceRequired="جگہ درکار ہے: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA مندرجہ ذیل فولڈر سے ناتنصیب ہو گا۔ $_CLICK +UninstallingSubText=ناتنصیب کر رہا ہے از: +FileError=فائل لکھنے کے لیے کھولنے میں نقص:\r\n\r\n$0\r\n\r\nتنصیب روکنے کے لیے روکیں پر کلک کریں،\r\nپھر کوشش کرنے کے لیے پھر کوشش پر، یا\r\nیہ فائل چھوڑنے کے لیے نظر انداز پر۔ +FileError_NoIgnore=فائل لکھنے کے لیے کھولنے میں نقص:\r\n\r\n$0\r\n\r\nپھر کوشش کرنے کے لیے پھر کوشش پر کلک کریں، یا\r\nتنصیب روکنے کے لیے منسوخ کریں پر۔ +CantWrite="نہیں لکھ سکتا: " +CopyFailed=نقل ناکام +CopyTo="نقل کریں بطرف " +Registering="رجسٹر کر رہا ہے: " +Unregistering="ان رجسٹر کر رہا ہے: " +SymbolNotFound="علامت نہیں ملی: " +CouldNotLoad="لوڈ نہیں کر سکا: " +CreateFolder="فولڈر بنائیں: " +CreateShortcut="تیز راہ بنائیں: " +CreatedUninstaller="ناتنصیب کار بنائیں: " +Delete="فائل حذف کریں: " +DeleteOnReboot="پھر بوٹ ہونے پر حذف کریں: " +ErrorCreatingShortcut="تیز راہ بنانے میں نقص: " +ErrorCreating="بنانے میں نقص: " +ErrorDecompressing=کوائف کھولنے میں نقص! خراب تنصیب کار؟ +ErrorRegistering=DLL رجسٹر کرنے میں نقص +ExecShell="ExecShell: " +Exec="چلائیں: " +Extract="نکالیں: " +ErrorWriting="نکالیں: فائل پر لکھنے میں نقص " +InvalidOpcode=تنصیب کار خراب: ناجائز آپ کوڈ +NoOLE="اس کے لیے کوئی OLE نہیں: " +OutputFolder="آؤٹ پٹ فولڈر: " +RemoveFolder="فولڈر ہٹائیں: " +RenameOnReboot="پھر بوٹ ہونے پر نیا نام دیں: " +Rename="نیا نام دیں: " +Skipped="چھٹا ہوا: " +CopyDetails=تفاصیل تختہ تراشہ پر نقل کریں +LogInstall=تنصیب عمل کاری لاگ کریں +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ur/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-ur/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..584210bebc --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=یہ PDF دستاویز شائد ٹھیک طرح نہین دکھایا جا سکے۔ +unsupported_feature_forms=اس PDF دستاویز میں فارم شامل ہیں۔ فارم قطعوں کی بھرائی معاونت شدہ نہیں ہے۔ +open_with_different_viewer=کسی اور ناظر سے کھولیں +open_with_different_viewer.accessKey=ک diff --git a/l10n-ur/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-ur/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..162ca14758 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=پچھلا صفحہ +previous_label=پچھلا +next.title=اگلا صفحہ +next_label=آگے + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=صفحہ +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages={{pagesCount}} کا +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} کا {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=باہر زوم کریں +zoom_out_label=باہر زوم کریں +zoom_in.title=اندر زوم کریں +zoom_in_label=اندر زوم کریں +zoom.title=زوم +presentation_mode.title=پیشکش موڈ میں چلے جائیں +presentation_mode_label=پیشکش موڈ +open_file.title=مسل کھولیں +open_file_label=کھولیں +print.title=چھاپیں +print_label=چھاپیں +download.title=ڈاؤن لوڈ +download_label=ڈاؤن لوڈ +bookmark.title=حالیہ نظارہ (نۓ دریچہ میں نقل کریں یا کھولیں) +bookmark_label=حالیہ نظارہ + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=آلات +tools_label=آلات +first_page.title=پہلے صفحہ پر جائیں +first_page.label=پہلے صفحہ پر جائیں +first_page_label=پہلے صفحہ پر جائیں +last_page.title=آخری صفحہ پر جائیں +last_page.label=آخری صفحہ پر جائیں +last_page_label=آخری صفحہ پر جائیں +page_rotate_cw.title=گھڑی وار گھمائیں +page_rotate_cw.label=گھڑی وار گھمائیں +page_rotate_cw_label=گھڑی وار گھمائیں +page_rotate_ccw.title=ضد گھڑی وار گھمائیں +page_rotate_ccw.label=ضد گھڑی وار گھمائیں +page_rotate_ccw_label=ضد گھڑی وار گھمائیں + +cursor_text_select_tool.title=متن کے انتخاب کے ٹول کو فعال بناے +cursor_text_select_tool_label=متن کے انتخاب کا آلہ +cursor_hand_tool.title=ہینڈ ٹول کو فعال بناییں +cursor_hand_tool_label=ہاتھ کا آلہ + +scroll_vertical.title=عمودی اسکرولنگ کا استعمال کریں +scroll_vertical_label=عمودی اسکرولنگ +scroll_horizontal.title=افقی سکرولنگ کا استعمال کریں +scroll_horizontal_label=افقی سکرولنگ + +spread_none.title=صفحہ پھیلانے میں شامل نہ ہوں +spread_none_label=کوئی پھیلاؤ نہیں +spread_odd_label=تاک پھیلاؤ +spread_even_label=جفت پھیلاؤ + +# Document properties dialog box +document_properties.title=دستاویز خواص… +document_properties_label=دستاویز خواص…\u0020 +document_properties_file_name=نام مسل: +document_properties_file_size=مسل سائز: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=عنوان: +document_properties_author=تخلیق کار: +document_properties_subject=موضوع: +document_properties_keywords=کلیدی الفاظ: +document_properties_creation_date=تخلیق کی تاریخ: +document_properties_modification_date=ترمیم کی تاریخ: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}، {{time}} +document_properties_creator=تخلیق کار: +document_properties_producer=PDF پیدا کار: +document_properties_version=PDF ورژن: +document_properties_page_count=صفحہ شمار: +document_properties_page_size=صفہ کی لمبائ: +document_properties_page_size_unit_inches=میں +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=عمودی انداز +document_properties_page_size_orientation_landscape=افقى انداز +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=خط +document_properties_page_size_name_legal=قانونی +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} {{name}} {{orientation}} +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=تیز ویب دیکھیں: +document_properties_linearized_yes=ہاں +document_properties_linearized_no=نہیں +document_properties_close=بند کریں + +print_progress_message=چھاپنے کرنے کے لیے دستاویز تیار کیے جا رھے ھیں +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent=*{{progress}}%* +print_progress_close=منسوخ کریں + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=سلائیڈ ٹوگل کریں +toggle_sidebar_label=سلائیڈ ٹوگل کریں +document_outline.title=دستاویز کی سرخیاں دکھایں (تمام اشیاء وسیع / غائب کرنے کے لیے ڈبل کلک کریں) +document_outline_label=دستاویز آؤٹ لائن +attachments.title=منسلکات دکھائیں +attachments_label=منسلکات +thumbs.title=تھمبنیل دکھائیں +thumbs_label=مجمل +findbar.title=دستاویز میں ڈھونڈیں +findbar_label=ڈھونڈیں + +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=صفحہ {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=صفحہ {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=صفحے کا مجمل {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=ڈھونڈیں +find_input.placeholder=دستاویز… میں ڈھونڈیں +find_previous.title=فقرے کا پچھلا وقوع ڈھونڈیں +find_previous_label=پچھلا +find_next.title=فقرے کا اگلہ وقوع ڈھونڈیں +find_next_label=آگے +find_highlight=تمام نمایاں کریں +find_match_case_label=حروف مشابہ کریں +find_entire_word_label=تمام الفاظ +find_reached_top=صفحہ کے شروع پر پہنچ گیا، نیچے سے جاری کیا +find_reached_bottom=صفحہ کے اختتام پر پہنچ گیا، اوپر سے جاری کیا +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{total}} میچ کا {{current}} +find_match_count[few]={{total}} میچوں میں سے {{current}} +find_match_count[many]={{total}} میچوں میں سے {{current}} +find_match_count[other]={{total}} میچوں میں سے {{current}} +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(total) ]} +find_match_count_limit[zero]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_match_count_limit[one]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_match_count_limit[two]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_match_count_limit[few]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_match_count_limit[many]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_match_count_limit[other]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_not_found=فقرا نہیں ملا + +# Error panel labels +error_more_info=مزید معلومات +error_less_info=کم معلومات +error_close=بند کریں +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=پیغام: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=سٹیک: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=مسل: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=لائن: {{line}} +rendering_error=صفحہ بناتے ہوئے نقص آ گیا۔ + +# Predefined zoom values +page_scale_width=صفحہ چوڑائی +page_scale_fit=صفحہ فٹنگ +page_scale_auto=خودکار زوم +page_scale_actual=اصل سائز +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=نقص +loading_error=PDF لوڈ کرتے وقت نقص آ گیا۔ +invalid_file_error=ناجائز یا خراب PDF مسل +missing_file_error=PDF مسل غائب ہے۔ +unexpected_response_error=غیرمتوقع پیش کار جواب + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}.{{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} نوٹ] +password_label=PDF مسل کھولنے کے لیے پاس ورڈ داخل کریں. +password_invalid=ناجائز پاس ورڈ. براےؑ کرم دوبارہ کوشش کریں. +password_ok=ٹھیک ہے +password_cancel=منسوخ کریں + +printing_not_supported=تنبیہ:چھاپنا اس براؤزر پر پوری طرح معاونت شدہ نہیں ہے۔ +printing_not_ready=تنبیہ: PDF چھپائی کے لیے پوری طرح لوڈ نہیں ہوئی۔ +web_fonts_disabled=ویب فانٹ نا اہل ہیں: شامل PDF فانٹ استعمال کرنے میں ناکام۔ diff --git a/l10n-ur/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-ur/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..879208e7c1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title بک مارک +#define bookmarks_heading بک مارک + +#define bookmarks_toolbarfolder ٹولبار پوشہ کو بک مارک لگایں +#define bookmarks_toolbarfolder_description بک مارکوں کے ٹول بار میں انہیں دیکھنے کے لیے اس پوشہ پر بک مارک لگایں + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started شروعات + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help مدد اور اسباق + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Firefox کی تخصیص کریں + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community شامل ہوں + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about ہمارے متعلق + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly ذریعہ + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly بلاگ + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla بگ ٹریکر + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla تخلیق کار نیٹ ورک + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools شبانہ جانچ ٹول + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes آپ کے تمام کریش + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc IRC پر Nightly کا مباحثہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ur/browser/updater/updater.ini b/l10n-ur/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..56c02b0475 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% تازہ کاری +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% آپ کی تازہ کاریاں تنصیب کر رہا ہے اور کچھ دیر میں شروع ہو جائے گا... +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla بحالی سروس دیکھتی ہے کہ آپ کے پاس اپنے کمپیوٹر پر Mozilla Firefox کا نیا تریں اور سب سے قابل بھروسا ورژن ہو۔ Firefox کو تازہ رکھنا آپ کی آن لائن سلامتی کے لیے بہت ضروری ہے اور Mozilla آپ کو یہ تجویز کرتا ہے کہ آپ اس سروس کو اہل رکھیں۔ |