diff options
Diffstat (limited to '')
332 files changed, 27024 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ur/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-ur/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..071a88016b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox اور Firefox کی لوگو Mozilla Foundation کے تجارتی نشان ہیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83a5d15570 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = یہ { $hostname } ایک ناجائز سلامتی تصدیق نامہ استعمال کرتا ہے۔ + +cert-error-mitm-intro = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹس کے ذریعہ ثابت کرتی ہیں، جو سرٹیفکیٹ حکام کے ذریعہ جاری ہوتے ہیں۔ + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name }کی حمایت غیر منافع بخش Mozilla کرتا ہے، جو مکمل طور پر کھلا سرٹیفکیٹ اتھارٹی (CA) اسٹور کا انتظام کرتی ہے۔ CA اسٹور اس بات کو یقینی بنانے میں مدد کرتا ہے کہ سرٹیفکیٹ حکام صارف سیکورٹی کے لئے بہترین طریقوں پر عمل کریں۔ + +cert-error-mitm-connection = اس بات کی تصدیق کرنے کے لئے کہ کنکشن محفوظ ہے { -brand-short-name } Mozilla کے CA اسٹور کا استعمال کرتاہے، صارف کی آپریٹنگ سسٹم کی طرف سے فراہم کردہ سرٹیفکیٹ کے بجائے۔ لہذا، اگر ایک اینٹی وایرس پروگرام یا نیٹ ورک CA کی طرف سے جاری سیکیورٹی سرٹیفکیٹ کے ساتھ کنکشن کو روک رہا ہے جو Mozilla CA سٹور میں نہیں ہے، تو کنکشن کو محفوظ نہیں سمجھا جاتا ہے۔ + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = کوئی سائٹ کی نقالی کرنے کی کوشش کرسکتا ہے اور آپ کو جاری نہیں رکھنا چاہئے۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = ویب سائٹس تصیق نامہ کے ذریعے اپنی شناخت ثابت کرتی ہیں۔{ -brand-short-name }پر { $hostname } پر بھروسہ نہیں ہے کیونکہ اس کا تصیق نامہ جاری کرنے والا نامعلوم ہے ، تصیق نامہ از خود دستخط شدہ ہے ، یا پیش کار صحیح دریمیانی تصیق نامہ نہیں بھیج رہا ہے۔ + +cert-error-trust-cert-invalid = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اسے ایک ناجائز CA تصدیق نامے نے جاری کیا ہے۔ + +cert-error-trust-untrusted-issuer = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ جاری کنندہ کا تصدیق نامہ نامعلوم نہیں ہے۔ + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = تصدیق نامہ ناقابل بھروسا ہے کیونکہ اس کو دستخط کیا گپا دستخط شدہ الگورزم کو استعمال کرتے ہوئے جس کو نااہل بنا دیا گیا تھا کیونکہ وہ الگورزم قابل بھروسا نہیں تھا۔ + +cert-error-trust-expired-issuer = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ جاری کنندہ کا تصدیق نامہ زائدالمدت ہے۔ + +cert-error-trust-self-signed = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اس نے خود پر دستخط کیا ہوا ہے۔ + +cert-error-trust-symantec = GeoTrust ، RapidSSL ، Symantec، Thawteاور VeriSign کے ذریعہ جاری کردہ تصدہق نامہ کو اب محفوظ شدہ نہیں سمجھا جاتا ہے کیونکہ یہ تصدہق نامہ حکام ماضی میں سلامتی کے طریقوں پر عمل کرنے میں ناکام رہے تھے۔ + +cert-error-untrusted-default = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد ماخذ سے نہیں ہے۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = ویب سائٹس تصدیق نامے کے ذریعے اپنی شناخت ثابت کرتی ہیں۔{ -brand-short-name } کو اس سائٹ پر اعتماد نہیں ہے کیونکہ وہ ایسے تصدیق نامے کا استعمال کر رہی ہے{ $hostname } کے لئے درست نہیں ہے۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں۔ { -brand-short-name } کو اس سائٹ پر اعتماد نہیں ہے کیونکہ { $hostname } کے لئے جو سرٹیفکیٹ استعمال ہو رہا ہے وہ درست نہیں ہے۔ یہ سرٹیفکیٹ صرف <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> کے لئے درست ہے۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں۔ { -brand-short-name } کو اس سائٹ پر اعتماد نہیں ہے کیونکہ { $hostname } کے لئے جو سرٹیفکیٹ استعمال ہو رہا ہے وہ درست نہیں ہے۔ یہ سرٹیفکیٹ صرف { $alt-name } کے لئے درست ہے۔ + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں۔ { -brand-short-name } کو اس سائٹ پر اعتماد نہیں ہے کیونکہ { $hostname } کے لئے جو سرٹیفکیٹ استعمال ہو رہا ہے وہ درست نہیں ہے۔ یہ سرٹیفکیٹ صرف { $subject-alt-names } کے لئے درست ہے۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں، جو کی مقررہ مدت کے لئے درست ہوتا ہے۔ { $hostname } کے سرٹیفکیٹ کی میعاد { $not-after-local-time } کو ختم ہو گئی۔ + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں، جو کی مقررہ مدت کے لئے درست ہوتا ہے۔ { $hostname } کا سرٹیفکیٹ { $not-before-local-time } سے پہلے درست نہیں ہوگا۔ + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = نقص: کا کوڈ:<a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = ویب سائٹس اپنی شناخت سرٹیفکیٹ کے ذریعے ثابت کرتی ہیں، جو سرٹیفکیٹ اتھارٹی کے زریعہ جاری ہوتے ہے۔ زیادہ تر براؤزر GeoTrust، RapidSSL، Symantec، Thawte، اور VeriSign کے زریعہ جاری کئے گئے سرٹیفکیٹ پر اعتماد نہیں کرتے۔ { $hostname } ان میں سے کسی ایک کا فراہم سرٹیفکیٹ استعمال کرتا ہے اور اسی لئے ویب سائٹ کی شناخت سابت نہیں ہو پا رہی ہے۔ + +cert-error-symantec-distrust-admin = آپ اس مسئلے کے بارے میں ویب سائٹ کے منتظم کو مطلع کرسکتے ہیں۔ + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP سخت ٹرانسپورٹ سلامتی: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP عوامی کلید پننگ: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = تصدیق نامہ سلسلہ: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = نئی ونڈو میں سائٹ کھولیں + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = جڑنے میں ناکامیاب +deniedPortAccess-title = یہ پتہ رسٹرکٹڈ ہے +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = ہمم۔ ہمیں وہ سائٹ ڈھونڈنے میں دشواری ہو رہی ہے۔ +fileNotFound-title = فائل نہیں ملا +fileAccessDenied-title = فائل تک رسائی مسترد کردی گئی ہے +generic-title = اف +captivePortal-title = نیٹ ورک میں لاگ ان کریں +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = ہمم۔ یہ پتہ صحیح نہیں لگ رہا +netInterrupt-title = کنکشن خراب ہو گیا +notCached-title = دستاویز زائدالمدت +netOffline-title = آف لائن موڈ +contentEncodingError-title = مواد انکوڈنگ نقص +unsafeContentType-title = غیر محفوظ فائل قسم +netReset-title = کنکشن ریسٹ ہو گیا +netTimeout-title = کنکشن ٹائم آوٹ ہو گیا ہے +unknownProtocolFound-title = پتہ سمجھ نہیں آیا +proxyConnectFailure-title = پراکسی پیش کار کنکشن واپس کر رہا ہے +proxyResolveFailure-title = پراکسی پیش کار ڈھونڈیں میں ناکام +redirectLoop-title = صفحہ ٹھیک طرح ری ڈائریکٹ نہیں ہو رہا +unknownSocketType-title = سرور کی طرف سے غیر متوقع جواب +nssFailure2-title = قابل بھروسا کنکشن ناکام ہو گیا ہے +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } اس صفہ کو نہیں کھول سکتا +corruptedContentError-title = خراب مواد نقص +remoteXUL-title = بعید XUL +sslv3Used-title = حفاظتی طور پر جڑنے میں ناکام +inadequateSecurityError-title = آپکا کنکشن ناقابل بھروسا ہے +blockedByPolicy-title = بلاک شدہ صفحہ +clockSkewError-title = آپ کے کمپیوٹر کی گھڑی غلط ہے +networkProtocolError-title = نیٹ ورک پروٹوکول ایرر +nssBadCert-title = انتباہ: اآگے ممکنہ سیکیورٹی کا خطرہ ہو سکتا ہے +nssBadCert-sts-title = رابطہ قائم نہیں ھوا: امکانی حفاظتی مسئلہ +certerror-mitm-title = سافٹ ویئر { -brand-short-name } کو سائٹ سے منسلک ہونے سے محفوظ طریقے سے روک رہا ہے diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8dc4dcad79 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = احتیاط سے آگے بڑھیں +about-config-intro-warning-text = اعلیٰ سیٹنگز اور ترجیحات کو تبدیل کرنے سے { -brand-short-name } کی کارکردگی یا سلامتی متاثر ہوسکتی ہے۔ +about-config-intro-warning-checkbox = مجھے انتباہ کریں جب میں ان ترجیحات تک رسائی حاصل کرنے کی کوشش کروں +about-config-intro-warning-button = خطرے کو قبول کریں اور جاری رکھیں + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = ان ترجیحات کو تبدیل کرنے سے { -brand-short-name } کی کارکردگی یا سلامتی متاثر ہوسکتی ہے۔ + +about-config-page-title = اعلی درجے کی ترجیحات + +about-config-search-input1 = + .placeholder = ترجیحات کا نام تلاش کریں +about-config-show-all = تمام دکھائیں + +about-config-pref-add-button = + .title = شامل کریں +about-config-pref-toggle-button = + .title = ٹوگل +about-config-pref-edit-button = + .title = تدوین +about-config-pref-save-button = + .title = محفوظ کریں +about-config-pref-reset-button = + .title = ری سیٹ کریں +about-config-pref-delete-button = + .title = حذف کریں + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = بولین +about-config-pref-add-type-number = نمبر +about-config-pref-add-type-string = سٹرنگ + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (طے شدہ) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (مخصوص) diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff4b20113e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = { -brand-full-name } کے متعلق + +releaseNotes-link = نیا کیا ہے + +update-checkForUpdatesButton = + .label = اپڈیٹ دیکھیں + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = { -brand-shorter-name } اپڈیٹ دوبارہ شروع کریں + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = اپڈیٹ کے لیے دیکھ رہا ہے… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے—<label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = اپڈیٹ کرتے ہوئے ... + +update-failed = اپڈیٹ نہیں ہوسکا۔<label data-l10n-name="failed-link">تازہ ترین ورژن ڈاؤن لوڈ کریں</label> +update-failed-main = اپڈیٹ نہیں ہوسکا۔<a data-l10n-name="failed-link-main">تازہ ترین ورژن ڈاؤن لوڈ کریں</a> + +update-adminDisabled = آپ کے سسٹم ایڈمن نے اپڈیٹ کو بند کیا ہوا ہے +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } اپڈیٹ ہے +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } دوسری جگہ سے اپڈیٹ ہو رہا ہے + +update-manual = اپڈیٹ یہاں دستیاب ہیں <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = آپ اس سسٹم پر مزید اپڈیٹ نہیں کر سکتے۔<label data-l10n-name="unsupported-link">مزید سیکھیں</label> + +update-restarting = دوباره شروع ہو رہا ہے… + +channel-description = آپ اس وقت <label data-l10n-name="current-channel"></label> کی اپڈیٹ چینل میں ہو۔ + +warningDesc-version = { -brand-short-name } تجرباتی ہونے کی وجہ سے درست کام نہ کرسکے۔ + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>ایک<label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">عالمی حلقے کے طور پر </label> ویب کو عوامی اور سب کے لیے قابل رسائی بنانے کے لیے کام کررہی ہے۔ + +community-2 = { -brand-short-name } کے ڈیزائنر ہیں<label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>، آ<label data-l10n-name="community-creditsLink">عالمی حلقے کے طور پر</label> ویب کو عوامی اور قابل رسائی بنانے کے لیے کام کررہی ہے۔ + +helpus = مدد کرنا چاہتے ہو؟ <label data-l10n-name="helpus-donateLink">عطیہ کریں</label> یا <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">شامل ہوں!</label> + +bottomLinks-license = لائسنس کی معلومات +bottomLinks-rights = صارف کے حقوق +bottomLinks-privacy = رازداری پالیسی + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version }({ $bits }-بٹ) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-بٹ) diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e682cdb77a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = لاگ ان اور پاس ورڈ + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = اپنے پاس ورڈ ہر جگہ لے جاٴییں +login-app-promo-subtitle = { -lockwise-brand-name } ایپلیکیشن مفت حاصل کریں +login-app-promo-android = + .alt = Google Play سے حاصل کریں +login-app-promo-apple = + .alt = App Store پر سے ڈائونلوڈ کریں +login-filter = + .placeholder = لاگ ان تلاش کریں +create-login-button = نیا لاگ ان بنائیں +fxaccounts-sign-in-text = اپنے پاسورڈ دوسرے آلات پر حاصل کریں +fxaccounts-sign-in-button = { -sync-brand-short-name } میں سائن ان کریں +fxaccounts-avatar-button = + .title = اکاؤنٹ کو منظم کریں + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = مینیو کھولیں +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = دوسرے براؤزر سے درآمد کریں… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = فائل سے درآمد کریں... +about-logins-menu-menuitem-export-logins = لاگ انس برآمد کریں… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = تمام لاگ انز کو ہٹائیں… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } +about-logins-menu-menuitem-help = مدد +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } براٴے Android +menu-menuitem-iphone-app = iPhone اور iPad کے لئے { -lockwise-brand-short-name } + +## Login List + +login-list = + .aria-label = لاگ انزتلاش کرنےوالی کیوری +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } لاگ ان + *[other] { $count } لاگ انز + } +login-list-sort-label-text = کے مطابق چھانٹیں: +login-list-name-option = نام (A-Z) +login-list-name-reverse-option = نام (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = انتباہات +login-list-last-changed-option = آخری بار ترمیم کردہ +login-list-last-used-option = آخری استعمال +login-list-intro-title = کوئی لاگ ان نہیں ملا +login-list-intro-description = جب آپ { -brand-product-name } میں پاس ورڈ محفوظ کریں گے تو ، وہ یہاں دکھایا جائے گا. +about-logins-login-list-empty-search-title = کوئی لاگ ان نہیں ملا +about-logins-login-list-empty-search-description = آپ کی تلاش سے مماثل کوئی نتائج نہیں مل رہے ہیں۔ +login-list-item-title-new-login = نیا لاگ ان +login-list-item-subtitle-new-login = لاگ ان کی سندیں درج کریں۔ +login-list-item-subtitle-missing-username = (صارف نام کا نہیں) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = بریچڈ ویب سائٹیں +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = کمزور پاسورڈ + +## Introduction screen + +login-intro-heading = اپنے محفوظ شدہ لاگ ان ڈھونڈ رہے ہیں؟ { -sync-brand-short-name } مرتب کریں۔ +about-logins-login-intro-heading-logged-out = اپنے محفوظ شدہ لاگ ان ڈھونڈ رہے ہیں؟ { -sync-brand-short-name } مرتب کریں یا انھیں درآمد کریں۔ +about-logins-login-intro-heading-logged-in = کوئی سینکڈ لاگ ان نہیں ملا۔ +login-intro-description = اگر آپ نے اپنے لاگ انز { -brand-product-name } کو کسی دوسرے آلے پر محفوظ کیاہوا ہے تو، انہیں یہاں حاصل کرنے کا طریقہ یوں ہے: +login-intro-instruction-fxa = وہ آلہ جہاں آپ کے لاگ انز محفوظ ہیں ان پر اپنا { -fxaccount-brand-name } بنائیں یا سائن ان کریں +login-intro-instruction-fxa-settings = یقینی بنائیں کہ آپ نے { -sync-brand-short-name } کے سیٹنگز میں لاگ انس کے چیک باکس کو منتخب کیا ہے +about-logins-intro-instruction-help = مزید مدد کے لئے <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } معاونت</a> پر جائیں +about-logins-intro-import = اگر آپ کے لاگ انز کسی دوسرے براؤزر میں محفوظ ہیں تو ، آپ <a data-l10n-name="import-link"> ان کو { -lockwise-brand-short-name }</a> میں درآمد کرسکتے ہیں + +## Login + +login-item-new-login-title = نیا لاگ ان بنائیں +login-item-edit-button = تدوین کریں +about-logins-login-item-remove-button = ہٹائیں +login-item-origin-label = ویب سائٹ ایڈریس +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = صارف کا نام +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (صارف نام کا نہیں) +login-item-copy-username-button-text = نقل کریں +login-item-copied-username-button-text = نقل شدہ! +login-item-password-label = پاس ورڈ +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = پاس ورڈ دکھائیں +login-item-copy-password-button-text = نقل کریں +login-item-copied-password-button-text = نقل شدہ! +login-item-save-changes-button = تبدیلیاں محفوظ کریں +login-item-save-new-button = محفوظ کریں +login-item-cancel-button = منسوخ کریں +login-item-time-changed = { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } :آخری بار ترمیم کردہ +login-item-time-created = { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } :تشکیل دیا گیا +login-item-time-used = آخری استعمال شدہ:{ DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = محفوظ کردہ لاگ ان میں تدوین کریں +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = محفوظ شدہ پاس ورڈ کو ظاہر کریں +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = محفوظ شدہ پاس ورڈ کو نقل کریں + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = براہ کرم محفوظ لاگ ان اور پاس ورڈز کو دیکھنے کے لئے اپنا ماسٹر پاس ورڈ درج کریں +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = محفوظ شدہ لاگ ان اور پاس ورڈ برآمد کریں + +## Primary Password notification + +master-password-reload-button = + .label = لاگ ان + .accesskey = L + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] دورہ کریں { -sync-brand-short-name } اختیارات + *[other] دورہ کریں{ -sync-brand-short-name }ترجیحات + } + .accesskey = V +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = مجھے دوبارہ مت پوچھیں + .accesskey = د + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = منسوخ کریں +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = منسوخ کریں +about-logins-confirm-remove-dialog-title = اس لاگ ان کو ہٹائیں؟ +confirm-delete-dialog-message = یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔ +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = ہٹائیں +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] ہٹائیں + [one] تمام ہٹائیں + *[other] تمام ہٹائیں + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] ہاں ، یہ لاگ ان ہٹائیں + [one] ہاں ، یہ لاگ ان ہٹائیں + *[other] ہاں ، ان لاگ ان کو ہٹائیں + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = لاگ ان اور پاس ورڈ برآمد کریں +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = برآمد کریں… +about-logins-alert-import-title = درآمد مکمل ہوئی +about-logins-alert-import-message = درآمد کا تفصیلی خلاصہ دیکھیں +confirm-discard-changes-dialog-title = غیر محفوظ شدہ تبدیلیاں ہٹاییں؟ +confirm-discard-changes-dialog-message = سبھی غیر محفوظ شدہ تبدیلیاں ختم ہوجائیں گی۔ +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = رد کريں + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = ویب سائٹ بریچ +breach-alert-text = اس ویب سائٹ سے پاس ورڈز لیک یا چوری ہوگئے تھے جب سے آپ نے لاگ ان کی تفصیلات کو آخری بار اپ ڈیٹ کیا تھا۔ اپنے اکاؤنٹ کی حفاظت کے لئے اپنا پاس ورڈ تبدیل کریں۔ +about-logins-breach-alert-date = یہخلافورزی { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } ہوئی ہے +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = { $hostname } پر جائیں +about-logins-breach-alert-learn-more-link = مزید سیکھیں + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = کمزور پاسورڈ +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = { $hostname } پر جائیں +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = مزید سیکھیں + +## Error Messages + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = اس پاس ورڈ کو محفوظ کرنے کی کوشش کرتے وقت ایک نقص پیش آگیا۔ + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = لاگ ان فائل برآمد کریں +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = برآمد کریں +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV دستاویز + *[other] CSV فائل + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = لاگ ان فائل درآمد کریں +about-logins-import-file-picker-import-button = درآمد کریں +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV دستاویز + *[other] CSV فائل + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = درآمد مکمل ہوئی +about-logins-import-dialog-done = ہوگیا diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7908c82b28 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = انٹرپرائز پالیسییں + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = فعال +errors-tab = نقص +documentation-tab = دستاویزی + +no-specified-policies-message = انٹرپرائز پالیسیاں خدمات فعال ہے لیکن وہاں کوئی پالیسیاں فعال نہیں ہیں۔ +inactive-message = انٹرپرائز پالیسیاں خدمات غیر فعال ہیں۔ + +policy-name = پالیسی کا نام +policy-value = پالیسی کی مالیت +policy-errors = پالیسی میں غلطیا diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a13ece8b78 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = ایک نجی ونڈوں مے کھولیں + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = ويب پر تلاش کريں +about-private-browsing-info-title = آپ ایک نجی ونڈوں میں ہیں +about-private-browsing-info-myths = نجی براؤزنگ کے بارے میں عمومی خرافات +about-private-browsing = + .title = ويب پر تلاش کريں +about-private-browsing-not-private = آپ فی الحال نجی دریچے میں نہیں۔ +about-private-browsing-need-more-privacy = مزید رازداری کی ضرورت ہے؟ +about-private-browsing-turn-on-vpn = { -mozilla-vpn-brand-name } آزمائیں +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } کیا آپ کا نجی تلاش انجن نجی ونڈوں میں ہے +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = بند کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9cc08abf25 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = دورہ دوباره شروع کرنا درکار ہے +restart-required-header = معذرت۔ آگے بڈھنے کے لئے ہمیں ایک چھوٹی سی چیز کرنے کی زرورت ہے۔ +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } کی پسمنظر میں تازہکاری کر دی گئی ہے. دوبارہ آغاز کریںپر کلک کریں { -brand-short-name } تکے تازہکاری مکمل ہو سکے +restart-required-description = ہم اس کے بعد آپکے سبھی صفحات، ونڈوز، اور ٹیبس کو بحال کر دینگے تاکہ آپ جلد ہی اپنا کام فر سے کر سکیں۔ + +restart-button-label = { -brand-short-name } دوبارہ شروع کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39afbc44b5 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = خوش آمدید انسانوں! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = ہم آپ سے امن اور اچھی نیئتوں کے ساتھ ملنے آئے ہیں! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = روبوٹس انسان کو زخمی نہں کر سکتے اور، بذریعہ غیر عملی، انسان کو نقصان نہیں ہونے دے سکتے۔ +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = روباٹ نے ایسی چیزیں دیکھیں ہیں ج پر آپ کو یقین نہیں آئے گا۔ +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = روبوٹ آپ کی پلاسٹک دوست ہے جن کے ساتھ مزہ کر سکتے ہیں۔ +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = روباٹ کی چمکیلی دھات کی پشت ہوتی ہے جسے کاٹا نہیں جانا چاہیے۔ +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = اور ان کے پاس ایک منصوبہ ہے۔ +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = دوبارہ کوشش کریں + .label2 = براہ مہربانی یہ بٹن دوبارہ نہیں دبائیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53725e724c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = سیشن بحال کریں + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = معذرت. ہمیں آپ کے صفحات واپس لانیں میں دشواری ہو رہی ہے۔ +restore-page-problem-desc = آخری مرتبہ انٹر نیٹ استعمال سیشن کا معلوم نہیں ہورہا ہے۔ سیشن بحالی کے زریعے دوبارہ کوشش کریں۔ +restore-page-try-this = اگر ابھی تک سیشن بحال نہیں ہوسکا؟ کبھی ایک ٹیب ہی مسئلے کی وجہ ہے۔ گذشتہ ٹیب ملاحظہ کریں، جن ٹیب کو بحال کرنے کی ضرورت نہیں ان سے چیک مارک کو ہٹانے کے بعد بحالی کی کوشش کریں۔ + +restore-page-hide-tabs = پچھلا ٹیب چھپائیں +restore-page-show-tabs = پچھلا ٹیب دیکھیں + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = ونڈوں { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = بحال کریں + +restore-page-list-header = + .label = دریچے اور ٹیب + +restore-page-try-again-button = + .label = سیشن بحال کریں + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = نئے سیشن کا آغازکریں + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = کامیاب! +welcome-back-page-title = کامیاب! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } چلنے کے لیے تیار ہے۔ + +welcome-back-restore-button = + .label = چلو! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = تمام ونڈوں کے &ٹیب کو بحال کریں +welcome-back-restore-some-label = صرف وہی بحال کریں جو آپ چاہتے ہیں + +welcome-back-page-info-link = آپ کے ایڈاون اور تخصیص کاریاں ہٹا دی گئی ہیں اور آپ کے براؤزر کی سیٹنگیں طے شدہ بحال کردی گئی ہیں۔ اگر اس سے آپ کا مسئلہ ٹھیک نہیں ہوا، <a data-l10n-name="link-more">آپ کیا کر سکتے ہیں اس کے بارے میں مزید جانیں۔</a> + diff --git a/l10n-ur/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-ur/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d36f43a04 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = ٹیب کریش رپورٹر +crashed-close-tab-button = ٹیب بند کریں +crashed-restore-tab-button = یہ ٹیب دوبارہ چلائیں +crashed-restore-all-button = تمام تباہ شدہ ٹیب بحال کریں +crashed-header = اوھ ۔ آپ کا ٹیب ابھی تباہ ہو گیا۔ +crashed-offer-help = ہم مدد کر سکتے ہیں! +crashed-single-offer-help-message = صفحہ کو پھر لوڈ کرنے کے لیئے { crashed-restore-tab-button } چنیں۔ +crashed-multiple-offer-help-message = /pages. پھر سے لوڈ کرنے کے لیئے { crashed-restore-tab-button } یا { crashed-restore-all-button } کا انتخاب کریں +crashed-request-help = کیا آپ ہماری مدد کریں گے؟ +crashed-request-help-message = تباہ کی رپورٹس ہمیں مسائل کی تشخیص کرنے میں مدد کرتا ھے اور *{ -brand-short-name }* کو بہترکرتا ہے۔ +crashed-request-report-title = اس ٹیب کی رپورٹ کریں +crashed-send-report = خودکار کریش کی رپورٹ بھیجیں تاکہ ہم اس طرح کے معاملات حل کرسکیں۔ +crashed-comment = + .placeholder = اختیاری تبصرہ (تبصرے عوامی سطح پر نمودار ھیں) +crashed-include-URL = { -brand-short-name } کریش ہونے کے وقت آپ جس سائٹ پر تھے اس کآ URLs شامل کریں۔ +crashed-email-placeholder = یہاں اپنا ای میل پتہ داخل کریں +crashed-email-me = مجھے ای میل کریں جب مزید معلومات دستیاب ہوں +crashed-report-sent = تباہ رپورٹ پہلے سے جمع ہو چکی ہے؛ { -brand-short-name } کو بہتر بنانے کے لیے مدد دینے کا شکریہ! +crashed-request-auto-submit-title = پس منظر ٹیب کی رپورٹ کریں +crashed-auto-submit-checkbox = جب { -brand-short-name } کریش ہو تو تو خودکار رپورٹس پیش کرنے کے لئے ترجیحات کی تازہکاری کریں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-ur/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b704011e73 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] بند ٹیب کو منسوخ کریں + [one] بند ٹیبز کو منسوخ کریں + *[other] بند ٹیبز کو منسوخ کریں + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = تلاش ٹیبس + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = نیا حامل ٹیب + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = چھپے ہوئے ٹیبس + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = کنٹینرز کو منظم کریں + .accesskey = O diff --git a/l10n-ur/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-ur/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d0c10416d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = ایک نیا { -brand-shorter-name } تازہ کاری دستیاب ہے۔ + .buttonlabel = تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کریں + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = ابھی نہیں + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-available-message = تیز رفتار اور رازداری کے لئے { -brand-shorter-name } کو تازہ کاری کرے۔ +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } تازہ ترین ورژن پر تازہ کاری نہیں ہو سکا۔ + .buttonlabel = { -brand-shorter-name } کو Download کریں + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = ابھی نہیں + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-manual-message = { -brand-shorter-name } کی تازہ کاپی ڈاون لوڈ کرے اور اسے تنصب کرنے میں ہم آپکی مدد کریں گے۔ +appmenu-update-whats-new = + .value = نظارہ کریں نیا کیا ہے +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } تازہ ترین ورژن پر تازہ کاری کرنے میں ناکام رہا۔ + .buttonlabel = مزید سیکھیں + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = بند کریں + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-unsupported-message = آپ کے سسٹم پر { -brand-shorter-name } کا تازہ ترین ورژن تعاون یافتہ نہیں ہے۔ +appmenu-update-restart = + .label = { -brand-shorter-name } کی تازہ کاری کرنے کے لیئے دوبارہ شروع کریں۔ + .buttonlabel = دوبارہ شروع کریں اور بحال کریں + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = ابھی نہیں + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-restart-message = پھر سے شروع ہونے کے بعد، { -brand-shorter-name } اپ کے تمام کھلیں ٹیب اور ونڈوں بحال کرے گا جو کی رازداری براؤزنگ موڈ میں نہیں ہے۔ +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = ٹھیک ہے، سمجھ آگیا + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = + <image data-l10n-name = 'addon-install-icon'> </image> پر + <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> + مینو پر کلک کرکے اپنے add-ons کا نظم کریں۔ +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = اس ایکسٹینشن کو نجی ونڈوز میں چلنے دیں + .accesskey = ا + +appmenu-new-tab-controlled = + .label = آپکا نیا ٹیب تبدیل کردیا گیا ہے۔ + .buttonlabel = تبدیلیاں برقرار رکھیں + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = ایکسٹینشن غیرفعال بنائیں + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-homepage-controlled = + .label = آپکا ابتدائی صفحہ تبدیل کردیا گیا ہے۔ + .buttonlabel = تبدیلیاں برقرار رکھیں + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = ایکسٹینشن غیرفعال بنائیں + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = اپنے پوشیدہ ٹیبز تک رسائی حاصل کریں + .buttonlabel = ٹیبس کو مخفی رکھیں + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = ایکسٹینشن غیرفعال بنائیں + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-ur/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-ur/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b12865b6ac --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = { -brand-shorter-name } کی تذکاری ڈونلوڈ کر رہے ہیں +appmenuitem-protection-dashboard-title = حفاظتی ڈیش بورڈ +appmenuitem-customize-mode = + .label = تخصیص کریں… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = نیا ونڈوں +appmenuitem-new-private-window = + .label = نیا نجی ونڈوں + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = اندر زوم کریں +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = باہر زوم کریں +appmenuitem-fullscreen = + .label = پوری اسکرین + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = ابھی Sync کریں +appmenuitem-save-page = + .label = صفحہ محفوظ کریں بطور… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = نیا کیا ہے +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = نئی خصوصیات کے بارے میں مطلع کریں + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = { -brand-shorter-name } کے بارے میں + .accesskey = A +appmenu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } مدد + .accesskey = H +appmenu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } جائزہ + .accesskey = o +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = دوسرے براؤزر سے درآمد کریں… + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = کلیدی تختہ تیز راہیں + .accesskey = K +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = ازالہ کاری معلومات + .accesskey = T +appmenu-help-taskmanager = + .label = ٹاسک مینیجر +appmenu-help-feedback-page = + .label = اپنی رائے بھیجیں... + .accesskey = S + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = ایڈ اون نا اہل کر کے دوباره شروع کریں + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = ایڈ اون اہل کر کے دوباره شروع کریں + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = پر فریب سایٹ کی رپورٹ کریں… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = یہ فریبی سائٹ نہیں ہے… + .accesskey = ف + +## + diff --git a/l10n-ur/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-ur/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-ur/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-ur/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..585b8b08d1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = ہمہ وقت سازی + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox اکاؤنٹ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/browser.ftl b/l10n-ur/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d588a4d2e6 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,512 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (نجی براوزنگ) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (نجی براوزنگ) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (نجی براوزنگ) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (نجی براوزنگ) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = سائٹ کی معلومات کا نظارہ کریں + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = پیغام کے پینل کو کھولیں اور تنصیب کریں +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = تبدیل کریں کے آپ اس سائٹ سے اطلاع وصول کرنا چاہتے ہے یا نہیں +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = MIDI پینل کھولیں +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = DRM سافٹ ویئر کہ استعمال کو منظم کریں +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = ویب توثیق پینل کھولیں +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = کینوس نکالنے کی اجازت کا انتظام کریں +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = مائیکروفون کی سائٹ کہ ساتھ حصہ داری کو بندوبست کریں +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = پیغام پینل کھولیں +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = محل وقوع درخواست پینل کھولیں +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = مجازی حقیقت کا اجازتی پینل کھولیں +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = براؤزنگ سرگرمی کی اجازت والا پینل کھولیں +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = اس صفحہ کا ترجمہ کریں +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = اپنے دریچوں یا اسکرین کو اس سائٹ کے ساتھ حصہ داری کے لئے بندوبست کریں +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = آف لائن ذخیرہ پیغام پینل کھولیں +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = مہفوظ شدہ پیغام پینل کھولیں +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = صفحہ کہ ترجمہ کو بندوبست کریں +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = پلگ ان کو بندوبست کریں +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = کیمرہ اور مائیکروفون کی سائٹ کے ساتھ حصہ داری کو بندوبست کریں +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = خودکار چلنے والی پینل کھولیں +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = مسلسل اسٹوریج میں کوائف اسٹور کرے +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = ایڈاون کا تنصیب شدہ پیغام کا پینل کھولیں +urlbar-tip-help-icon = + .title = مدد حاصل کریں +urlbar-search-tips-confirm = ٹھیک ہے، سمجھ آگیا +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = ٹوٹکا: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = کم ٹائپ کریں ، زیادہ ڈھونڈیں: اپنے ایڈریس بار کے { $engineName } سے تلاش کریں۔ +urlbar-search-tips-redirect-2 = { $engineName } سے تجاویز اور براؤزنگ سبقات دیکھنے کے لیے پتے کی بار میں اپنی تلاش کاآغاز کریں + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = بک مارک +urlbar-search-mode-tabs = ٹیبز +urlbar-search-mode-history = سابقات + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے محل وقوع کی معلومات کو بلاک کیا ہوا ہے +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = رآپنے اس ویب سائٹ کے لئے ورچوئل رئیلٹی تک رسائی بلاک کر دی ہیں۔ +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے اطلاع کو بلاک کیا ہوا ہے +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے کیمرہ بلاک کیا ہوا ہے +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے مائیکروفون بلاک کیا ہوا ہے۔ +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کو سکرین کا اشتراک کرنے سے بلاک کیا ہے +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے مسلسل اسٹوریج کو بلاک کیا ہوا ہے۔ +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے پوپ اپ بلاک کیا ہوا ہے۔ +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = آپنے اس ویب سائٹ کے لئے خودکار چلنیں والی میڈیا مع آواز بلاک کر دی ہیں۔ +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = آپنے اس ویب سائٹ کے لئے کینوس کوائف ماحصل بلاک کر دی ہیں۔ +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = آپنے اس ویب سائٹ کے لئے MIDI تک رسائی بلاک کر دی ہیں۔ +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کیلئے ایڈ آنا کو انسٹالیشن کو بلاک کیا ہوا ہے۔ +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = یہ بک مارک تدوین کریں ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = یہ صفحہ نشان زد کریں ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = ایڈریس بار میں شامل کرے +page-action-manage-extension = + .label = ایکسٹینشن… منظم کریں +page-action-remove-from-urlbar = + .label = ایڈریس بار سے ہٹائے +page-action-remove-extension = + .label = ایکسٹینشن ہٹائیں + +## Page Action menu + +page-action-pocket-panel = + .label = { -pocket-brand-name } میں صفحات محوظ کریں +page-action-copy-url-panel = + .label = ربط نقل کریں +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = ربط نقل کریں +page-action-email-link-panel = + .label = ای میل ربط… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = ای میل ربط… +page-action-share-url-panel = + .label = شیئر کریں +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = شیئر کریں +page-action-share-more-panel = + .label = مزید… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = آلات کی ہمہ وقت سازی کر رہے ہے… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = ٹیب پن کریں +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = ٹیب پن کریں +page-action-unpin-tab-panel = + .label = ٹیب انپن کریں +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = ٹیب انپن کریں + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = ٹول بار چھپائیں + .accesskey = H +full-screen-exit = + .label = پوری اسکرین موڈ سے باہر نکلیں + .accesskey = F + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = اس بار ، کے ساتھ تلاش کریں: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = تلاش سیٹنگز تبدیل کریں +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = تلاش سیٹنگز تبدیل کریں +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = نئے ٹیب میں تلاش کرے + .accesskey = T +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = بطور طے شدہ تلاش انجن سیٹ کریں + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = نجی ونڈوں کے لیئے طے شدہ تلاش انجن بنائیں + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = بُک مارکس ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = تبز ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = سابقات ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = تدوین کار میں محفوظ کرتے وقت نمائش کریں + .accesskey = S +bookmark-panel-done-button = + .label = ہوگیا +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = ناقابل بھروسا کنکشن +identity-connection-secure = قابل بھروسا کنکشن +identity-connection-internal = یہ ایک قابل بھروسا { -brand-short-name } صفحہ ہے۔ +identity-connection-file = یہ صفحہ آپکے کمپیوٹر پر سٹورڈ ہے۔ +identity-extension-page = یہ صفہ ایکسٹینشن سے لوڈ کیا گیا ہے۔ +identity-active-blocked = { -brand-short-name } نے اس صفحے کے وہ حصے بلاک کر دیے ہیں جو قابل بھروسا نہیں ہیں۔ +identity-passive-loaded = اس صفحے کے حصے قابل بھروسا نہیں ہیں (جیسے کہ نقوش)۔ +identity-active-loaded = آپ نے اس صفحے پر حفاظت نا اہل بنا دی ہے۔ +identity-weak-encryption = یہ صفحہ کمزور خفیہ کاری استعمال کرتا ہے۔ +identity-insecure-login-forms = اس صفحہ پر داخل کردہ لاگ ان اشتباہ کیا جا سکتا ہے۔ +identity-https-only-dropdown-on = + .label = چالو +identity-https-only-dropdown-off = + .label = بند +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = عارضی طور پر بندکریں +identity-permissions = + .value = اجازتیں +identity-permissions-reload-hint = تبدیلی کو لگانے کے لیئے آپکو صفحہ کو دوبارہ لوڈ کرنے کی شاید ظرورت ہو۔ +identity-permissions-empty = آپ نے اس سائٹ کو کوئی خاص اجازتیں نہیں دیں ہے۔ +identity-clear-site-data = + .label = کوکیز اور سائٹ کے کواِئف صاف کریں… +identity-connection-not-secure-security-view = آپ اس سائٹ کے ساتھ غیر محفوظ طریقے سے جڑے ہوئے ہیں۔ +identity-connection-verified = آپ اس سائٹ کے ساتھ محفوظ طریقے سے جڑے ہوئے ہیں۔ +identity-ev-owner-label = تصدیق نامہ جاری کیا گیا: +identity-remove-cert-exception = + .label = استثنا ہٹائیں + .accesskey = R +identity-description-insecure = اس سائٹ سے آپ کی کنکشن رازدار نہیں ہے۔ جو معلومات آپ بھیجتے ہیں (جیسے کے پاس ورڈ، پیغامات، کریڈٹ کارڈ وغیرہ) اسے اور لوگ دیکھ سکیں گے۔ +identity-description-insecure-login-forms = جو لاگ ان معلومات آپ اس صفحے پر داخل کرتے ہیں وہ محفوظ نہیں ہے اور اشتباہ ہو سکتی ہے۔ +identity-description-weak-cipher-intro = اس ویب سائٹ پر آپ کے کنکشن کمزور خفیہ کندھ استعمال کرتا ہے اور نجی نہیں ہے۔ +identity-description-weak-cipher-risk = دیگر لوگ آپ کی معلومات دیکھ سکتے ہیں یا ویب سائٹ کا رویہ بدل سکتے ہیں۔ +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } نے اس صفحے کے وہ حصے بلاک کر دیے ہیں جو قابل بھروسا نہیں ہیں۔ <label data-l10n-name="link">مزید سیکھیں</label> +identity-description-passive-loaded = آپ کی کنکشن رازدار نہیں ہے اور وہ معلومات جو آپ سائٹ سے شیئر کریں گے دیگر لوگ دیکھ سکیں گے۔ +identity-description-passive-loaded-insecure = اس ویب سائٹ میں مواد شامل ہے جو کہ قابل بھروسا نہیں ہے (جیسے کے نقوش)۔ <label data-l10n-name="link">مزید سیکھیں</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } نے کچھ مواد بلاک کیا ہے، لیکن پھر بھی صفحے پر بواد ہے جو کہ قابل بھروسا نہیں (جیسے کے نقوش)۔ <label data-l10n-name="link">مزید سیکھیں</label> +identity-description-active-loaded = اس ویب سائٹ میں مواد شامل ہے جو کے قابل بھروسا نہیں ہے (جیسے کے نوشتے) اور اس کے ساتھ آپ کی کنکشن قابل بھروسا نہیں ہے۔ +identity-description-active-loaded-insecure = وہ معلومات جو آپ اس سائٹ کے ساتھ شیئر کرتے ہیں وہ دیگر لوگ دیکھ سکیں گے (جیسے کے پاس ورڈ، پیغامات، کریڈٹ کارڈ وغیرہ)۔ +identity-learn-more = + .value = مزید سیکھیں +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = ابھی کے لئے حفاظت کو نا اہل بنائیں + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = تحفظ فعال کریں + .accesskey = E +identity-more-info-link-text = + .label = مزید معلومات + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = چھوٹا کریں +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = بڑا کریں +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = نیچے بحال کریں +browser-window-close-button = + .tooltiptext = بند کریں + +## Tab actions + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = شیئر کرنے کےلیے کیمرہ: + .accesskey = C +popup-select-microphone = + .value = شیئر کرنے کےلیے مائیکروفون: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = آپ کی سکرین پر نظر آنے والے تمام دریچے شیئر کیے جائیں گے۔ +popup-screen-sharing-not-now = + .label = ابھی نہیں + .accesskey = w +popup-screen-sharing-never = + .label = کبھی اجازت نہیں دیں + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = اشتراک کے دوران { -brand-short-name } سے اطلاعات کو غیر فعال کریں +popup-silence-notifications-checkbox-warning = شیئرنگ کے عمل کے دوران { -brand-short-name } اطلاعات نہیں دکھایے گا. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = ٹیب پر آگے بڑھیں + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = تلاش کریں یا پتہ داخل کریں +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = تلاش کریں یا پتہ داخل کریں +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = ویب پر تلاش کریں + .aria-label = { $name } کے ساتھ تلاش کریں +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = { $name } کے ساتھ تلاش کریں یا پتہ درج کریں +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = براؤزر ریموٹ کنٹرول کے تحت ہے +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = آپ نے اس ویب سائٹ کو اضافی اجازتیں دے دی ہیں۔ +urlbar-switch-to-tab = + .value = ٹیب پر سوئچ کریں: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = ایکسٹینشن: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = محل وقوع بار میں دیے گئے پتے پر جائیں +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = صفحہ اعمال +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = { -pocket-brand-name } میں محفوظ کریں + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = نجی ونڈو میں { $engine } کے ساتھ تلاش کریں +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = نجی ونڈو میں تلاش کریں +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = { $engine } سے تلاش کریں +urlbar-result-action-sponsored = سپانسر شدہ +urlbar-result-action-switch-tab = ٹیب پر جائیں +urlbar-result-action-visit = دورہ + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = بک مارک تلاش کریں +urlbar-result-action-search-history = سابقات تلاش کریں + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> اب پوری اسکرین پر ہے +fullscreen-warning-no-domain = یہ دستاویز اب پوری اسکرین پر ہے +fullscreen-exit-button = پوری سکرین سے باہر نکلیں (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = پوری سکرین سے باہر نکلیں (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> آپ کے نشان کار کا کنٹرول ہے۔ Esc دبا کر کنٹرول واپس لیں +pointerlock-warning-no-domain = اس دستاویز کہ پاس آپ کہ نشان کار کا کنٹرول ہے ۔ کنٹرول واپس حاصل کرنے کے لیے Esc دبائیں ۔ + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = تمام بک مارک دکھائیں +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = حالیہ بک مارک کردہ +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = مزید بک مارک دکھائیں +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = بک مارک +bookmarks-menu-button = + .label = بک مارک مینیو +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = دیگر بک مارک +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = موبائل بک مارک +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] بک مارک سائڈبار چھپائیں + *[other] بغلی بار میں بک مارک دیکھیں + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] بک مارک ٹولبار چھپائیں + *[other] بک مارک ٹولبار دیکھیں + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] بک مارک ٹولبار چھپائیں + *[other] بک مارک ٹولبار دیکھیں + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] بک مارک مینو کو ٹولبار سے ہٹائے + *[other] بک مارک مینو کو ٹولبار میں شامل کریں + } +bookmarks-search = + .label = بک مارک تلاش کریں +bookmarks-tools = + .label = بک مارک ٹول +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = اس بک مارک کی تدوین کریں +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = بک مارک ٹولبار + .accesskey = B + .aria-label = بک مارکس +bookmarks-toolbar-menu = + .label = بک مارک ٹولبار +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = ٹولبار اشیاہ کو بک مارک کگاتا ہے +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = ٹولبار اشیاہ کو بک مارک کگاتا ہے + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = بک مارک +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = یہ صفحہ نشان زد کریں +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = اس بک مارک کی تدوین کریں +library-recent-activity-title = + .value = حالیہ سرگرمی + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = آف لائن کام کریں + .accesskey = k diff --git a/l10n-ur/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-ur/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5bf8c1e3b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,336 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] سابقات دکھانے کے لیے نیچے کھینچیں + *[other] سابقات دکھانے کے لیے دایاں کلک کریں یا نیچے کھینچیں + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = ایک صفحہ واپس جائیں + .aria-label = واپس + .accesskey = B +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = ایک صفحہ واپس جائیں ({ $shortcut }) + .aria-label = واپس + .accesskey = B +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = ایک صفحہ آگے جائیں + .aria-label = آگے + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = ایک صفحہ آگے جائیں ({ $shortcut }) + .aria-label = آگے + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = پھر لوڈ کریں + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = رکیں + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = صفحہ محفوظ کریں بطور… + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = یہ صفحہ نشان زد کریں + .accesskey = m + .tooltiptext = یہ صفحہ نشان زد کریں +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = یہ صفحہ نشان زد کریں + .accesskey = m + .tooltiptext = یہ صفحہ نشان زد کریں ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = اس بک مارک کی تدوین کریں + .accesskey = m + .tooltiptext = یہ بک مارک تدوین کریں +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = اس بک مارک کی تدوین کریں + .accesskey = m + .tooltiptext = یہ بک مارک تدوین کریں ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = ربط کھولیں + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = ربط نئی ٹیب میں کھولیں + .accesskey = T +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = ربط کو نئے حامل ٹیب میں کھولیں + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = ربط نئے دریچے میں کھولیں + .accesskey = W +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = ربط نئے نجی دریچے میں کھولیں + .accesskey = P +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = یہ ربط نشان زد کریں + .accesskey = L +main-context-menu-save-link = + .label = ربط محفوظ کریں بطور ... + .accesskey = k +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = { -pocket-brand-name } میں ربط محفوظ کریں + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = ای میل پتہ نقل کریں + .accesskey = A +main-context-menu-copy-link = + .label = ربط محل وقوع نقل کریں + .accesskey = a + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = چلائیں + .accesskey = P +main-context-menu-media-pause = + .label = توقف کریں + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = خاموش + .accesskey = M +main-context-menu-media-unmute = + .label = انمیوٹ + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed = + .label = چلنے کی رفتار + .accesskey = d +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = (0.5×) گنا اہستہ + .accesskey = S +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = عام + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = (1.25×) گنا تیز + .accesskey = F +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = تیز تر (1.5×) + .accesskey = a +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Ludicrous (2×) + .accesskey = L +main-context-menu-media-loop = + .label = دہراؤ + .accesskey = L + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = کنٹرول دکھائیں + .accesskey = C +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = کنٹرول چھبائیں + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = پوری سکرین + .accesskey = F +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = پوری سکرین سے باہر نکلیں + .accesskey = u +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = تصویر-میں-تصویر + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = نقش پھر لوڈ کریں + .accesskey = R +main-context-menu-image-view = + .label = نقش نظارہ کریں + .accesskey = I +main-context-menu-video-view = + .label = وڈیو دیکھیں + .accesskey = I +main-context-menu-image-copy = + .label = نقش نقل کریں + .accesskey = y +main-context-menu-image-copy-location = + .label = نقش محل وقوع نقل کریں + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = وڈیو محل وقوع نقل کریں + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = سمعی محل وقوع نقل کریں + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = نقش محفوظ کریں بطور ... + .accesskey = v +main-context-menu-image-email = + .label = نقش ای میل کریں… + .accesskey = g +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = ڈیسک ٹاپ پس منظر کے طور پر سیٹ کریں ... + .accesskey = S +main-context-menu-image-info = + .label = صفحہ معلومات نظارہ کریں + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = تصریح دیکھیں + .accesskey = D +main-context-menu-video-save-as = + .label = وڈیو محفوظ کریں بطور… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = آڈیو محفوظ کریں بطور… + .accesskey = v +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = سنیپ شاٹ محفوظ کریں بطور… + .accesskey = S +main-context-menu-video-email = + .label = وڈیو ای میل کریں… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = آڈیو ای میل کریں… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = اس پلگ ان کو متحرک کریں + .accesskey = c +main-context-menu-plugin-hide = + .label = اس پلگ ان کو چھپائیں + .accesskey = H +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = { -pocket-brand-name } میں صفحہ محفوظ کریں + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = صفحہ کو آلہ پر ارسال کریں + .accesskey = n +main-context-menu-view-background-image = + .label = پس منظر نقش نظارہ کریں + .accesskey = w +main-context-menu-generate-new-password = + .label = تیار کردہ پاس ورڈ کا استعمال کریں… + .accesskey = G +main-context-menu-keyword = + .label = اس تلاش کے لیے کلیدی لفظ ڈالیں… + .accesskey = K +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = ربط کو آلہ پر ارسال کریں + .accesskey = n +main-context-menu-frame = + .label = یہ فریم + .accesskey = h +main-context-menu-frame-show-this = + .label = صرف یہ فریم دکھائیں + .accesskey = S +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = فریم نئی ٹیب میں کھولیں + .accesskey = T +main-context-menu-frame-open-window = + .label = فریم نئے دریچے میں کھولیں + .accesskey = W +main-context-menu-frame-reload = + .label = فریم پھر لوڈ کریں + .accesskey = R +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = یہ فریم نشان زد کریں + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = فریم محفوظ کریں بطو ر... + .accesskey = F +main-context-menu-frame-print = + .label = فریم چھاپیں ... + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = فریم ماخذ نظارہ کریں + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = فریم معلومات نظارہ کریں + .accesskey = I +main-context-menu-view-selection-source = + .label = انتخاب ماخذ نظارہ کریں + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = صفحہ ماخذ نظارہ کریں + .accesskey = V +main-context-menu-view-page-info = + .label = صفحہ معلومات نظارہ کریں + .accesskey = I +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = متن کی سمت بدلیں کریں + .accesskey = w +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = صفحے کی سمت تبدیل کریں + .accesskey = D +main-context-menu-inspect-element = + .label = عناصر چیک کریں + .accesskey = Q +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = رسائی کی خصوصیات کا معائنہ کریں +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = DRM کے بارے میں مزید سیکھیں + .accesskey = D diff --git a/l10n-ur/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-ur/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d082324bfe --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = چھوٹا کریں +window-zoom-command = + .label = زوم کریں +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-ur/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-ur/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9fd5cd670 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = طےشدہ بحال کریں +customize-mode-menu-and-toolbars-header = اپنی پسندیدہ اشیاء کو ٹولبار یا اورفلوںمینو میں شامل کرے۔ +customize-mode-overflow-list-title = اوور فلو مینو +customize-mode-uidensity = + .label = کثافت +customize-mode-done = + .label = مکمل +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = منظم کریں + .accesskey = M +customize-mode-toolbars = + .label = &ٹولبار +customize-mode-titlebar = + .label = عنوان بار +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = ٹچ + .accesskey = T + .tooltiptext = ٹچ +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = ٹیبلیٹ موڈ کے لئے ٹچ استعمال کرے +customize-mode-extra-drag-space = + .label = کھالی جگہ ڈریگ کرے +customize-mode-lwthemes = + .label = تھیم +customize-mode-overflow-list-description = اشیاء کو اپنی پہنچ تک رکھنے کے لئے یہا ڈریگ اور ڈروپ کرے لیکن ٹول بار سے باہر… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = عام + .accesskey = N + .tooltiptext = عام +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = منضبط + .accesskey = C + .tooltiptext = منضبط +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = مزید تھیم لائیں + .accesskey = G +customize-mode-undo-cmd = + .label = کالعدم کریں +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = میرے تھیم +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = ٹچ بار کی تخصیص کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-ur/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9da6d2e44 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong> { -brand-short-name } کو اپنے طے شدہ براؤزر کے طور پر سیٹ کریں؟</strong> جب بھی آپ ویب استمال کریں تو تیز، محفوظ، اور نجی براؤزنگ کا حاصل کریں. +default-browser-notification-button = + .label = بطور طے شدہ سیٹ کریں + .accesskey = S diff --git a/l10n-ur/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-ur/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b79ba2a1a3 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,158 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = ڈاؤن لوڈ +downloads-panel = + .aria-label = ڈاؤن لوڈ + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = توقف کریں + .accesskey = ت +downloads-cmd-resume = + .label = پھر جاری کریں + .accesskey = پ +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = منسوخ کریں +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = منسوخ کریں + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = حامل پوشہ کھولیں + .accesskey = پ + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = ڈھونڈ کار میں دکھائیں + .accesskey = ڈ + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] ڈھونڈ کار میں دکھائیں + *[other] حامل پوشہ کھولیں + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] ڈھونڈ کار میں دکھائیں + *[other] حامل پوشہ کھولیں + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] ڈھونڈ کار میں دکھائیں + *[other] حامل پوشہ کھولیں + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = ڈاؤن لوڈ پوشہ دکھائیں +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = پھر کوشش کریں +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = پھر کوشش کریں +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = ڈاؤن لوڈ صفحہ پر جائیں + .accesskey = ج +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = ڈاؤن لوڈ ربط نقل کریں + .accesskey = ر +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = سابقات سے ہٹائیں + .accesskey = ہ +downloads-cmd-clear-list = + .label = صاف پیش نظارہ پینل + .accesskey = ف +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = ڈاؤن لوڈ خالی کریں + .accesskey = ڈ + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = اجازت دیں ڈاؤن لوڈ کرنے کی + .accesskey = ز + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = فائل ہٹائیں + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = فائل ہٹائیں + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = فائل ہٹائیں یا ڈاؤن لوڈ اجازت دیں + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = فائل ہٹائیں یا ڈاؤن لوڈ اجازت دیں + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = کھولیں یا فائل ہٹائیں + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = کھولیں یا مسل ہٹائیں + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = مزید معلومات دکھائیں + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = فائل کھولیں + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = ڈاؤن لوڈ کی پھر کوشش کریں + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = تمام ڈاؤن لوڈ دکھائیں + .accesskey = ت + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = تفصیلات ڈاؤن لوڈ کریں + +downloads-clear-downloads-button = + .label = ڈاؤن لوڈ خالی کریں + .tooltiptext = مکمل، منسوخ شدہ اور ناکام ڈاؤن لوڈ کریں ہٹاتا ہے + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = کوئی ڈاؤن لوڈ نہیں ہیں۔ + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = اس سیشن کے لیئے کوئی ڈاؤن لوڈ نہیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-ur/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba4c53b835 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = نام: + .accesskey = ن + +bookmark-overlay-location = + .value = محل وقوع: + .accesskey = م + +bookmark-overlay-folder = + .value = پوشہ: + +bookmark-overlay-choose = + .label = انتخاب کریں ... + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = تمام بک مارک پوشے دکھائیں + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = چھپائیں + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = نیا پوشہ + .accesskey = پ + +bookmark-overlay-tags = + .value = ٹیگ: + .accesskey = ٹ + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = ٹیگ کاموں سے الگ کریں + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = تمام ٹیگ دکھائیں + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = چھپائیں + +bookmark-overlay-keyword = + .value = کلیدی لفظ: + .accesskey = ک diff --git a/l10n-ur/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-ur/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71ccc33c28 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,341 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = خدمات +menu-application-hide-this = + .label = چھپائیں { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = دیگر چھپائیں +menu-application-show-all = + .label = تمام دکھائیں +menu-application-touch-bar = + .label = ٹچ بار کی تخصیص کریں… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] باہر نکلیں + *[other] کنارہ کریں + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] x + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = { -brand-shorter-name } برخاست کریں +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = { -brand-shorter-name } سے باہر نکلیں +menu-about = + .label = { -brand-shorter-name } کے بارے میں + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = فائل + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = نیا ٹیب + .accesskey = T +menu-file-new-container-tab = + .label = نیا حامل ٹیب + .accesskey = B +menu-file-new-window = + .label = نیا ونڈوں + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = نیا نجی ونڈوں + .accesskey = W +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = محل وقوع کھولیں… +menu-file-open-file = + .label = فائل کھولیں… + .accesskey = O +menu-file-close = + .label = بند کریں + .accesskey = C +menu-file-close-window = + .label = ونڈوں بند کریں + .accesskey = d +menu-file-save-page = + .label = صفحہ محفوظ کریں بطور… + .accesskey = A +menu-file-email-link = + .label = ای میل ربط… + .accesskey = E +menu-file-print-setup = + .label = صفحہ سیٹ اپ… + .accesskey = u +menu-file-print-preview = + .label = چھپائی پیش نظارہ + .accesskey = v +menu-file-print = + .label = چھاپیں… + .accesskey = P +menu-file-import-from-another-browser = + .label = دوسرے براؤزر سے درآمد کریں… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = آف لائن کام کریں + .accesskey = k + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = تدوین کریں + .accesskey = E +menu-edit-find-on = + .label = اس صفحے میں ڈھونڈیں… + .accesskey = F +menu-edit-find-again = + .label = دوبارہ ڈھونڈیں + .accesskey = g +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = متن کی سمت بدلیں کریں + .accesskey = w + +## View Menu + +menu-view = + .label = نظارہ + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = ٹولبار + .accesskey = T +menu-view-customize-toolbar = + .label = تخصیص کریں… + .accesskey = C +menu-view-sidebar = + .label = بغلی بار + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = بک مارک +menu-view-history-button = + .label = سابقات +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = سینک ہو چکے ٹیبز +menu-view-full-zoom = + .label = زوم + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = اندر زوم کریں + .accesskey = I +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = باہر زوم کریں + .accesskey = O +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = اصل ماپ + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = ْصرف متن زوم کریں + .accesskey = T +menu-view-page-style-menu = + .label = صفحہ طرز + .accesskey = y +menu-view-page-style-no-style = + .label = کوئی طرز نہیں + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = سادہ پیج طرز + .accesskey = b +menu-view-charset = + .label = متن خفیہکاری + .accesskey = ک + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = پوری اسکرین موڈ میں داخل کریں + .accesskey = F +menu-view-exit-full-screen = + .label = پوری سکرین سے باہر نکلیں + .accesskey = F +menu-view-full-screen = + .label = پوری اسکرین + .accesskey = F + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = تمام ٹیب دکھائیں + .accesskey = A +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = صفحے کی سمت تبدیل کریں + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = سابقات + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = تمام سابقات دکھائیں +menu-history-clear-recent-history = + .label = حالیہ سابقات خالی کریں… +menu-history-synced-tabs = + .label = سینک ہو چکے ٹیبز +menu-history-restore-last-session = + .label = پچھلا سیشن بحال کریں +menu-history-hidden-tabs = + .label = چھپے ہوئے ٹیبس +menu-history-undo-menu = + .label = حالیہ بند کیے گئے ٹیب +menu-history-undo-window-menu = + .label = حالیہ بند کیے گئے دریچے + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = بک مارک + .accesskey = B +menu-bookmarks-show-all = + .label = تمام بک مارک دکھائیں +menu-bookmark-this-page = + .label = یہ صفحہ نشان زد کریں +menu-bookmark-edit = + .label = اس بک مارک کی تدوین کریں +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = تمام ٹیب نشان زد کریں… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = بک مارک ٹولبار +menu-bookmarks-other = + .label = دیگر بک مارک +menu-bookmarks-mobile = + .label = موبائل بک مارک + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = ٹول + .accesskey = T +menu-tools-downloads = + .label = ڈاؤن لوڈ + .accesskey = D +menu-tools-addons = + .label = ایڈ اون + .accesskey = A +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = { -brand-product-name } میں سائن ان کریں + .accesskey = g +menu-tools-turn-on-sync = + .label = { -sync-brand-short-name }… چالو کریں + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = ابھی ہمہ وقت سازی کریں + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = { -brand-product-name } سے دوبارہ جڑیں + .accesskey = R +menu-tools-web-developer = + .label = ویب تکمیل کار + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = صفحہ ماخذ + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = صفحہ معلومات + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = لےآوٹ ڈیبگر + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = ونڈوں +menu-window-bring-all-to-front = + .label = تمام سامنے لائیں + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = مدد + .accesskey = H +menu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } مدد + .accesskey = H +menu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } جائزہ + .accesskey = o +menu-help-import-from-another-browser = + .label = دوسرے براؤزر سے درآمد کریں… + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = کلیدی تختہ تیز راہیں + .accesskey = K +menu-help-troubleshooting-info = + .label = ازالہ کاری معلومات + .accesskey = T +menu-help-taskmanager = + .label = ٹاسک مینیجر +menu-help-feedback-page = + .label = اپنی رائے بھیجیں... + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = ایڈ اون نا اہل کر کے دوباره شروع کریں + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = ایڈ اون اہل کر کے دوباره شروع کریں + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = پر فریب سایٹ کی رپورٹ کریں… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = یہ فریبی سائٹ نہیں ہے… + .accesskey = ف diff --git a/l10n-ur/browser/browser/migration.ftl b/l10n-ur/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8251b566b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = درآمد مددگار +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات، بک مارک، سابقات، پاس ورڈ اور دیگر کوائف یہاں سے درآمد کریں: + *[other] ترجیحات، بک مارک، سابقات، پاس ورڈ اور دیگر کوائف یہاں سے درآمد کریں: + } +import-from-bookmarks = بک مارک یہاں سے درآمد کریں: +import-from-ie = + .label = Microsoft انٹرنیٹ ایکسپلورر + .accesskey = ا +import-from-edge = + .label = مائیکروسافٹ عیدج + .accesskey = ع +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = کچھ درآمد نہ کریں + .accesskey = ن +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = کروم کینری + .accesskey = ی +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome ڈیو + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = کرومیم + .accesskey = م +import-from-firefox = + .label = فائر فاکس + .accesskey = ف +import-from-360se = + .label = 360 قابل بھروسا براؤزر + .accesskey = 3 +no-migration-sources = کوئی بھی بک مارکوں، سابقات یا پاس ورڈ کوائف کا حامل پروگرام نہیں ملا۔ +import-source-page-title = سیٹنگز اور کوائف درآمد کریں +import-items-page-title = درآمد کرنے کی اشیا +import-items-description = درآمد کرنے کے لیے اشیا منتخب کریں: +import-permissions-page-title = براۓ مہربانی { -brand-short-name } کو اجات دیں +import-migrating-page-title = درآمد کر رہے ہے... +import-migrating-description = مندرجہ ذیل اشیا اس وقت درآمد ہو رہے ہیں۔۔۔ +import-select-profile-page-title = پروفائل منتخب کیجیے +import-select-profile-description = مندرجہ ذیل پروفائل درآمد کے لیے دستیاب ہیں: +import-done-page-title = درآمد مکمل +import-done-description = مندرجہ ذیل اشیا کامیابی سے درآمد ہو گئیں: +import-close-source-browser = جاری رکھنے سے پہلے براہ کرم یقینی بنائیں کے منتخب براؤزر بند کر دیا ہے۔ +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = { $source } سے +source-name-ie = انٹرنیٹ ایکسپلورر +source-name-edge = مائیکروسافٹ عیدج +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = سفاری +source-name-canary = Google Chrome کینری +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome بیٹا +source-name-chrome-dev = Google Chrome ڈیو +source-name-chromium = کرومیم +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 قابل بھروسا براؤزر +imported-safari-reading-list = فہرست پڑھ رہا ہے (سفاری سے) +imported-edge-reading-list = فہرست پڑھ رہا ہے (عیدج سے) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = کوکیز +browser-data-cookies-label = + .value = کوکیز +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] براؤزنگ کی تاریخ اور بک مارک + *[other] براؤزنگ کی تاریخ + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] براؤزنگ کی تاریخ اور بک مارک + *[other] براؤزنگ کی تاریخ + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = فارم کی تاریخ محفوظ کی گئی +browser-data-formdata-label = + .value = فارم کی تاریخ محفوظ کی گئی +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = لاگ انز اور پاس ورڈز محفوظ کیے گئے +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = لاگ انز اور پاس ورڈز محفوظ کیے گئے +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] پسندیدہ + [edge] پسندیدہ + *[other] بک مارک + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] پسندیدہ + [edge] پسندیدہ + *[other] بک مارک + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = دیگر ڈیٹا +browser-data-otherdata-label = + .label = دیگر ڈیٹا +browser-data-session-checkbox = + .label = دریچے اور ٹیب +browser-data-session-label = + .value = دریچے اور ٹیب diff --git a/l10n-ur/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-ur/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9d6afbca3 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = اہم خبر +heading = اپنے { -brand-short-name } پروفائل میں تبدیلیاں + +changed-title = تبدیل کیا ہے +changed-desc-profiles = { -brand-short-name } کی اس انسٹالیشن کا ایک نیا پروفائل ہے۔ پروفائل فائلوں کا سیٹ ہے جہاں Firefox معلومات کو محفوظ کرتا ہے جیسے بُک مارکس ، پاس ورڈز اور صارف کی ترجیحات۔ + +options-title = میرے اختیارات کیا ہیں؟ +options-do-nothing = اگر آپ کچھ نہیں کرتے ہیں تو ، آپ کا { -brand-short-name } کا پروفائل ڈیٹا Firefox کی دوسری انسٹالیشن میں موجود پروفائل ڈیٹا سے مختلف ہوگا۔ + +resources = ماخذ +support-link = پروفائل مینیجر کا استعمال کرتے ہوئے- سپورٹ مضامین + +sync-header = سائن ان کریں یا { -fxaccount-brand-name } تخلیق کریں +sync-label = اپنی ای میل داخل کریں +sync-input = + .placeholder = ای میل +sync-button = جاری رکھیں +sync-terms = آگے بڑھنے پر آپ آمادہ ہوتے ہیں <a data-l10n-name="terms"> خدمات کی شراٴط</a> اور<a data-l10n-name="privacy"> رازداری نوٹس</a>۔ +sync-first = { -sync-brand-name } کا استعمال پہلی دفع کر رہے ہیں؟آپ کو Firefox کی ہر انسٹالیشنپراپنی معلومت کو سنک کرنا پڑے گا +sync-learn = مزید سیکھیں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-ur/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac6047ef27 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,259 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = سفارش شدا ایکسٹنشن +cfr-doorhanger-feature-heading = تجویز کردہ خصوصیت +cfr-doorhanger-pintab-heading = یہ آزمائیں: پن ٹیب + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = میں یہ کیوں دیکھ رہا ہوں +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = ابھی نہیں + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = اب شامل کریں + .accesskey = A +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = اس ٹیب کو پن کریں + .accesskey = P +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = سفارش کی سیٹنگز منظم کریں + .accesskey = M +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = مجھے اس کی سفارش نا دکھائیں + .accesskey = S +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = مزید سیکھیں +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = { $name } کے ساتھ +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = سفارش +cfr-doorhanger-extension-notification2 = سفارش + .tooltiptext = ایکسٹینشن کی سفارش + .a11y-announcement = ایکسٹینشن کی دتستیاب سفارش +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = سفارشات + .tooltiptext = خصوصیات سفارشات + .a11y-announcement = دستیاب خصوصیات سفارشات + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } اسٹار + *[other] { $total } اسٹارس + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } صارف + *[other] { $total } صارفین + } +cfr-doorhanger-pintab-description = اپنی سب سے زیادہ استعمال شدہ سائٹس تک آسانی سے رسائی حاصل کریں۔ سائٹس کو ٹیب میں کھلا رکھیں (یہاں تک کہ جب آپ دوبارہ شروع کریں)۔ + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = آپ ٹیب پر <b> دائیں کلک کریں </ b> جس پر آپ پن کرنا چاہتے ہیں۔ +cfr-doorhanger-pintab-step2 = مینو سے <b> پن ٹیب </ b> منتخب کریں۔ +cfr-doorhanger-pintab-step3 = اگر سائٹ میں تازہ کاری ہوئی تو آپ کو اپنے پن شدہ ٹیب پر ایک نیلا نقطہ نظر آئے گا۔ +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = توقف کریں +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = پھر جاری کریں + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = ہر جگہ اپنے بک مارکس کی ہمہ وقت سازی کریں +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = بہت اچھا! اب آپ کو اپنے موبائل آلات پر اس نشانی کے بغیر نہیں چھوڑے گا۔ ایک { -fxaccount-brand-name } کے ساتھ شروع کریں۔ +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = ابھی بک مارک کی ہہمہ وقت سازی کریں… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = بٹن بند کریں + .title = بند کریں + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = بغیر پیروی کیے براؤز کریں +cfr-protections-panel-body = اپنا ڈیٹا اپنے پاس رکھیں۔{ -brand-short-name } آپ کو بہت سے عام ٹریکرس سے بچاتا ہے جواسکی پیروی کر تےھیں کے آپ آن لائن کیا کرتے ہیں ۔ +cfr-protections-panel-link-text = مزید سیکھیں + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = نئی خصوصیات +cfr-whatsnew-button = + .label = نیا کیا ہے + .tooltiptext = نیا کیا ہے +cfr-whatsnew-panel-header = نیا کیا ہے +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = اجرائی نوٹس پڑھیں +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } اب آپ کی رازداری کے لئے اب سخت مقابلہ کررہا ہے +cfr-whatsnew-fx70-body = تازہ ترین اپ ڈیٹ ٹریکنگ، پروٹیکشن کی خصوصیت میں اضافہ کرتی ہے اور اسےہر سائٹ کے لئے محفوظ پاس ورڈ بنانے میں پہلے سے کہیں زیادہ آسان بناتی ہے۔ +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = اپنے آپ کو سراغ کاری سے بچائیں +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = { -brand-short-name } بہت سے عام سماجی اور کراس سائٹ ٹریکروں کو روکتا ہے جواسکی پیروی کر تےھیں کے آپ آن لائن کیا کرتے ہیں +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = اپنی رپورٹ دیکھیں +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] بلاک کردہ ٹریکر + *[other] بلاک کردہ ٹریکرز + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = چونکہ { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = رپورٹ ملاحظہ کریں +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = اپنے پاس ورڈ کا بیک اپ بنائیں +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = اب محفوظ پاس ورڈ بنائیں جسکو آپ کہیں بھی جہاں آپ سائن ان کرتے ہیں وہاں حاصل کر سکتے ہیں ۔ +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = بیک اپ کو چالو کریں +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = اپنے پاس ورڈ اپنے ساتھ رکھیں +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = + { -lockwise-brand-short-name } موبائل ایپ کی مدد سے آپ کو اپنے پاس محفوظ طریقے سے رسائی حاصل کرنے کی سہولت ملتی ہے + کہیں سے بھی پاس ورڈز کا بیک اپ لیں۔ +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = اپلیکیشن حاصل کریں + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = ایڈریس بار کے ساتھ کم ٹائپ کریں ، مزید ڈھونڈیں +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = اب ، صرف پتے والی بار منتخب کریں ، اور ایک خانہ آپ کی سرفہرست سائٹوں کے ربط کے ساتھ پھیل جائے گا۔ + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = میگنفائنگ گلاس آئکن + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = براؤز کرتے وقت ویڈیوز دیکھیں +cfr-whatsnew-pip-body = تصویر میں تصویر ویڈیو کو تیرتی ونڈو میں ٹمٹماتی ہے تاکہ آپ دوسرے ٹیبز میں کام کرتے ہوئے دیکھ سکیں۔ +cfr-whatsnew-pip-cta = مزید سیکھیں + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = کم پریشان کن سائٹ پاپ اپز +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } اب سائٹوں کو خود بخود آپ کو پاپ اپ پیغامات بھیجنے کا پوچھنے سے روکتا ہے۔ +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = مزید سیکھیں + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] فنگر پرنٹر مسدود ہیں + *[other] فنگر پرنٹرز مسدود ہیں + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } بہت سے فنگر پرنٹوں کو روکتا ہے جو آپ کی اشتہاری پروفائل بنانے کے لیے چپکے سے آپ کے آلے اور اعمال کے بارے میں معلومات اکٹھا کرتے ہیں۔ +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = فنگر پرنٹرز +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } بہت سے فنگر پرنٹوں کو روکتا ہے جو آپ کی اشتہاری پروفائل بنانے کے لیے چپکے سے آپ کے آلے اور اعمال کے بارے میں معلومات اکٹھا کرتے ہیں۔ + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = یہ بُک مارک اپنے فون پر حاصل کریں +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = { -sync-brand-short-name } چالو کریں + .accesskey = ت + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = دوبارہ کبھی پاس ورڈ مت کھوءیں +cfr-doorhanger-sync-logins-body = اپنے تمام آلات پر پاسورڈ محفوظ طریقے سے محفوظ اور سنک کریں۔ +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = { -sync-brand-short-name } چالو کریں + .accesskey = ت + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = چلتے پھرتے پڑھیں +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = اس ترکیب کو کچن تک لے جائیں +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = ٹیب بھیجنے کی کوشش کریں + .accesskey = ت + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = اس PDF کو محفوظ طریقے سے شیئر کریں +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = { -send-brand-name }آزمائیں + .accesskey = ت + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = حفظات دیکھیں + .accesskey = P +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = بند کریں + .accesskey = چ +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = مجھے دوبارہ اس طرح کے پیغامات نہ دکھائیں + .accesskey = د +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } نے ایک سماجی نیٹ ورک کو یہاں آپ کی سراغ کاری کرنے سے روک دیا ہے +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } نے اس صفحے پر ایک فنگرپرنٹر کو مسدود کردیا +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } نے اس صفحے پر ایک کرپٹوماٴینر کو مسدود کردیا + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = تمام دیکھیں + .accesskey = س +cfr-doorhanger-milestone-close-button = بند کریں + .accesskey = C + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = آسانی سے محفوظ پاس ورڈ بنائیں +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = { -lockwise-brand-short-name } آئیکن + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = کمزور پاس ورڈ کے بارے میں انتباہات حاصل کریں +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = کمزور پاس ورڈ کی کلیدی آئکن + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = پکچر-ان-پکچر آئیکن + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = ایک نظر میں حفاظت +cfr-whatsnew-protections-cta-link = حفاظتی ڈیش بورڈ دیکھیں +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = شیلڈ آئیکن + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = بہتر پی ڈی ایف کا تجربہ +cfr-whatsnew-better-pdf-body = پی ڈی ایف دستاویزات اب آپ کے کام کے بہاؤ کی آسان رسائ برقرار رکھتے ہوئے ، براہ راست { -brand-short-name }. میں کھلتی ہیں۔ + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-primary-button = ٹھیک ہے مجھے سمجھ آگئی ہے + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = غیر فعال بنایے + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-primary-button = ٹھیک ہے مجھے سمجھ آگئی ہے + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = مزید سیکھیں + .accesskey = L + +## What's new: Cookies message + + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = مزید میڈیا کنٹرول +cfr-whatsnew-media-keys-button = کیسے سیکھیں + +## What's new: Search shortcuts + + +## What's new: Cookies protection + + +## What's new: Better bookmarking + diff --git a/l10n-ur/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-ur/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6980c08f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = نیا ٹیب +newtab-settings-button = + .title = اپنے نئے ٹیب کہ صفحہ کی تخصیص کریں + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = تلاش + .aria-label = تلاش +newtab-search-box-search-the-web-text = ويب پر تلاش کريں +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = ويب پر تلاش کريں + .title = ويب پر تلاش کريں + .aria-label = ويب پر تلاش کريں +newtab-search-box-text = ويب پر تلاش کريں +newtab-search-box-input = + .placeholder = ويب پر تلاش کريں + .aria-label = ويب پر تلاش کريں + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = تلاش انجن کا اضافہ کریں +newtab-topsites-add-topsites-header = نئی بہترین سائٹ +newtab-topsites-edit-topsites-header = بہترین سائٹٹ کیی تدوین کریں +newtab-topsites-title-label = عنوان +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = ایک عنوان داخل کریں +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = ٹائپ کریں یا ایک URL چسباں کریں +newtab-topsites-url-validation = جائز URL درکار ہے +newtab-topsites-image-url-label = مخصوص نقش کا URL +newtab-topsites-use-image-link = ایک مخصوص تصویر استعمال کریں… +newtab-topsites-image-validation = نقش لوڈ ہونے میں ناکام رہا۔ براہ مہربانی ایک مختلف URL کو آزمائیں۔ + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = منسوخ کریں +newtab-topsites-delete-history-button = سابقات سے حذف کریں +newtab-topsites-save-button = محفوظ کریں +newtab-topsites-preview-button = پیش منظر +newtab-topsites-add-button = اظافہ کریں + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اس صفحہ کا ہر نمونہ اپنے سابقات سے حذف کرنا چاہتے ہیں؟ +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔ + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = سپانسر شدہ + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = مینیو کھولیں + .aria-label = مینیو کھولیں +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = ہٹائیں + .aria-label = ہٹائیں +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = مینیو کھولیں + .aria-label = { $title } کے لئے کونٹیکسٹ مینو کھولیں +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = اس سائٹ کی تدوین کریں + .aria-label = اس سائٹ کی تدوین کریں + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = تدوین +newtab-menu-open-new-window = نئے دریچے میں کھولیں +newtab-menu-open-new-private-window = نئی نجی دریچے میں کھولیں +newtab-menu-dismiss = برخاست کریں +newtab-menu-pin = پن +newtab-menu-unpin = ان پن +newtab-menu-delete-history = سابقات سے حذف کریں +newtab-menu-save-to-pocket = { -pocket-brand-name } میں محفوظ کریں +newtab-menu-delete-pocket = { -pocket-brand-name } سے جزف کریں +newtab-menu-archive-pocket = { -pocket-brand-name } مے محفوظ +newtab-menu-show-privacy-info = ہمارے کفیل اور آپ کی رازداری + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = مکمل +newtab-privacy-modal-header = آپ کی رازداری کی اہمیت ہے۔ +newtab-privacy-modal-link = سیکھیں کہ نئے ٹیب پر رازداری کیسے کام کرتی ہے + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = نشانى ہٹائيں +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = بک مارک + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = ڈاؤن لوڈ ربط نقل کریں +newtab-menu-go-to-download-page = ڈاؤن لوڈ صفحہ پر جائیں +newtab-menu-remove-download = سابقات سے ہٹائیں + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] تلاش کار میں دکھائیں + *[other] حامل پوشہ کھولیں + } +newtab-menu-open-file = فائلکھولیں + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = دورہ شدہ +newtab-label-bookmarked = نشان شدہ +newtab-label-removed-bookmark = نشانی ہٹا دی گئی +newtab-label-recommended = رجحان سازی +newtab-label-saved = { -pocket-brand-name } میں محفوظ شدہ +newtab-label-download = ڈاؤن لوڈ شدہ +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } - تعاون شدہ + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = صیغہ ہٹائیں +newtab-section-menu-collapse-section = صیغہ تفصیل سے دیکھیں +newtab-section-menu-expand-section = صیغہ کو توسیع کریں +newtab-section-menu-manage-section = صیغہ منظم کریں +newtab-section-menu-manage-webext = توسیع منظم کریں +newtab-section-menu-add-topsite = بہترین سائٹ شامل کریں +newtab-section-menu-add-search-engine = تلاش انجن کا اضافہ کریں +newtab-section-menu-move-up = اوپر کریں +newtab-section-menu-move-down = نیچے کریں +newtab-section-menu-privacy-notice = رازداری کا نوٹس + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = صیغہ کی تخفیف کر یں +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = صیغہ کی توسیع کریں + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = بہترین سائٹیں +newtab-section-header-highlights = شہ سرخياں +newtab-section-header-recent-activity = حالیہ سرگرمی +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = { $provider } کی جانب سے تجویز کردہ + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = برائوزنگگ شروع کریں،اور ہم آپ کو کچھ بہترین عبارات، وڈیوز اور حالیہ دورہ شددہ دیگر صفحات یا نشانیاں دکھائیں گے۔ + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = آپ پکڑے گئے! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = مزید کہانیوں کے لئے بعد میں دوبارہ پڑتال کریں۔ +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = دوبارہ کوشش کریں +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = لوڈ ہو رہا ہے… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = افوہ! ہم نے اس حصے کو تقریبا بھرا ہوا ہے ، لیکن کافی نہیں۔ + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = مشہور مضامین: +newtab-pocket-more-recommendations = اور زیادہ سفارشات +newtab-pocket-learn-more = مزید سیکھیں +newtab-pocket-cta-button = { -pocket-brand-name } حاصل کریں + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = افوہ ، اس مواد کو لوڈ کرنے میں کچھ غلط ہو گیا۔ +newtab-error-fallback-refresh-link = دوبارہ کوشش کرنے کے لئے پیج کو ریفریش کریں۔ + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = تیز راہ +newtab-custom-recent-title = حالیہ سرگرمی +newtab-custom-close-button = بند کریں +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = سنپیٹ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-ur/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bcd85cde7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = مزید سیکھیں +onboarding-button-label-get-started = شروع کریں + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = { -brand-short-name } میں خوش آمدید +onboarding-welcome-body = آپ کو براؤزر مل گیا ہے۔ <br/> باقی { -brand-product-name } سے ملیں۔ +onboarding-welcome-learn-more = فوائد کے بارے میں مزید سیکھیں۔ +onboarding-welcome-modal-get-body = آپ کو براؤزر مل گیا ہے۔ <br/> اس { -brand-product-name } سب کچھ حاصل کریں۔ +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = اپنی رازداری کے تحفظ کو سپرچارج کریں۔ +onboarding-welcome-modal-privacy-body = آپ کو براؤزر مل گیا ہے۔ آئیے مزید رازداری تحفظات شامل کریں۔ +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = مصنوعات کے { -brand-product-name } کے کنبہ کے بارے میں جانیں۔ +onboarding-welcome-form-header = یہاں سے شروع کرو +onboarding-join-form-body = شروع کرنے کے لئے اپنا ای میل ایڈریس درج کریں۔ +onboarding-join-form-email = + .placeholder = ای میل درز کریں +onboarding-join-form-email-error = جائز ای میل کی ظرورت ہے +onboarding-join-form-continue = جاری رکھیں +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = کیا پہلے سے ہی ایک اکاؤنٹ ہے؟ +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = سائن ان کریں +onboarding-start-browsing-button-label = براؤزنگ شروع کریں +onboarding-not-now-button-label = ابھی نہیں +onboarding-cards-dismiss = + .title = برخاست کریں + .aria-label = برخاست کریں + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = آئیے آپ جو کچھ بھی کر سکتے ہیں اس کی دریافت شروع کریں۔ +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = آپکا ای میل ایڈرس… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = { -brand-product-name }کو اپنے ساتھ جائے +onboarding-sync-welcome-content = اپنے تمام آلات پر اپنی نشانیاں ، سابقات ، پاس ورڈ اور دیگر سیٹنگز حاصل کریں۔ +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Firefox اکاؤنٹس کے بارے میں مزید سیکھیں +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = ای میل +onboarding-sync-form-continue-button = جاری رکھیں +onboarding-sync-form-skip-login-button = اس مرحلے کو چھوڑیں + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = اپنی ای میل داخل کریں +onboarding-sync-form-sub-header = { -sync-brand-name } کو جاری رکھنے کے لیے + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = ہم جو بھی کام کرتے ہیں وہ ہمارے ذاتی ڈیٹا کے وعدے کی قدر کرتا ہے: کم لیں۔ اسے محفوظ رکھیں۔ کوئی راز نہیں۔ +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = جب آپ کی ذاتی معلومات معروف ڈیٹا کی خلاف ورزی میں ہے تو مطلع ھوں۔ +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = پاس ورڈ کا نظم کریں جو محفوظ اور پورٹیبل ہیں۔ + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-add-extension-label = ایکسٹینشن شامل کریں + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> میں خوشامدید +onboarding-multistage-welcome-subtitle = تیز ، محفوظ ، اور نجی براؤزر جس کو غیر منافع بخش کی حمایت حاصل ہے۔ +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = سیٹ اپ شروع کریں +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = سائن ان کریں +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = کیا آپ کا اکاؤنٹ ہے؟ +onboarding-multistage-import-subtitle = کسی دوسرے براؤزر سے آرہے ہیں؟ سب چیزوں کو { -brand-short-name } پر لانا آسان ہے۔ +onboarding-multistage-import-primary-button-label = درآمد شروع کریں +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = ابھی نہیں +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = تھیم کو محفوظ کریں +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = ابھی نہیں +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = خودکار +onboarding-multistage-theme-label-light = ہلکا +onboarding-multistage-theme-label-dark = گہرا +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox الپینگلو + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = سراغ کاری سے تحفظ +onboarding-tracking-protection-button2 = یہ کیسے کام کرتا ہے +onboarding-data-sync-title = اپنی سیٹنگز اپنے ساتھ رکھیں +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = جہاں بھی آپ { -brand-product-name } استعمال کرتے ہیں ہر جگہ اپنے بُک مارکس ، پاس ورڈز اور مزید چیزوں کو سنک کریں ۔ +onboarding-data-sync-button2 = { -sync-brand-short-name } میں سائن ان کریں +onboarding-firefox-monitor-title = ڈیٹا کی خلاف ورزیوں پر الرٹ رہیں +onboarding-firefox-monitor-button = الرٹس کے لئے سائن اپ کریں +onboarding-browse-privately-title = رازداری سے براؤز کریں +onboarding-browse-privately-text = نجی براؤزنگ آپ کے کمپیوٹر کو استعمال کرنے والے ہر شخص سے خفیہ رکھنے کے لیے آپ کی تلاش اور براؤزنگ کی سابقات کو صاف کردیتی ہے۔ +onboarding-browse-privately-button = نجی ونڈو میں کھولیں؟ +onboarding-firefox-send-title = اپنی مشترکہ امسال نجی رکھیں +onboarding-firefox-send-button = { -send-brand-name }آزمائیں +onboarding-mobile-phone-title = { -brand-product-name } اپنے فون پر حاصل کریں +onboarding-mobile-phone-text = iOS یا Android کے لئے { -brand-product-name } ڈونلوڈ کریں اور تمام آلات پر ڈیٹا سنک کریں. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = موبائل براؤزر ڈاؤن لوڈ کریں +onboarding-send-tabs-title = فوری طور پر خود کو ٹیبس ارسال کریں +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = لنکس کاپی کیے بغیر یا براؤزر کو چھوڑے بغیر اپنے آلات کے درمیان آسانی سے صفحات کا اشتراک کریں۔ +onboarding-send-tabs-button = Send Tabs کا استعمال شروع کریں +onboarding-pocket-anywhere-title = کہیں بھی پڑھیں اور سنیں +onboarding-pocket-anywhere-text2 = اپنے پسندیدہ مواد کو آف لائن{ -pocket-brand-name }ایپ کے ساتھ محفوظ کریں اور جب بھی آپ کے لئے مناسب ہو پڑھیں ، سنیں اور دیکھیں۔ +onboarding-pocket-anywhere-button = { -pocket-brand-name } آزمائیں +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = مضبوط پاس ورڈز بنائیں اور محفوظ کریں +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = اپنے لاگ ان بندوبست کریں +onboarding-facebook-container-title = Facebook کے ساتھ حدود طے کریں +onboarding-facebook-container-button = ایکسٹینشن شامل کریں +onboarding-import-browser-settings-title = اپنے بُک مارکس ، پاس ورڈز اور بہت کچھ درآمد کریں +onboarding-import-browser-settings-text = سیدھے ڈوبکی لگائیں — آسانی سے اپنے ساتھ اپنی Chrome سائٹس اور سیٹنگیں اپنے ساتھ لائیں۔ +onboarding-import-browser-settings-button = chrome ڈیٹا درآمد کریں +onboarding-personal-data-promise-title = ڈیزائن کے طور پر نجی ہے +onboarding-personal-data-promise-button = ہمارا وعدہ پڑھیں + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = بہت اچھا ، آپ کو { -brand-short-name } مل گیا ہے +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = چلیں آئیے آپ کو <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = اس توسیع شامل کریں +return-to-amo-get-started-button = { -brand-short-name } کے ساتھ شروع کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-ur/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2125674a91 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = غلطی کا کوڈ: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = حفاظت سے جڑ نہیں سکتا کیونکہ SSL پروٹوکول نااہل کر دی گئی ہے۔ +psmerr-ssl2-disabled = حفاظت سے جڑ نہیں سکتا کیونکہ سائٹ SSL پروٹوکول کا ایک پرانا تر، ناقابل بھروسا ورژن استعمال کرتی ہے۔ + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + آپ نے ایک ناجائز تصدیق نامہ وصول کیا ہے۔ پیش کار منتظم یا ای میل نامہ نگار سے رابطہ کریں اور انہیں مندرجہ ذیل معلومات دیں: + + آپ کا تصدیق نامہ اسی سیریل نمبر کا حامل ہے جیسا ایک اور تصدیق نامہ، جو تصدیق نامہ مقتدرہ سے جاری کردہ ہے۔ یکتا سیریل نمبر کا حامل کوئی نیا تصدیق نامہ حاصل کریں۔ + +ssl-error-export-only-server = محفوظ طریقے سے بات چیت کرنے سے قاصر ہے. ہم مرتبہ اعلی گریڈ خفیہ کاری کی حمایت نہیں کرتا. +ssl-error-us-only-server = محفوظ طریقے سے بات چیت کرنے سے قاصر ہے. ہم مرتبہ اعلی گریڈ خفیہ کاری کی حمایت نہیں کرتا. +ssl-error-no-cypher-overlap = ہم مرتبہ کے ساتھ محفوظ طریقے سے بات چیت نہیں کر سکتے ہیں:کوئی عام خفیہ کاری کا الگورتھم +ssl-error-no-certificate = تصدیق کے لیے سرٹیفیکیٹ یا ضروری چابی تلاش کرنے کے قابل نہیں. +ssl-error-bad-certificate = محفوظ طریقے سے پیر کی مواصلت ناکام: پیر تصدیق نامہ مسترد کر دیا تھا۔ +ssl-error-bad-client = پیش کار نے وصول کار سے ناقص کوائف درپیش کيے ھے +ssl-error-bad-server = کلائنٹ کو پیش کار سے ناقص کوائف در پیش آیا ہے۔ +ssl-error-unsupported-certificate-type = ناقابل سرٹیفکیٹ ٹائپ +ssl-error-unsupported-version = جوڑ غیر معاون سلامتی پروٹوکول ورژن استعمال کر رہا ہے۔ +ssl-error-wrong-certificate = کلائنٹ کی تصدیق ناکام: ڈیٹا بیس کی نجی کلید مماثل نہیں کرتی سرٹیفکیٹ کی ڈیٹا بیس کی عوامی چابی سے۔ +ssl-error-bad-cert-domain = محفوظ طریقے سے پیر کی مواصلت ناکام: درخواست کرہ ڈومین نام سرور کے سرٹیفکیٹ سے مشابہ نہیں کرتا۔ +ssl-error-post-warning = غیر تسلیم شدہ SSL نقص ضابطہ۔ +ssl-error-ssl2-disabled = پئیر صرف SSL تغیر 2 کی معاون ہے، جو مقامی طور پر ناکارہ یے۔ +ssl-error-bad-mac-read = SSL غلط تصديق کاری پیغام جوڑ کر رپورٹ کرتا ہے۔ +ssl-error-bad-mac-alert = SSL غلط تصديق کاری پیغام جوڑ کر رپورٹ کرتا ہے +ssl-error-bad-cert-alert = SSL ہم مرتبہ اپنے سرٹیفکیٹ کی تصدیق نہیں کر سکتے ہیں. +ssl-error-revoked-cert-alert = منسوخ طور پر SSL ہم مرتبہ آپ کا سرٹیفکیٹ مسترد کر دیا. +ssl-error-expired-cert-alert = میعاد ختم ہو کے طور پر SSL ہم مرتبہ آپ کا سرٹیفکیٹ مسترد کر دیا +ssl-error-ssl-disabled = رابطہ نہیں ہوا: SSL نا کارہ یے۔ +ssl-error-fortezza-pqg = رابطہ قائم نہیں کر سکتے: SSL پیر ایک اور FORTEZZA ڈومین ہے۔ +ssl-error-unknown-cipher-suite = ایک نامعلوم SSL خفیہ کنندہ کی درخواست کی گئی ہے۔ +ssl-error-no-ciphers-supported = کوئی بھی خفیہ کنندہ اس پروگرام میں موجود اور فعال نہیں ہے۔ +ssl-error-bad-block-padding = SSL ریکارڈ موصول کیا گیا ہے مع ناقص بلاک بھرتی کے ساتھ.. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL کو ایک ریکارڈ موصول حوا جس نے زیادہ سے زیادہ جائز لمبائی پار کی. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL زیادہ سے زیادہ جائز لمبائی پار کہ ایک ریکارڈ کو بھیجنے کے لئے کی کوشش کی. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL کو ایک بدوضع کلائنٹ ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL کو ایک بدوضع سرور ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ توثیق مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL کو ایک بد وضع کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL کو ایک بد وضع پیش کار ہیلو ختم مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ توثیق مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL کو ایک بد وضع کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL کو ایک بد وضع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL کو ایک بدوضع تبدیل صِفر رپورٹ ریکارڈ موصول ہوا ہے. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL کو ایک بد وضع انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL کو ایک بد وضع مصافحہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL کو ایک بد وضع ایپلی کیشن کوائف ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL کو ایک غیرمتوقع کلائنٹ ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار ہیلو ختم مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ توثیق کریں مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL کو ایک غیرمتوقع کلائنٹ کلید تبادلہ کریں مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL کو ایک غیرمتوقع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL کو ایک غیر متوقع تبدیل صِفر رپورٹ ریکارڈ موصول ہوا ہے. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL کو ایک غیر متوقع طور پر انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL کو ایک غیر متوقع طور پر مصافحہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL کو ایک غیر متوقع طور پر ایپلی کیشن کوائف ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL کو ایک نامعلوم مواد کی قسم کے ساتھ ایک ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL کو ایک نامعلوم پیغام کی قسم کے ساتھ ایک ہینڈ شیک پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL کو ایک نامعلوم انتباہ تفصیل کے ساتھ ایک انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-close-notify-alert = SSL جوڑ نے اس کنکشن کو بند کر دیا ہے. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL جوڑ کو مصافحہ پیغام موصول حونے کی امید نہیں تھی. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL جوڑ ایک موصولہ SSL ریکارڈ کو کامیابی سے پھیلانے میں ناکام رہا ہے۔ +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL جوڑ ایک قابل قبول سلامتی پیرامیٹر کا سیٹ گفت و شنید کرنے میں ناکام رہا ہے۔ +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL جوڑ نے ایک ناقابل قبول مواد کا مصافحہ پیغام مسترد کر دیا ہے۔ +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL جوڑ موصولہ قسم کے تصدیق نامے کی حمایت نہیں کرتا۔ +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL جوڑ کو موصولہ تصدیق نامے سے کچھ نامعلوم مسئلہ تھا۔ +ssl-error-generate-random-failure = SSL کو اس کے بے سیٹنگ نمبر تخلیق کار کی ناکامی کا سامنا کرنا پڑا۔ +ssl-error-sign-hashes-failure = ڈیجیٹل آپ کے سرٹیفکیٹ کی تصدیق کرنے کی ضرورت ہے کے اعداد و شمار پر دستخط کرنے سے قاصر +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL جوڑ کے تصدیق نامے سے عوامی کلید نکالنے میں ناکام رہا ہے۔ +ssl-error-server-key-exchange-failure = SSL پیش کار کلید تبادلہ مصافحہ کی عمل کاری کے دوران غیر اختصاصی ناکامی ہے ۔ +ssl-error-client-key-exchange-failure = SSL کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ کی عمل کاری کے دوران غیر اختصاصی ناکامی ہے ۔ +ssl-error-encryption-failure = بلک کوائف خفیہ کاری کا الگورزم کے منتخب صفر سوٹ میں ناکام رہے. +ssl-error-decryption-failure = بلک کوائف خفیہ کشائی الگورزم کے منتخب صفر سوٹ میں ناکام رہے. +ssl-error-socket-write-failure = بنیادی ساکٹ کو خفیہ ڈیٹا لکھنے کی کوشش ناکام ہوئی ۔ +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 کا انتخابی کام ناکامیاب ریا۔ +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 کا انتخابی کام ناکامیاب ریا۔ +ssl-error-mac-computation-failure = MAC شمارندگی میں ناکام رہے. +ssl-error-sym-key-context-failure = تشاکلی اہم سیاق و سباق کی تخلیق میں ناکامی +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = متناظر چابی وصول کار کلید تبادلہ پیغام میں ملفوف کرنے میں ناکامی۔ +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL پیش کار برآمد صفر سوٹ کے ساتھ گھریلو جماعت عوامی کلید استعمال کرنے کی کوشش کی ھے۔ +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 کوڈ IV کو پآرام سے تشریح کرنے میں ناکام رہا +ssl-error-init-cipher-suite-failure = منتخب صفر سوٹ ابتدا کرنے میں ناکام رہے. +ssl-error-session-key-gen-failure = کلائنٹ SSL سیشن کے لئے سیشن کی کلیدیں پیدا کرنے میں ناکام رہا. +ssl-error-no-server-key-for-alg = سرور کو کوشش کی کلید تبادلہ الگورتھم کے لئے کوئی کلید نہیں ہے۔ +ssl-error-token-insertion-removal = عملیہ کے دوران PKCS#11 ٹوکن داخل کیا گیا یا ہٹا دیا گیا تھا۔ +ssl-error-token-slot-not-found = مطلوب عملیہ کرنے کے لئے کوئی PKCS#11 ٹوکن نہیں مل سکا۔ +ssl-error-no-compression-overlap = ہم مرتبہ کے ساتھ محفوظ طریقے سے بات چیت نہیں کر سکتے ہیں: کوئی سکڑاؤ کا الگورتھم(یں) نہیں +ssl-error-handshake-not-completed = جب تک موجودہ مصافحہ مکمل نہیں ہو تا ایک اور مصافحہ کی ابتدا نہیں کر سکتے۔ +ssl-error-bad-handshake-hash-value = ہم مرتبہ سے غلط مصافحہ ہیش اقدار وصول کریں. +ssl-error-cert-kea-mismatch = فراہم کردہ تصدیق نامہ کے منتخب کلید تبادلہ الگورزم کے ساتھ استعمال کیا جا سکتا. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = کوئی سرٹیفکیٹ اتھارٹی SSL کلائنٹ کی تصدیق کے لئے قابل اعتماد نہیں ہے. +ssl-error-session-not-found = کلائنٹ SSL سیشن کی شناخت سرور کے اجلاس کیشے میں نہیں ملا. +ssl-error-decryption-failed-alert = پیر اس کا استقبال ایک ایس ایس ایل کے ریکارڈ خفیہ کشائی کے قابل نہیں تھا. +ssl-error-record-overflow-alert = جوڑ کو SSL ریکارڈ موصول ہوا ہے جوکہ اجازت سے لمبا تھا۔ +ssl-error-unknown-ca-alert = پیر کو تسلیم اور آپ کے تصدیق نامہ جاری کیا ہے کہ سی اے اعتماد نہیں کرتا. +ssl-error-access-denied-alert = پیر کو ایک درست تصدیق نامہ وصول کریں، لیکن رسائی کی تردید کر دی گئی. +ssl-error-decode-error-alert = پیر کو ایک ایس ایس ایل مصافحہ ضابطہ ربائی نہیں کر سکا. +ssl-error-decrypt-error-alert = جوڑ دستخط توثیق یا کلید تبادلے کی ناکامی کی رپورٹ کررہا ہے۔ +ssl-error-export-restriction-alert = برآمد ضوابط کی رپورٹوں مذاکرات میں نہ تعمیل پیر. +ssl-error-protocol-version-alert = پیرغیر موازن یا غیر معاون پروٹوکول ورژن رپورٹ کرتا ہے۔ +ssl-error-insufficient-security-alert = پیش کار کو طلب ہے خفیہ کار کی زیادہ قابل بھروسا کلائنٹ کی تعاون شدہ کے مقابلے۔ +ssl-error-internal-error-alert = جوڑ رپورٹ کررہا ہے کہ اس نے ایک اندرونی نقص تجربہ کیا ہے۔ +ssl-error-user-canceled-alert = جوڑ صارف نے مصافحہ منسوخ کر دیا۔ +ssl-error-no-renegotiation-alert = پیر SSL سلامتی پیرامیٹرز کی دوبارہ گفت و شنید کی اجازت نہیں دیتا. +ssl-error-server-cache-not-configured = ایس ایس ایل کیشے پیش کار تشکیل نہیں کریں اور یہ ساکٹ کے لئے نا اہل نہیں ہے. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL ہم مرتبہ درخواست کی TLS ہیلو ملانے کی حمایت نہیں کرتا. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL جوڑ فراہم کردہ URL سے تصدیق نامہ حاصل نہیں کر سکتا۔ +ssl-error-unrecognized-name-alert = ایس ایس ایل ہم مرتبہ درخواست کی DNS نام کی کوئی تصدیق نامہ ہے. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL ہم مرتبہ اس کی سند کے لئے ایک OCSP جواب حاصل کرنے کے قابل نہیں تھا. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = ایس ایس ایل ہم مرتبہ برا تصدیق نامہ ہیش قدر کو رپورٹ کریں. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL کو ایک غیرمتوقع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL کو ایک بد وضع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-decompression-failure = ایس ایس ایل ایک سکیڑیں ریکارڈ وصول کریں کہ پھیلا نہیں کیا جاسکا. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = دوبارہ گفت و شنید اس ایس ایس ایل ساکٹ پر اجازت نہیں ہے. +ssl-error-unsafe-negotiation = کوشش کی پرانی سٹائل (ممکنہ طور پر کمزور) مصافحہ پیر. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL کو ایک بد وضع انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = ایس ایس ایل سرور کلید تبادلہ مصافحہ پیغام میں ایک کمزور الپکالک Diffie-Hellman چابی کا استقبال کیا. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = ایس ایس ایل ناجائز این ایم پی توسیع کے کوائف وصول کریں. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = ایس ایس ایل فیچر ایس ایس ایل 2.0 کنکشن کے لئے معاون نہیں. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = ایس ایس ایل فیچر پیش کار کے لئے معاون نہیں. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = ایس ایس ایل فیچر کلائنٹ کے لئے سہولت نہیں ہے. +ssl-error-invalid-version-range = ایس ایس ایل ورژن حد درست نہیں ہے. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = ایس ایس ایل ہم مرتبہ کے منتخب پروٹوکول ورژن کے لئے منع کر ایک صفر سوٹ منتخب کریں. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL کے فیچر اس پروٹوکول کے ورژن پر معاونت نہیں کرتے۔ +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = غیر تائید شدہ ہیش الگورزم TLS پیر کی طرف سے استعمال کیا جاتا ہے۔ +ssl-error-digest-failure = ڈائجسٹ تقریب میں ناکام رہے. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = غلط دستخط الگورزم ایک عددی دستخط کئے عنصر میں مخصوص ہیں. +ssl-error-next-protocol-no-callback = اگلے پروٹوکول مذاکرات توسیع اہل بنایا گیا تھا، لیکن کال بیک پیشگی کی ضرورت کیا جا رہا ہے کی منظوری دے دی گئی تھی. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = سرور کلائنٹ ALPN توسیع میں advertises کہ کوئی پروٹوکول کی حمایت کرتا. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = کلائنٹ پیش کار سے کم TLS ورژن پر ڈاؤنگریڈ کیونکہ پیش کار مصافحہ کو مسترد کر دیا. +ssl-error-weak-server-cert-key = پیش کار تصدیق نامہ بہت کمزور تھا کہ ایک عوامی کلید بھی شامل ہے. +ssl-error-rx-short-dtls-read = DTLS ریکارڈ کے لئے بفر میں کافی کمرے. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = کوئی حمایت کی TLS دستخط الگورتھم سیٹنگ دیا گیا تھا. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = ہم مرتبہ کے دستخط اور ہیش الگورتھم کے کسی ناجائز مجموعہ کا استعمال کرتا. +ssl-error-missing-extended-master-secret = ہم مرتبہ ایک صحیح توسیعی ماسٹر سیکرٹ توسیع کے بغیر دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کی. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = ہم مرتبہ ایک غیر متوقع توسیع ماسٹر سیکرٹ توسیع کے ساتھ دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کی. +sec-error-io = سیکورٹی اجازت کے دوران ایک I / O خرابی واقع ہوئی ہے. +sec-error-library-failure = سیکورٹی لائبریری ناکامی. +sec-error-bad-data = سلامتی لائبریری: بے سیٹنگ کوائف موصول ہوا. +sec-error-output-len = سیکورٹی لائبریری: آؤٹ پٹ کی لمبائی کی خرابی. +sec-error-input-len = سیکورٹی لائبریری ایک ان پٹ کی حد کے کی خرابی کا سامنا ہے. +sec-error-invalid-args = سلامتی لائبریری: ناجائز AVA۔ +sec-error-invalid-algorithm = سیکورٹی لائبریری: غلط الگورتھم. +sec-error-invalid-ava = سلامتی لائبریری: ناجائز AVA۔ +sec-error-invalid-time = وقت کی string کو غط طریقے سے وضع کیا گیا ہے +sec-error-bad-der = سیکورٹی لائبریری: غلط طریقے سے فارمیٹ DER انکوڈنگ پیغام. +sec-error-bad-signature = جوڑ کے تصدیق نامے پاس ناجائز دستخط ہے۔ +sec-error-expired-certificate = جوڑ کے تصدیق نامے کی مدت ختم ہو چکی ہے۔ +sec-error-revoked-certificate = جوڑ کا تصدیق نامہ باطل قرار دیا ہے۔ +sec-error-unknown-issuer = پیر کی سرٹیفکیٹ فراہم کرنے والے تسلیم شدہ نہیں ہے. +sec-error-bad-key = جوڑ کی عوامی کلید ناجائز ہے۔ +sec-error-bad-password = داخل کردہ پاس ورڈ غیر صحیح ہے۔ +sec-error-retry-password = پرانا پاس ورڈ غلط داخل کر دیا گیا۔ براہ مہربانی پھر کوشش کریں۔ +sec-error-no-nodelock = سیکورٹی لائبریری: کوئی nodelock. +sec-error-bad-database = سلامتی لائبریری: براکوائفیے. +sec-error-no-memory = سیکورٹی لائبریری: میموری مختص ناکامی. +sec-error-untrusted-issuer = کے طور پر صارف کو بھروسہ نہیں ہمسر کا سرٹیفکیٹ جاری کنندہ ایرر آ گیا ہے. +sec-error-untrusted-cert = کے طور پر صارف کو بھروسہ نہیں ہمسر کا سرٹیفکیٹ نشان لگا دیا گیا ہے. +sec-error-duplicate-cert = تصدیق نامہ کوائفیے میں پہلے ہی موجود ہے۔ +sec-error-duplicate-cert-name = ڈاؤن لوڈ کردہ سرٹیفکیٹ کے نام آپ کے ڈیٹا بیس میں پہلے ہی ایک نقلیں. +sec-error-adding-cert = error تصدیق نامہ کو کوائفیے میں اضافہ کریں +sec-error-filing-key = اس سرٹیفکیٹ کے لئے اہم ری خامی. +sec-error-no-key = اس تصدیق نامے کے لیئے نجی چابی کوائفیے میں نہیں مل پائ۔ +sec-error-cert-valid = یہ تصدیق نامہ جائز ہے۔ +sec-error-cert-not-valid = یہ تصدیق نامہ جائز نہیں ہے۔ +sec-error-cert-no-response = تصدیق نامہ لائبریری: کوئی جواب نہیں +sec-error-expired-issuer-certificate = سرٹیفکیٹ جاری کنندہ سرٹیفکیٹ میعاد ختم ہوگئی ہے. آپ کے نظام کی تاریخ اور وقت کی جانچ پڑتال کریں. +sec-error-crl-expired = تصدیق نامے کےجاری کنندہ کا CRL زائدالمدت ہو گیا ہے۔ اس کی تازہ کاری کریں یا اپنے نظام کی تاریخ اور وقت کی پڑتال کریں۔ +sec-error-crl-bad-signature = سرٹیفکیٹ کی فراہم کرنے والے کے لئے CRL ایک غلط دستخط ہے. +sec-error-crl-invalid = نئے سی آر ایل کی ناجائز وضع ہے۔ +sec-error-extension-value-invalid = تصدیق نامہ توسیع کی قدر ناجائز ہے۔ +sec-error-extension-not-found = تصدیق نامہ توسیع نہیں ملا۔ +sec-error-ca-cert-invalid = جاری کنندہ تصدیق نامہ ناجائز ہے۔ +sec-error-path-len-constraint-invalid = تصدیق نامہ راہ کی لمبائی بندش ناجائز ہے۔ +sec-error-cert-usages-invalid = تصدیق نامہ استعمال قطعہ ناجائز ہے۔ +sec-internal-only = *** صرف داخلی ماڈیول ** +sec-error-invalid-key = کلید مطلوبہ عمل کی حمایت نہیں کرتا. +sec-error-unknown-critical-extension = تصدیق نامہ نامعلوم اہم توسیع کا حامل ہے۔ +sec-error-old-crl = نیا CRL بعد میں موجودہ ایک سے زیادہ نہیں ہے. +sec-error-no-email-cert = نہیں مرموز یا دستخط کئے آپ نے ابھی تک ایک ای میل سرٹیفکیٹ کی ضرورت نہیں ہے. +sec-error-no-recipient-certs-query = مرموز نہیں: آپ کے وصول کنندگان میں سے ہر ایک کے لئے سرٹیفکیٹ کی ضرورت نہیں ہے. +sec-error-not-a-recipient = بےرمز نہیں کرسکتا: آپ کو ایک وصول کنندہ نہیں ہیں، یا ملاپ کے سرٹیفکیٹ اور ذاتی کلید نہیں ملا. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = بےرمز نہیں کرسکتا: اہم خفیہ کاری کا الگورتھم آپ کے سرٹیفکیٹ سے مماثل نہیں ہے. +sec-error-pkcs7-bad-signature = ** صرف داخلی ماڈیول ** +sec-error-unsupported-keyalg = غیر معاون یا نامعلوم کلید الگورزم۔ +sec-error-decryption-disallowed = خفیہ کشائی نہیں کرسکتا: خفیہ کاری استعمال کرے ممنوعہ الگورزم ی کی سائز سے۔ +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza کارڈ مناسب طریقے سے initialized نہیں کی گئی ہے. براہ مہربانی اسے ختم اور آپ کے فراہم کرنے والے کو واپس. +xp-sec-fortezza-no-card = کوئی فورٹیزا کارڈ نہیں مل سکا ھے +xp-sec-fortezza-none-selected = کوئی فورٹیزا کارڈ منتخب نھیں کیا گیا ھے +xp-sec-fortezza-more-info = اس پر مزید معلومات کے لیئے ایک شخصیت منتخب کریں +xp-sec-fortezza-person-not-found = شخصیت نہیں ملی +xp-sec-fortezza-no-more-info = اس شخصیت سے متعلق اور کوئی مزید معلومات نہیں ہے +xp-sec-fortezza-bad-pin = ناجائز پن +xp-sec-fortezza-person-error = دستخط کی توثیق ناکام ہو گئی: مل گیا کوئی سگنل، بھی بہت سے دستخط نہیں ملا، یا نا مناسب یا خراب اعداد و شمار. +sec-error-no-krl = اس سائٹ کا تصدیق نامہ کے لیے کوئی کےآرل نھیں پایا گیا ہے۔ +sec-error-krl-expired = اس سائٹ کے تصدیق نامہ کے لیے کے آر ایل کی مدت ختم ہو گئی ہے۔ +sec-error-krl-bad-signature = اس سائٹ کے سرٹیفکیٹ کے لئے KRL میں ایک غلط دستخط ہے. +sec-error-revoked-key = اس سائٹ کے سرٹیفکیٹ کے لئے چابی کو منسوخ کر دیا گیا ہے. +sec-error-krl-invalid = نئے KRL کا وضع ناجائز ہے۔ +sec-error-need-random = سلامتی لائبریری: بے سیٹنگ کوائف کی ضرورت ہے۔ +sec-error-no-module = سیکورٹی لائبریری: کوئی سیکورٹی ماڈیول مطلوبہ عمل انجام دے سکتے ہیں. +sec-error-no-token = سلامتی کارڈ یا ٹوکن کا کوئی وجود نہیں، سے ابتدا جائے کی ضرورت ہے، یا ہٹا دیا گیا ہے. +sec-error-read-only = سلامتی لائبریری: فقط مطالعہ کوائفیے۔ +sec-error-no-slot-selected = کوئی ٹوکن یا درز منتخب نہیں کیا گیا۔ +sec-error-cert-nickname-collision = اسی عرف کا ایک اور تصدیق نامہ پہلے ہی موجود ہے۔ +sec-error-key-nickname-collision = اسی عرف کی ایک اور کلید پہلے ہی موجود ہے۔ +sec-error-safe-not-created = محفوظ آبجیکٹ بنا تے ہو ئے نقص آ رہا ہے +sec-error-baggage-not-created = محفوظ آبجیکٹ بنا تے ہو ئے نقص آرہا ہے +xp-java-remove-principal-error = مقدم نہیں ہٹا سکتے +xp-java-delete-privilege-error = استحقاق خارج نہیں کر سکتے +xp-java-cert-not-exists-error = مقدم کے پاس کوئی تصدیق نامہ نہیں ہے +sec-error-bad-export-algorithm = مطلوبہ الگورزم کی اجازت نہیں ہے۔ +sec-error-exporting-certificates = نقص تصدیق نامے برآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ +sec-error-importing-certificates = سرٹیفکٹ برآمد کرنے کی کوشش کرنے میں خامی. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = درآمد کرنے سے قاصر. ضابطہ ربائی کی خرابی. درست نہیں فائل. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = درآمد لرنے میں ناکام رہا۔ ناجائز MAC۔ غلط پاس ورڈ یا مسل خراب ہے۔ +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = درآمد کرنے سے قاصر. MAC الگورتھم کی سہولت مہیا نہیں. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = درآمد کرنے سے قاصر. صرف پاس ورڈ سالمیت اور پرائیویسی کے طریقوں کی حمایت. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = درآمد کرنے سے قاصر. فائل کی ساخت خراب ہے. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = درآمد کرنے سے قاصر. خفیہ کاری کا الگورتھم کی سہولت مہیا نہیں. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = درآمد کرنے سے قاصر. فائل ورژن نہیں کی حمایت کی. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = درآمد کرنے سے قاصر. نجی معلومات کی حفاظتی غلط پاس ورڈ. +sec-error-pkcs12-cert-collision = درآمد کرنے سے قاصر. اسی نام کا کوائفیے میں موجود ہے. +sec-error-user-cancelled = صارف نے منسوخ کریں دبایا ہے۔ +sec-error-pkcs12-duplicate-data = درآمد نہیں کیا گیا، پہلے سے ہی کوائفیے میں موجود ہے۔ +sec-error-message-send-aborted = پیام نہیں بھیجا گیا۔ +sec-error-inadequate-key-usage = سرٹیفکیٹ چابی کے استعمال کی کوشش کی آپریشن کے لئے ناکافی. +sec-error-inadequate-cert-type = تصدیق نامے کی درخواست کے لئے منظور نہیں. +sec-error-cert-addr-mismatch = دستخط کرنے کے سرٹیفکیٹ میں ایڈریس پیغام ہیڈر میں ایڈریس سے مطابقت نہیں رکھتا. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = درآمد کرنے سے قاصر. نجی کلید درآمد کرنے کی کوشش میں خرابی. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = درآمد کرنے سے قاصر، تصدیق نامہ کا سلسلہ درامد کرنے کی کوشش میں نقص پے۔ +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = برآمد کرنے سے قاسر، تصدیق نامہ تلاش کرنے میں ناکام رہا یا عرفی نام کی قلید۔ +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = درامد کرنے میں ناکام رہا، نجی قلید کی تلاش اور درآمد نہیں کی جا سکتی۔ +sec-error-pkcs12-unable-to-write = برآمد کرنے میں تاکام رہا، برآمد کردہ مسل پر لکھ نہیں سکتا۔ +sec-error-pkcs12-unable-to-read = درآمد کرنے میں ناکام رہا، درآمد شدہ مسل پڑھنے میں تاکام رہا۔ +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = برآمد کرنے کے قابل. کلیدی ڈیٹا بیس خراب یا خارج. +sec-error-keygen-fail = عوامی یا نجی کلید جوڑا تخلیق کرنے کے قابل نہیں۔ +sec-error-invalid-password = داخل کردہ پاسورڈ جائز نہیں۔براہ مہربانی ایک مختلف منتخب کریں +sec-error-retry-old-password = پرانا پاس ورڈ غلط داخل کر دیا گیا۔ براہ مہربانی پھر کوشش کریں۔ +sec-error-bad-nickname = تصدیق نامے کا عرف پہلے سے ہی استعمال میں ہے۔ +sec-error-not-fortezza-issuer = پیر FORTEZZA سلسلہ ایک غیر FORTEZZA سرٹیفکیٹ ہے. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = ایک حساس کلید کی جس درز میں ضرورت ہے اسے وہاں نہیں بھیج سکتے۔ +sec-error-js-invalid-module-name = ناجائز ماڈیول نام۔ +sec-error-js-invalid-dll = ناجائز ماڈیول راہ یا فائل کا نام +sec-error-js-add-mod-failure = ماڈیول کا اضافہ میں ناکام +sec-error-js-del-mod-failure = ماڈیول حذف کرنے میں ناکام +sec-error-old-krl = نیا KRL موجودہ سے نیا نہیں ہے۔ +sec-error-ckl-conflict = نیا CKL موجودہ CKL زائد مختلف مسئلہ ہے. موجودہ CKL چھپانا. +sec-error-cert-not-in-name-space = اس تصدیق نامہ کو توثیق کرنے والی اتھارٹی کو اس نام کا ایک سرٹیفکیٹ جاری کرنے کی اجازت نہیں. +sec-error-krl-not-yet-valid = کلید تنسیخ کی فہرست ابھی اس تصدیق نامہ کے لیے جائز نہیں۔ +sec-error-crl-not-yet-valid = سند تنسیخ کی فہرست ابھی اس تصدیق نامہ کے لیے جائز نہیں۔ +sec-error-unknown-cert = درخواست شدہ تصدیق نامہ تلاش نہیں کیا جا سکا۔ +sec-error-unknown-signer = دستخط کنندہ کا تصدیق نامہ تلاش نہیں کیا جا سکا۔ +sec-error-cert-bad-access-location = سرٹیفکیٹ کی حیثیت سرور کے لئے محل وقوع کی غلط شکل ہے. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP جواب کے مکمل طور پر ضابطہ ربائی مکمل نہیں کیا جا سکتا؛ یہ ایک نامعلوم قسم کی ہے. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP پیش کار سے غیرمتوقع یا ناجائز HTTP کوائف واپس آیا ہے۔ +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP پیش کار نے پایا ہے کہ درخواست خراب شدہ یا صحیع طرح سے ہیئت نہیں ہے۔ +sec-error-ocsp-server-error = OCSP پیش کار کو ایک اندرونی نقص سامنا کرنا پڑا ہے۔ +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP پیش کار نے تجویز کیا ہے کہ دوبارہ کوشش کریں۔ +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP پیش کار کو اس درخواست پر ایک دستخط کی ضرورت ہے۔ +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP پیش کار نے اس درخواست کو غیر مجاز کہتے ہوئے نامنظور کر دیا ہے۔ +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP پیش کار سے ایک نا قابل شناخت صورت حال واپس آئی ہے۔ +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP پیش کار کے پاس اس تصدیق نامے سے متعلق کوئی صورت حال نہیں ہے۔ +sec-error-ocsp-not-enabled = یہ عملیہ سرانجام دینے سے پہلے OCSP کو اہل بنائیں۔ +sec-error-ocsp-no-default-responder = تمہیں اس کاروائی کو سرانجام دینے سے قبل OCSP کو طےشدہ رکھنا ہو گا۔ +sec-error-ocsp-malformed-response = OCSP سرور سے جواب خراب کیا گیا تھا یا غلط طریقے سے تشکیل دی. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = OCSP جواب کی دستخطی اس سرٹیفکیٹ کے لئے درجہ دینے کا مجاز نہیں ہے. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP کا جوابی عمل ابھی جائز نہیں ہے (مستقبل کی تاریخ رکھتا ہے)۔ +sec-error-ocsp-old-response = OCSP کے جوابی عمل میں فرسودہ معلومات بشمول ہے۔ +sec-error-digest-not-found = CMC یا PKCS #7 ڈائجسٹ دستخط کئے پیغام میں نہیں ملا تھا. +sec-error-unsupported-message-type = CMC یا PKCS #7 پیغام ٹائپ ناجائز ہے. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 ماڈیول کو ہٹایا نہیں جاسکتا کیونکہ وہ ابھی زیراستعمال ہے۔ +sec-error-bad-template = ASN.1 کے اعداد و شمار کو وضاحت نہیں کر سکا. مخصوص سانچے غلط تھی. +sec-error-crl-not-found = کوئی مشابہ CRL نہیں ملا۔ +sec-error-reused-issuer-and-serial = آپ ایک موجودہ تصدیق نامہ جاری کنندہ کے طور پر ہی / سیریل کے ساتھ ایک تصدیق نامہ درآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، لیکن ہے کہ ایک ہی تصدیق نامہ نہیں ہے. +sec-error-busy = NSS بند نہیں ہو سکتا۔ آبجیکٹ اب بھی استعمال میں ہے۔ +sec-error-extra-input = آپ ایک موجودہ تصدیق نامہ جاری کنندہ کے طور پر ہی / سیریل کے ساتھ ایک تصدیق نامہ درآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، لیکن ہے کہ ایک ہی تصدیق نامہ نہیں ہے. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = غیر معاون بیضوی منحنی۔ +sec-error-unsupported-ec-point-form = غیر معاون بیضوی منحنی پوائنٹ فارم۔ +sec-error-unrecognized-oid = غیر شناخت شدہ آبجیکٹ شناخت. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = OCSP جواب میں غلط OCSP دستخط کرنے کے سرٹیفکیٹ. +sec-error-revoked-certificate-crl = سرٹیفکیٹ جاری کنندہ کا سرٹیفکیٹ نرسن فہرست میں منسوخ کر دیا جاتا ہے. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = فراہم کرنے والے کی OCSP ریسپانڈر رپورٹوں سرٹیفکیٹ کو منسوخ کیا جاتا ہے. +sec-error-crl-invalid-version = اجراء کنندہ کی سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک نامعلوم ورژن نمبر ہے. +sec-error-crl-v1-critical-extension = فراہم کرنے والے کی V1 سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک اہم توسیع ہے. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = فراہم کرنے والے کی V2 سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک نامعلوم اہم توسیع ہے. +sec-error-unknown-object-type = نامعلوم آبجیکٹ قسم کا اختصاص ہوا۔ +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 ڈرائیور ایک مطابقت راہ میں رپورٹ کی خلاف ورزی ہوتی. +sec-error-no-event = اس وقت کوئی بھی نیا درز وقوعہ دستیاب نہیں ہے۔ +sec-error-crl-already-exists = CRL پہلے ہی موجود ہے۔ +sec-error-not-initialized = NSS کی ابتدا نہیں ہوئی۔ +sec-error-token-not-logged-in = عمل ناکام ہوگیا کیونکہ PKCS#11 ٹوکن لاگ ان نہیں ہے. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = تشکیل کردہ OCSP کا جواب دہندہ تصدیق نامہ ناجائز ہے۔ +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP کے جوابی عمل کا دستخط ناجائز ہے۔ +sec-error-out-of-search-limits = تصدیق نامہ توثیق تلاش تلاش حدود سے باہر ہے +sec-error-invalid-policy-mapping = پالیسی تعریفیں کسی پالیسی پر مشتمل +sec-error-policy-validation-failed = تصدیق نامہ سلسلہ کی پالیسی کی توثیق ناکام ہو گئی +sec-error-unknown-aia-location-type = تصدیق نامه سلسله کی پالیسی کی توثیق ناکام هو جانا ہے +sec-error-bad-http-response = پیش کار سے ناقص HTTP جوابی عمل واپس آیا ہے۔ +sec-error-bad-ldap-response = پیش کار سے ناقص LDAP جوابی عمل واپس آیا ہے۔ +sec-error-failed-to-encode-data = ASN1 ضابطہ کار کے ساتھ کوائف کی ضابطہ کاری کرنے میں ناکام رہا +sec-error-bad-info-access-location = تصدیق نامہ توسیع میں برا معلومات تک رسائی کے محل وقوع +sec-error-libpkix-internal = تصدیق نامہ توثیق کے دوران Libpki اندرونی خرابی واقع ہوئی ہے. +sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 ماڈیول اشارہ ایک unrecoverable کی خامی پیش آگئی ہے کہ، CKR_GENERAL_ERROR واپس آئے. +sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 ماڈیول کا اشارہ کی درخواست کی تقریب کارکردگی کا مظاہرہ نہیں کیا جا سکتا، CKR_FUNCTION_FAILED واپس آئے. ایک بار پھر ایک ہی آپریشن کی کوشش کر کامیاب ہوسکتے ہیں. +sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 ماڈیول کا اشارہ ہے کہ ایک مسئلہ ٹوکن یا سلاٹ کے ساتھ واقع ہوا ہے، CKR_DEVICE_ERROR واپس آئے. +sec-error-bad-info-access-method = تصدیق نامہ توسیع میں نامعلوم معلومات رسائی طریقہ ہے۔ +sec-error-crl-import-failed = CRL درآمد کرنے میں نقص آرہا ہے۔ +sec-error-expired-password = پاس ورڈ زائدالمدت۔ +sec-error-locked-password = پاس ورڈ مقفل ہے۔ +sec-error-unknown-pkcs11-error = نامعلوم PKCS #11 کی خرابی. +sec-error-bad-crl-dp-url = CRL تقسیم کے نقطہ نام سے غلط یا ناجائز URL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = سرٹیفکیٹ دستخط الگورتھم جو محفوظ نہیں ہے کیونکہ غیر فعال ہے کا استعمال کرتے ہوئے دستخط کیا گیا تھا. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = سرور کی چابی سے pinning (HPKP) کا استعمال کرتا ہے لیکن کوئی بھروسہ مند سرٹیفکیٹ چین pinset میل کھاتا ہے کہ تعمیر کیا جا سکتا ہے. کلیدی پن خلاف ورزیوں ختم نہیں کر سکتی. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = سرور ایک سرٹیفکیٹ اتھارٹی کے طور پر اس کی شناخت ایک بنیادی رکاوٹوں توسیع کے ساتھ ایک سرٹیفکیٹ کا استعمال کرتا ہے. ایک مناسب طریقے سے جاری کردہ سرٹیفکیٹ کے لئے، یہ معاملہ نہیں ہونا چاہئے. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = پیش کار نے تصدیق نامہ ایک چابی کیساتھ پیش کیا جس کا سائز قابل بھروسا کنکشن قائم کرنے کے لیئے بہت چحھوٹا ہے۔ +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = ایک X.509 ورژن 1 سرٹیفکیٹ ہے کہ نہیں ایک ٹرسٹ اینکر سرور کا سرٹیفکیٹ جاری کرنے کا استعمال کیا جاتا تھا. X.509 ورژن 1 سرٹیفکیٹس فرسودہ کر رہے ہیں اور دیگر سرٹیفکیٹ پر دستخط کرنے کے لئے استعمال نہیں کیا جانا چاہئے. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = پیش کار نے ایک تصدیق نامہ پیش کیا ہے جو اب تک جائز نہیں ہے۔ +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = ایک سرٹیفکیٹ ہے کہ ابھی تک درست نہیں ہے سرور کا سرٹیفکیٹ جاری کرنے کا استعمال کیا جاتا تھا. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = سرٹیفکیٹ کے دستخط میدان میں دستخط الگورتھم اس کے دستخط الگورتھم میدان میں الگورتھم سے میل نہیں کھاتا. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP جواب کی ایک سند کی حیثیت کی تصدیق کی جا رہی شامل نہیں ہے. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = سرور ایک سرٹیفکیٹ بھی طویل عرصے کے لئے درست ہے کہ پیش کیا. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = ایک مطلوبہ TLS خصوصیت لاپتہ ہے. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = سرور ایک سرٹیفکیٹ ایک عددی کی ایک غلط انکوڈنگ پر مشتمل ہے کہ پیش کیا. عام وجوہات منفی سیریل نمبرز، منفی RSA ماڈیول، اور اب ضرورت سے ہیں کہ ضابطہ بندی کے شامل ہیں. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = سرور نے ایک خالی فراہم کرنے والے معزز نام کے ساتھ سرٹیفکیٹ پیش کیا ہے۔ +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = اس تصدیق نامہ کو توثیق کرنے پر ایک اضافی پالیسی رکاوٹ ناکام ہوگئی۔ +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اس نے از خود دستخط کیا ہوا ہے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-ur/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0417a10af3 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = نقل کریں + .accesskey = ن + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = تمام منتخب کریں + .accesskey = ت + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = عمومی + .accesskey = ج +general-title = + .value = عنوان: +general-url = + .value = پتہ: +general-type = + .value = قسم: +general-mode = + .value = رینڈر موڈ: +general-size = + .value = سائز: +general-referrer = + .value = یو آر ایل کا حوالہ دے رہا ہے: +general-modified = + .value = ترمیم شدہ: +general-encoding = + .value = متن کی ضابطہ بندی: +general-meta-name = + .label = نام +general-meta-content = + .label = مشمول + +media-tab = + .label = میڈیا + .accesskey = م +media-location = + .value = محل وقوع : +media-text = + .value = متصل متن : +media-alt-header = + .label = متبادل متن +media-address = + .label = پتہ +media-type = + .label = قسم +media-size = + .label = سائز +media-count = + .label = شمار +media-dimension = + .value = ابعاد: +media-long-desc = + .value = طویل تصریح +media-save-as = + .label = محفوظ کریں بطور... + .accesskey = آ +media-save-image-as = + .label = محفوظ کریں بطور... + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = اجازتیں + .accesskey = ا +permissions-for = + .value = اجازتیں بر: + +security-tab = + .label = سلامتی + .accesskey = س +security-view = + .label = تصدیق نامہ نظارہ کریں + .accesskey = ن +security-view-unknown = نامعلوم + .value = نامعلوم +security-view-identity = + .value = ویب سائٹ تشخص +security-view-identity-owner = + .value = مالک: +security-view-identity-domain = + .value = ویب سائٹ: +security-view-identity-verifier = + .value = توثیق کردہ برائے: +security-view-identity-validity = + .value = اختتامی میعاد: +security-view-privacy = + .value = نجی نوعیت & سابقات + +security-view-privacy-history-value = میں نے آج سے پہلے یہ ویب سائٹ دیکھی ہے؟ +security-view-privacy-sitedata-value = کیا یہ ویب سائٹ میرے کمپیوٹر پر معلومات کو محفوظ کررہی ہے؟ + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = کوکیز اور سائٹ کے کواِئف صاف کریں + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = کیا میں نے اس ویب سائٹ کے لیے کوئی پاس ورڈ محفوظ کیے ہیں؟ + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = محفوظ شدہ پاس ورڈ نظارہ کریں + .accesskey = ن +security-view-technical = + .value = تکنیکی تفاصیل + +help-button = + .label = مدد + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = ہاں ، سائٹ کے ڈیٹا اور کوکاں { $value }{ $unit } +security-site-data-only = ہاں ، سائٹ کے ڈیٹا کی { $value }{ $unit } + +security-site-data-cookies-only = ہاں، کوکیز +security-site-data-no = نہیں + +image-size-unknown = نامعلوم +page-info-not-specified = + .value = اختصاص شدہ نہیں +not-set-alternative-text = اختصاص شدہ نہیں +not-set-date = اختصاص شدہ نہیں +media-img = نقش +media-bg-img = پس منظر +media-border-img = بارڈر +media-list-img = شق +media-cursor = کرسر +media-object = آبجیکٹ +media-embed = شامل کریں +media-link = آئکن +media-input = ان پٹ +media-video = وڈیو +media-audio = آڈیو +saved-passwords-yes = ہاں +saved-passwords-no = نہیں + +no-page-title = + .value = بلاعنوان صفحہ: +general-quirks-mode = + .value = نرالا موڈ +general-strict-mode = + .value = معیاری تعمیل موڈ +page-info-security-no-owner = + .value = یہ ویب سائٹ مالکیت کی معلومات نہیں دیتی۔ +media-select-folder = نقوش محفوظ کرنے کے لیے پوشہ منتخب کریں +media-unknown-not-cached = + .value = نامعلوم (کیسہ نہیں کیا گیا) +permissions-use-default = + .label = طے شدہ استعمال کریں +security-no-visits = نہیں + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] نہیں + [one] ہاں، ایک مرتبہ + *[other] ہاں { $visits } مرتبہ + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } بائٹس) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } بائٹس) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } تصویری (متحرک ،{ $frames } فریم) + *[other] { $type } تصویری (متحرک ،{ $frames } فریم) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } نقش + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (پیمائش کردہ { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = { $website } سے نقوش بلاک کریں + .accesskey = ب + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = صفحہ معلومات - { $website } +page-info-frame = + .title = فریم معلومات - { $website } diff --git a/l10n-ur/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-ur/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d72233701 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = ایک نیا صاف ونڈوں کھولیں +panic-button-undo-warning = یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔ +panic-button-forget-button = + .label = بھول جائیں! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = پچھلے بھول جائیں: +panic-button-5min = + .label = پانچ منٹ +panic-button-2hr = + .label = دو گھنٹے +panic-button-day = + .label = 24 گھنٹے + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = آگے چلنے سے: +panic-button-delete-cookies = حالیہ <strong>کوکیز</strong> حذف کریں +panic-button-delete-history = حالیہ <strong>سابقات</strong> حذف کریں +panic-button-delete-tabs-and-windows = تمام <strong>ٹیب</strong> اور <strong>دریچے</strong> بند کر دیں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/places.ftl b/l10n-ur/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4a66ed74f --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = کھولیں + .accesskey = ک +places-open-tab = + .label = نئی ٹیب میں کھولیں + .accesskey = ن +places-open-all-in-tabs = + .label = تمام ٹیبوں میں کھولیں + .accesskey = ت +places-open-window = + .label = نئے دریچے میں کھولیں + .accesskey = N +places-open-private-window = + .label = ربط نئے نجی دریچے میں کھولیں + .accesskey = P +places-new-bookmark = + .label = نئی بک مارک… + .accesskey = ن +places-new-folder-contextmenu = + .label = نیا پوشہ… + .accesskey = پ +places-new-folder = + .label = نیا پوشہ… + .accesskey = پ +places-new-separator = + .label = نیا جداکار + .accesskey = ج +places-view = + .label = نظارہ + .accesskey = ن +places-by-date = + .label = حسبِ تاریخ + .accesskey = ت +places-by-site = + .label = حسبِ سائٹ + .accesskey = س +places-by-most-visited = + .label = برائے زیادہ ملاحظہ کیے گۓ + .accesskey = م +places-by-last-visited = + .label = حسب آخری بار ملاحظہ کردہ + .accesskey = ب +places-by-day-and-site = + .label = حسب تاریخ اور سائٹ + .accesskey = ت +places-history-search = + .placeholder = سابقات تلاش کریں +places-bookmarks-search = + .placeholder = بک مارک تلاش کریں +places-delete-domain-data = + .label = اس سائٹ کے بارے میں بھول جائیں + .accesskey = ب +places-sortby-name = + .label = چھانٹیں بمطابق نام + .accesskey = ن +places-properties = + .label = خواص + .accesskey = خ +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = ذيلى پوشہ +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = دیگر بک مارک diff --git a/l10n-ur/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ur/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10ee1390b8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = ایسی پالیسیاں مرتب کریں جس سے chrome.storage.managed. کے زریعے WebExtensions رسای حاصل کر سکیں + +policy-AppAutoUpdate = خودکار ایپلیکیشن کی تازہ کاری کو فعال یا غیر فعال کریں۔ + +policy-AppUpdateURL = مرضی کے مطابق ایپ اپڈیٹ URL سیٹ کریں۔ + +policy-Authentication = اس ویب سائٹ کے لئے مربوط تصدیق کو سیٹنگ دیں جو اس کی حمایت کرتی ہے۔ + +policy-BlockAboutAddons = ایڈ اون مینیجر(about:addons) تک رسائی کو روکیں۔ + +policy-BlockAboutConfig = about:config صفحے پر رسائی کو روکیں۔ + +policy-BlockAboutProfiles = about:profiles صفحے پر رسائی کو روکیں۔ + +policy-BlockAboutSupport = about:support صفحے پر رسائی کو روکیں۔ + +policy-Bookmarks = بکمارک ٹولبار، بکمارک مینو، یا انکے اندر کسی اختصاصی فولڈر مے بکمارک بنائیں۔ + +policy-CaptivePortal = اسیر پورٹل سپورٹ کو فعال یا غیر فعال کریں۔ + +policy-CertificatesDescription = سرٹیفکیٹ شامل کریں یا پہلے سے بنے سرٹیفکیٹ استعمال کریں۔ + +policy-Cookies = کوکیز سیٹ کرنے کیلئے ویب سائٹس کو اجازت دیں یا انکار کریں۔ + +policy-DisabledCiphers = سائفرز کو غیر فعال بنائیں + +policy-DefaultDownloadDirectory = پہلے سے طے شدہ ڈاؤن لوڈ ڈائریکٹری مرتب کریں۔ + +policy-DisableAppUpdate = براؤزر کو اپڈیٹ ہونے سے روکیں۔ + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = PDF.js کو غیر فعال کریں، جو { -brand-short-name } مے پہلے سے بنا PDF ویور ہے۔ + +policy-DisableDeveloperTools = تخلیق کار ٹول تک رسائی کو روکیں۔ + +policy-DisableFeedbackCommands = مدد مینو سے رائے بھیجنے کے احکامات کو غیر فعال کریں (رائے جمع کریں اور فریبی سائٹ کو رپورٹ کریں)۔ + +policy-DisableFirefoxAccounts = سنک سمیت { -fxaccount-brand-name } پر مبنی خدمات کو غیر فعال بناٴیں۔ + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Firefox کے اسکرین شاٹ خصوصیت کو غیر فعال کریں۔ + +policy-DisableFirefoxStudies = { -brand-short-name } کو مطالعے چلانے والے سے کو روکیں۔ + +policy-DisableForgetButton = فارگیٹ بٹن تک رسائی کو روکیں۔ + +policy-DisableFormHistory = تلاش اور فارم کی سابقات یاد نا رکھیں۔ + +policy-DisableMasterPasswordCreation = اگر سچ ہے تو، ایک ماسٹر پاس ورڈ بنائی نہی جا سکتی۔ + +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = اگر درست ہے تو ، بنیادی پاس ورڈ نہیں بنایا جاسکتا۔ + +policy-DisablePasswordReveal = پاس ورڈز کو محفوظ لاگ ان میں ظاہر ہونے کی اجازت نہ دیں۔ + +policy-DisablePocket = ویب صفحات کو Pocket مے محفوظ کرنے کی خصوصیات سے روکیں۔ + +policy-DisablePrivateBrowsing = نجی براؤزنگ غیر فعال کریں + +policy-DisableProfileImport = دوسرے براؤزر سے ڈیٹا درآمد کرنے کیلئے مینو کمانڈ کو غیر فعال کریں۔ + +policy-DisableSecurityBypass = صارف کو سیکیورٹی کے بعض انتباہات کو نظرانداز کرنے سے روکیں۔ + +policy-DisableSystemAddonUpdate = برائوزر کو سسٹم ایڈاون کو انسٹال اور اپ ڈیٹ کرنے سے روکیں۔ + +policy-DisableTelemetry = ٹیلی میٹری بند کریں۔ + +policy-DisplayBookmarksToolbar = بک مارک ٹولبار طے شدہ طور پر ظاہر کریں۔ + +policy-DisplayMenuBar = مینوبار طے شدہ طور پر ظاہر کریں۔ + +policy-DNSOverHTTPS = HTTPS پرDNS سیٹنگ کریں۔ + +policy-DontCheckDefaultBrowser = ابتدائی طور پر طے شدہ براؤزر کے لئے چیک کرنے کو غیر فعال کریں۔ + +policy-DownloadDirectory = ڈاؤن لوڈ ڈائریکٹری کو سیٹ اور لاک کریں۔ + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = مواد روکنے کو فعال یا غیر فعال کر اور اس کے بعد اختیاری طور پر اس کو بند کردیں۔ + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = ایکسٹنشن کو انسٹال، ان انسٹال یا لاک کریں۔ انسٹال اختیارات URL یا پاتھ کو بطور پیرامیٹر لیتا ہے۔ ان انسٹال یا لاک کے اختیار ایکسٹنش آئی ڈی کے تحت کام کرتے ہیں۔ + +policy-ExtensionSettings = ایکسٹینشن کی تنصیب کے تمام پہلوؤں کو بندرست کریں کریں۔ + +policy-ExtensionUpdate = خودکار ایکسٹینشن کی تازہ کاریوں کو فعال یا غیر فعال کریں۔ + +policy-FirefoxHome = Firefox کی ابتدا کو تشکیل دیں۔ + +policy-FlashPlugin = Flash پلگ ان کے استعمال کا اجازت دینے یا انکار کریں۔ + +policy-HardwareAcceleration = غلط ہونے کی صورت میں ہارڈویئر تیز رفتاری کو بند کریں۔ + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = ابتدائی صفحہ سیٹ کریں اور اختیاری طور پر تالا بندی کرِں۔ + +policy-InstallAddonsPermission = چند ویب سائٹص کو اظافہ جات کی تنسیب کاری کی اجازت دیں۔ + +policy-LegacyProfiles = ہر انسٹالیشن کے لئے ایک علیحدہ پروفائل نافذ کرنے والی خصوصیت کو غیر فعال کریں۔ + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + + +## + +policy-LocalFileLinks = مخصوص ویب سائٹوں کو مقامی فائلوں سے لنک کرنے کی اجازت دیں۔ + +policy-NetworkPrediction = نیٹ ورک کی پیش گوئی کو فعال یا غیر فعال کریں (DNS پہلے لانا) + +policy-NewTabPage = نیا ٹیب صفحہ فعال یا غیر فعال بانیے ۔ + +policy-NoDefaultBookmarks = { -brand-short-name } کے ساتھ آئے ہوئے طے شدہ بکمارک، اور سمارٹ بکمارک (سب سے زیادہ ملاحظہ کردہ، حالیہ ٹیگز)، کی تخلیق کو غیر فعال کرے۔ نوٹ: یہ پالسی تبھی مؤثر ہوگی جب پروفائل کے پہلی بار چلانے میں استعمال کی ہوئ ہوگی۔ + +policy-OverrideFirstRunPage = پہلےچلنے والے صفحے کو اوور رائڈ کریں۔ اگر آپ پہلے چلنے والے صفحے کو غیر فعال کرنا چاہتے ہیں تو اس پالیسی کو خالی پر مقرر کریں۔ + +policy-PasswordManagerEnabled = پاس ورڈ مینیجر میں پاس ورڈز محفوظ کرنے کو فعال بنائیں۔ + +policy-PopupBlocking = کچھ ویب سائٹوں کو بطور ڈیفالٹ پاپ اپ ظاہر کرنے کی اجازت دیں۔ + +policy-Preferences = ترجیحات کے سب سیٹ کی قدر کو سیٹ اور لاک کریں۔ + +policy-PromptForDownloadLocation = فائلیں ڈاؤن لوڈ کرتے وقت کہاں محفوظ کریں ؟ کا پوچھیں + +policy-Proxy = پراکسی سیٹنگز سیٹنگ کریں۔ + +policy-RequestedLocales = درخواست کے لئے درخواست کردہ زبانوں کی فہرست کو ترجیح کے مطابق سیٹنگ دیں۔ + +policy-SanitizeOnShutdown2 = بند کرنے پر تمام نیویگیشن ڈیٹا صاف کریں۔ + +policy-SearchSuggestEnabled = تلاش تجاویز کو فعال یا غیر فعال کریں۔ + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = PKCS #11 ماڈیول انسٹال کریں۔ + +policy-SSLVersionMax = زیادہ سے زیادہ SSL ورژن مرتب کریں۔ + +policy-SSLVersionMin = کم از کم SSL ورژن مرتب کریں۔ + +policy-SupportMenu = مدد والے مینو میں کسٹم سپورٹ مینو آئٹم شامل کریں۔ + +policy-UserMessaging = صارف کو کچھ پیغامات نہ دکھائیں۔ + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = ویب سائٹوں کا دورہ کرنے سے روکیں۔ فارمیٹ پر مزید تفصیلات کے لئے دستاویزات دیکھیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a3a46f6c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = تلاش انجن شامل کریں + .style = width: 32em; +add-engine-button = مخصوص انجن شامل کریں +add-engine-name = تلاش انجن کا نام +add-engine-alias = عرف +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = انجن شامل کریں + .buttonaccesskeyaccept = A diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02ca50fafc --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = ایپلی کیشن تفاصیل + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = ہٹائیں + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = مندرجہ ذیل ایپلی کیشن { $type } روابط کو ہینڈل کرنے کے لیے استعمال کی جا سکتی ہیں۔ + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = مندرجہ ذیل ایپلی کیشن { $type } مواد کو ہینڈل کرنے کے لیے استعمال کی جا سکتی ہیں۔ + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = اس ویب ایپلی کیشن کی میزبانی: +app-manager-local-app-info = یہ ایپلی کیشن واقع ہے از: diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a25e418636 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = بلاک فہرستیں + .style = width: 55em +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = فہرست +blocklist-button-cancel = + .label = منسوخ کریں + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = تبدیلیاں محفوظ کریں + .accesskey = S +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = تبدیلیاں محفوظ کریں + .buttonaccesskeyaccept = S +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = سطح 1 بلاک کی فہرست (تجویز کردہ) +blocklist-item-moz-std-description = کچھ ٹریکروز کو اجازت دیں تاکہ کام ویبسایٹس ٹوٹیں. +blocklist-item-moz-full-listName = سطح 2 بلاک کی فہرست. diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a2f786326 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = کوائف صاف کریں + .style = width: 35em +clear-site-data-description = تمام کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا صاف کرنے سے جو کی { -brand-short-name } کی طرف سے ذخیرہ شدہ ہے، آپ کو سائن اوٹ کرسکتا ہے اور آف لائن ویب مشمول ہٹ سکتے ہیں۔ کیشہ ڈیٹا کی صفائی آپ لاگ کو متاثر نہیں کرے گا۔ +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = کوکیز اور سائٹ کوائف + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = اگر صاف کیا تو شاید آپ ویبسائٹسٹ سے سائن آئوٹ کر دیائے حائیں +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = کیشہ شدہ ویب مشمول ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = کیسہ شدہ ویب مواد + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = ویب سائٹس کو تصاویر اور ڈیٹا دوبارہ لوڈ کرنے کی ضرورت ہوگی +clear-site-data-cancel = + .label = منسوخ کریں + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = صاف کریں + .accesskey = l +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = صاف کریں + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae6bafe151 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = رنگ + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = آپ کے انتخاب کے اوپر مندرجہ ذیل رنگوں کو مخصوص صفحات پر ڈالیں + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = ہمیشہ +colors-page-override-option-auto = + .label = صرف گہرا تناسب امتزاج خیالیات کے ساتھ +colors-page-override-option-never = + .label = کبھی نہیں + +colors-text-and-background = متن و پس منظر + +colors-text-header = متن + .accesskey = T + +colors-background = پس منظر + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = نظام رنگ استعمال کریں + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = روابط خط کشیدہ کریں + .accesskey = U + +colors-links-header = ربط کے رنگ + +colors-unvisited-links = ملاحظہ نہ کیے گئے روابط + .accesskey = L + +colors-visited-links = ملاحظہ کیے گئے روابط + .accesskey = V diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57510cbfd7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = کنکشن سیٹنگز + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = ایکسٹینشن غیرفعال بنائیں + +connection-proxy-configure = انٹرنیٹ چلانے کے لئے پراکسی کنفیگر کریں + +connection-proxy-option-no = + .label = کوئی پراکسی نہیں + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = نظام کی پراکسی سیٹنگز استعمال کریں + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = اس نیٹورک کے لیے پراکسی سیٹنگز خود کھوج کریں + .accesskey = w +connection-proxy-option-manual = + .label = من متابک پراکسی سیٹنگز + .accesskey = M + +connection-proxy-http = HTTP پراکسی + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = پورٹ + .accesskey = P + +connection-proxy-https = HTTPS پراکسی + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = پورٹ + .accesskey = o + +connection-proxy-ftp = FTP پراکسی + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = پورٹ + .accesskey = r + +connection-proxy-socks = SOCKS ھوسٹ + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = پورٹ + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS ورژن 4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS ورژن 5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = کے لئے کوئی پراکسی نہیں + .accesskey = N + +connection-proxy-noproxy-desc = مثال: .mozilla.org ،.net.nz ،192.168.1.0/24 + +connection-proxy-autotype = + .label = خودکار پراکسی تشکیل URL + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = پھر لوڈ کریں + .accesskey = e + +connection-proxy-autologin = + .label = تصدیق کے لئے فوری طور پر ترغیب نہیں دیں اگر پاس ورڈ پہلے سے محفوظ شدہ ہے + .accesskey = i + .tooltip = یہ اختیار خاموشی سے پراکسی پر توثیق کر دیتی ہے جب آپ نے ان کے لیے اسناد محفوظ کیے ہوں۔ توثیق ناکام ہونے کی صورت میں آپ کو بتا دیا جائے گا۔ + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = پراکسی DNS جب استعمال کر رہے ہوں SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = HTTPS پر DNS بحال کریں + .accesskey = b + +connection-dns-over-https-url-resolver = فراہم کنندہ استعمال کریں + .accesskey = P + +connection-dns-over-https-custom-label = مخصوص diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67eb8357a4 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = نئے حامل کا اضافہ کریں + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = { $name } حامل ترجیحات + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = نام + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = ایک حامل نام داخل کریں +containers-icon-label = آئکن + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = رنگ + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = مکمل + .accesskey = D +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = مکمل + .buttonaccesskeyaccept = D +containers-color-blue = + .label = نیلا +containers-color-turquoise = + .label = فیروزی +containers-color-green = + .label = سبز +containers-color-yellow = + .label = پیلا +containers-color-orange = + .label = زرد +containers-color-red = + .label = لال +containers-color-pink = + .label = گلابی +containers-color-purple = + .label = مزید سیکھیں +containers-color-toolbar = + .label = ٹول بار ملائے +containers-icon-fence = + .label = باڑ +containers-icon-fingerprint = + .label = انگلیوں کے نشان +containers-icon-briefcase = + .label = بریف کیس +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = ڈالر کا نشان +containers-icon-cart = + .label = خریداری کی ٹوکری +containers-icon-circle = + .label = نقتہ +containers-icon-vacation = + .label = چھٹى +containers-icon-gift = + .label = تحفہ +containers-icon-food = + .label = کھانا +containers-icon-fruit = + .label = پھل +containers-icon-pet = + .label = پیٹ +containers-icon-tree = + .label = درخت +containers-icon-chill = + .label = چل diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edeab4931b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = فانٹ + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = فانٹ برائے + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = عربی +fonts-langgroup-armenian = + .label = آرمینیائی +fonts-langgroup-bengali = + .label = بنگالی +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = آسان کردہ چینی +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = روایتی چینی (ہانگ کانگ) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = روایتی چینی (تائیوان) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = سیریلک +fonts-langgroup-devanagari = + .label = دیوناگری +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = اتھوپیائی +fonts-langgroup-georgian = + .label = جارجیائی +fonts-langgroup-el = + .label = یونانی +fonts-langgroup-gujarati = + .label = گجراتی +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = گورمکھی +fonts-langgroup-japanese = + .label = جاپانی +fonts-langgroup-hebrew = + .label = عبرانی +fonts-langgroup-kannada = + .label = کاناڈا +fonts-langgroup-khmer = + .label = خمیر +fonts-langgroup-korean = + .label = کوریائی +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = لاطینی +fonts-langgroup-malayalam = + .label = ملیالم +fonts-langgroup-math = + .label = ریاضی +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = سنہالہ +fonts-langgroup-tamil = + .label = تامل +fonts-langgroup-telugu = + .label = تلگو +fonts-langgroup-thai = + .label = تھائی +fonts-langgroup-tibetan = + .label = تبتى +fonts-langgroup-canadian = + .label = متحد کنیڈین صوتیاتی نظام +fonts-langgroup-other = + .label = دیگرتحریر کرنے کے نظام + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = متناسب + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = سیرف +fonts-default-sans-serif = + .label = سینس سیرف + +fonts-proportional-size = ماپ + .accesskey = z + +fonts-serif = سیرف + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = سینس-سیرف + .accesskey = n + +fonts-monospace = مونو سپیس + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = ماپ + .accesskey = e + +fonts-minsize = کم سے کم فانٹ کا ماپ + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = کوئی نہیں + +fonts-allow-own = + .label = آپکے اوپر انتخاب بجائے، صفحات کو اپنے خود کے فونٹ چننے دے + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = ورثہ مواد کے لیے متن کی ضابطہ بندی +fonts-languages-fallback-desc = یہ کریکٹر ضابطہ بندی اس ورثہ مواد کے لیے استعمال کی جاتی ہے جو اپنی ضابطہ بندی نہیں بتاتا۔ + +fonts-languages-fallback-label = فال بیک ٹیکسٹ انکوڈنگ + .accesskey = T + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = موجودہ محل وقوع کے لیے طےشدہ +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = عربی +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = شمالی یورپی +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = وسطی یورپ، ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = وسطی یورپی، Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = چینی، آسان کردہ +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = چینی، روایتی +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = سیریلک +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = یونانی +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = عبرانی +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = جاپانی +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = کوریائی +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = تھائی +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = ترکی +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamese +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = دیگر (بشمول مغربی یورپی) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = طےشدہ ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = طے شدہ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87cdc03a44 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = ایک اور آلہ جوڑیں + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. اگر آپ کے پاس پہلے سے ہی نہیں ہے تو ، <a data-l10n-name="connect-another-device"> اپنے موبائل آلہ پر Firefox </a> انسٹال کریں۔ +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. اپنے موبائل آلہ پر Firefox کھولیں۔ +fxa-qrcode-error-title = جوٰڑنے میں ناکام رہا +fxa-qrcode-error-body = دوبارہ کوشش کریں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19eacd9d26 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = ویب صفحہ زبان سیٹنگز + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = بعض اوقات ویب صفہ ایک سے زیادہ زبانوں میں دستیاب ہوتے ہیں۔ ویب صفحوں نمائش کرنے کے لیے، زبانوں کی ترجیحی سیٹنگ انتخاب کریں۔ + +languages-customize-spoof-english = + .label = درجہ افزوں رازداری کے لیے ویب صفحات کے انگریزی ورژن کی درخواست کریں + +languages-customize-moveup = + .label = اوپر کریں + .accesskey = U + +languages-customize-movedown = + .label = نیچے کریں + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = ہٹائیں + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = اضافہ کرنے کے لیے زبان منتخب کریں… + +languages-customize-add = + .label = اضافہ کریں + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = { -brand-short-name } زبان سیٹنگز + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } آپ کی پہلی زبان طے شدہ طور پر ظاہر کرے گا اور اگر ضروری ہو تو وہ ظاہر سیٹنگ میں متبادل زبانوں کو ظاہر کرے گا۔ + +browser-languages-search = مزید زبانوں کے لئے تلاش کریں... + +browser-languages-searching = + .label = زبانوں کے لئے تلاش کر رہا ہے... + +browser-languages-downloading = + .label = ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے... + +browser-languages-select-language = + .label = زبان شامل کرنے کے لئے منتخب کریں... + .placeholder = زبان شامل کرنے کے لئے منتخب کریں... + +browser-languages-installed-label = تنصیب زبانیں +browser-languages-available-label = دستیاب زبانیں + +browser-languages-error = { -brand-short-name } آپکے زبانیں اس وقت تازہ نہیں کر سکتا۔ جانچ پڑتال کریں کہ آپ انٹرنیٹ سے جڑے ہوئے ہیں یا دوبارہ کوشش کریں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87e319a64d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = استثنیات + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = ویب سائٹ کا پتہ + .accesskey = d +permissions-block = + .label = بلاک کریں + .accesskey = B +permissions-session = + .label = سیشن کے لیے اجازت دیں + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = اجازت دیں + .accesskey = A +permissions-site-name = + .label = ويب سائٹ +permissions-status = + .label = حالت +permissions-remove = + .label = ویب سائٹ ہٹائیں + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = تمام ویب سائٹیں ہٹائیں + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = منسوخ کریں + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = تبدیلیاں محفوظ کریں + .accesskey = S +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = تبدیلیاں محفوظ کریں + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = تمام ویب سائٹس کے لئے پہلے سے طے شدہ: +permissions-searchbox = + .placeholder = ویبسائٹ تلاش کریں +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = آڈیو اور ویڈیو کی اجازت دیں +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = آڈیو کو مسدود کریں۔ +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = آڈیو اور ویڈیو کو مسدود کریں +permissions-capabilities-allow = + .label = اجازت دیں +permissions-capabilities-block = + .label = بلاک کریں +permissions-capabilities-prompt = + .label = ہمیشہ پوچھیں +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = اجازت دیں +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = بلاک کریں +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = سیشن کے لیے اجازت دیں + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = ناجائز نام میزبان داخل +permissions-invalid-uri-label = کوئی جائز نام میزبان داخل کریں + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = بہتر ٹریکنگ سے حفاظت کے لئے استثنا + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = آپ نے ان ویب سائٹوں پر تحفظات بند کردیئے ہیں۔ + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = استثنیات - کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = آپ اختصاص کر سکتے ہیں کی کس ویب سائٹس کو ہمیشہ یا کبھی کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا کو استعمال کرنے کی اجازت ہے۔ اس سائٹ کا پرا نام ٹائپ کرے جسکا آپ انتظام کرنا چاھتے ہے اور پھر کلک کریں بلاک، سیشن کے لئے اجازت دے، یا اجازت دے۔ + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = اجازت دی ویب سائٹ - پاپ اپ + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = آپ اختصاص کر سکتے ہیں کہ کونسی سائٹیں پاپ اپ کھولنے کے لیے اجازت دادہ ہیں۔ جس سائٹ کو اجازت دینا چاہتے ہیں اس کا ٹھیک ٹھیک پتہ ٹائپ کریں اور پھر اجازت دیں پر کلک کریں۔ + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = استثنیات ۔ محفوظ شدہ لاگ ان + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = درج ذیل ویب سائٹس کے لئے لاگ ان کو محفوظ نہیں کیا جائے گا + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = اجازت دار ویب سائٹیں - ایڈ اون انسٹالیشن + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = آپ اختصاص کر سکتے ہیں کہ کونسی سائٹیں وابستہ دریچے کھولنے کےلیے اجازت دادہ ہیں۔ جس سائٹ کو اجازت دینا چاہتے ہیں اس کا ٹھیک ٹھیک پتہ ٹائپ کریں اور پھر 'اجازت دیں' پر کلک کریں۔ + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = سیٹنگز - آٹو پلے + .style = { permissions-window.style } + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = سیٹنگز - نوٹیفکیشن اجازات + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = مندرجہ ذیل ویب سائٹ نے آپ کو اطلاعات بھیجنیں کی درخواست کی ہے۔ آپ اس بات کی وظاحت کر سکتے ہے کہ کون سے ویب سائٹ آپکو اطلاعات بھیجنیں کی اجازت رخھتے ہے۔ آپ اطلاعات کی اجازت دینے کا مطالبہ کرتی نئی درخواست کو روک بھی سکتے ہے۔ +permissions-site-notification-disable-label = + .label = اطلاعات کی اجازت دینے کا مطالبہ کرتی نئی درخواست کو روکیں۔ +permissions-site-notification-disable-desc = یہ کسی بھی ویب سائٹ کو اطلاعات بھیجنیں کے اجازت کی درخواست کرنے سے روکتا ہے جو اوپر درج نہیں ہے۔ اطلاعات کو روکنے سے ویب سائٹ کی کچھ خوبی وقفہ ہو سکتی ہے۔ + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = سیٹنگز- محل وقوع اجازت + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = مندرجہ ذیل ویب سائٹ نے آپکے موجودہ مقام کے رسائی کی درخواست کی ہے۔ آپ اس بات کی وظاحت کر سکتے ہے کہ کون سے ویب سائٹ آپکے موجودہ مقام کے رسائی کی اجازت رخھتے ہے۔ آپ اپنے موجودہ مقام کے رسائی کی اجازت دینے کا مطالبہ کرتی نئی درخواست کو روک بھی سکتے ہے۔ +permissions-site-location-disable-label = + .label = آپ کے مقام تک رسائی حاصل کرنے سے متعلق نئی درخواستیں بند کریں +permissions-site-location-disable-desc = یہ کسی بھی ویب سائٹ کو آپکے موجودہ مقام کے رسائی کی اجازت کی درخواست کرنے سے روکتا ہے جو اوپر درج نہیں ہے۔ آپکے موجودہ مقام کے رسائی کو روکنے سے ویب سائٹ کی کچھ خوبی وقفہ ہو سکتی ہے۔ + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = سیٹنگز - ورچوئل رئیلٹی اجازت + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-disable-label = + .label = اپنی ورچوئل رئیلٹی ڈیوائسز تک رسائی کے لیے نئی درخواستوں کو مسدود کریں + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = سیٹنگز- کیمرہ اجازتیں + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = مندرجہ ذیل ویب سائٹ نے آپکے کیمرے کے رسائی کی درخواست کی ہے۔ آپ اس بات کی وظاحت کر سکتے ہے کہ کون سے ویب سائٹ آپکے کیمرے کے رسائی کی اجازت رخھتے ہے۔ آپ اپنے کیمرے کے رسائی کی اجازت دینے کا مطالبہ کرتی نئی درخواست کو روک بھی سکتے ہے۔ +permissions-site-camera-disable-label = + .label = اپنے کیمرے تک رسائی حاصل کرنے سے متعلق نئی درخواستیں بند کریں +permissions-site-camera-disable-desc = یہ کسی بھی ویب سائٹ کو آپکے کیمرے کے رسائی کی اجازت کی درخواست کرنے سے روکتا ہے جو اوپر درج نہیں ہے۔ آپکے کیمرے کے رسائی کو روکنے سے ویب سائٹ کی کچھ خوبی وقفہ ہو سکتی ہے۔ + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = سیٹنگز - مائکروفون کی اجازت + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = مندرجہ ذیل ویب سائٹ نے آپکے مائیکروفون کے رسائی کی درخواست کی ہے۔ آپ اس بات کی وظاحت کر سکتے ہے کہ کون سے ویب سائٹ آپکے مائیکروفون کے رسائی کی اجازت رخھتے ہے۔ آپ اپنے مائیکروفون کے رسائی کی اجازت دینے کا مطالبہ کرتی نئی درخواست کو روک بھی سکتے ہے۔ +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = اپنے مائیکروفون تک رسائی حاصل کرنے سے متعلق نئی درخواستیں بند کریں +permissions-site-microphone-disable-desc = یہ کسی بھی ویب سائٹ کو آپکے مائکروفون کے رسائی کی اجازت کی درخواست کرنے سے روکتا ہے جو اوپر درج نہیں ہے۔ آپکے مائکروفون کے رسائی کو روکنے سے ویب سائٹ کی کچھ خوبی وقفہ ہو سکتی ہے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68189a1373 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1019 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = ان ویبسائٹس پر ٹریک نہ کریں سگنل بھیجیں جس سے آپ ٹریک نہ ہو سکے +do-not-track-learn-more = مزید سیکھیں +do-not-track-option-always = + .label = ہمیشہ +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات میں تلاش کریں + *[other] ترجیحات میں تلاش کریں + } +managed-notice = آپ کا براؤزر آپ کی تنظیم کے زیر انتظام ہے۔ +category-list = + .aria-label = زمرہ جات +pane-general-title = عمومی +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = ابتدائی صفحہ +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = تلاش کریں +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = رازداری اور سلامتی +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name } تجربات +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name } تجربات +pane-experimental-subtitle = احتیاط سے آگے بڑھیں +help-button-label = { -brand-short-name } تعاون +addons-button-label = ایکسٹینشن اور تھیم +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = بند کریں + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = اس فیچر کو اہل کرنے کے لیے { -brand-short-name } کو دوباره شروع کرنا ہو گا۔ +feature-disable-requires-restart = اس فیچر کو نا اہل کرنے کے لیے { -brand-short-name } کو دوباره شروع کرنا ہو گا۔ +should-restart-title = { -brand-short-name } دوبارہ شروع کریں +should-restart-ok = { -brand-short-name } کو ابھی دوباره شروع کریں +cancel-no-restart-button = منسوخ کریں +restart-later = بعد میں دوباره شروع کریں + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = ایک توسیع، <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }، آپ کا ابتدائی صفحہ کنٹرول کر رہیہے۔ +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = ایک توسیع، <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }، آپ کے نئے ٹیب کا صفحہ کنٹرول کر رہی ہیں۔ +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = ایک ایکسٹینشن، <img data-l10n-name="icon"/> { $name } نے، آپکے پہلے سے طے شدہ سرچ انجن کو سیٹ کیا ہے۔ +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = ایک ایکسٹینشن , <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, کو کنٹینر ٹیب کی ضرورت ہے۔ + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = تلاش کے نتائج +search-results-help-link = مدد کی ضرورت ہے؟ <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } معاونت</a> + +## General Section + +startup-header = سٹارٹ اپ +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = { -brand-short-name } اور Firefox کو ہم وقت چلنے کی اجازت دے +use-firefox-sync = تجاویز: یہ الگ الگ پروفائل استعمال کرتا ہے۔ ان کے درمیان ڈیٹا کا اشتراک کرنے کے لئے { -sync-brand-short-name } استعمال کریں۔ +get-started-not-logged-in = { -sync-brand-short-name } میں سائن ان کریں +get-started-configured = { -sync-brand-short-name } ترجیحات کھولیں +always-check-default = + .label = ہمیشہ جانچ پڑتال کریں کہ { -brand-short-name } آپ کا پہلے سے طے شدہ براؤزر ہے + .accesskey = y +is-default = { -brand-short-name } اس وقت آپ کا طےشدہ براؤزر ہے +is-not-default = { -brand-short-name } اس وقت آپ کا طےشدہ براؤزر نھیں ہے +set-as-my-default-browser = + .label = طے شدہ بنائیں… + .accesskey = D +startup-restore-previous-session = + .label = پچھلا سیشن بحال کریں + .accesskey = s +startup-restore-warn-on-quit = + .label = برائوزر چھوڑتے وقت تنبیہ کریں +disable-extension = + .label = ایکسٹینشن غیرفعال بنائیں +tabs-group-header = ٹیبس +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab ٹہبس کے زرِیعے دورہ حالیہ اسرتعمال شدپ ترغیب میں + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = ربط ونڈوز کے بجائے ٹیبس میں کھولیں + .accesskey = w +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = متعدد ٹیب ایک ساتھ بند کرنے پر مجھے تنبیح کیجیئے + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = متعدد ٹیب کھولنے پر شاید { -brand-short-name } آہستہ ہو تو منتبہ کریں + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = جب میں ایک ربط نئے ٹیب میں کھولوں، تو فوراً اسی کی طرف سوئچ ہو جائیں + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Windows ٹاسک بار میں ٹیب پیش نظارے دکھائیں + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = حامل ٹہن بحال کریں + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = مزید سیکھیں +browser-containers-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = تمام حامل ٹیبس بند کریں +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } کنٹینر ٹیب بند کریں + *[other] { $tabCount } کنٹینر ٹیبس بند کریں + } +containers-disable-alert-cancel-button = اہل بنایا رکھیں +containers-remove-alert-title = اس حامل کو ہٹائیں؟ +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] اگر اپ اس کنٹینر کو ابھی ہٹاتیں ہے، تو { $count } کا کنٹینر ٹیب بند ہو جائے گا۔ کیا یقینن اپ اس کنٹینر کو ہٹانا چاہتے ہے؟ + *[other] اگر اپ اس کنٹینر کو ابھی ہٹاتیں ہے، تو { $count } کے کنٹینر ٹیب بند ہو جائے گے۔ کیا یقینن اپ اس کنٹینر کو ہٹانا چاہتے ہے؟ + } +containers-remove-ok-button = اس حامل کو ہٹائیں +containers-remove-cancel-button = اس حامل کو مت ہٹائیں + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = زبان اور ظاہری شکل +fonts-and-colors-header = فانٹ اور رنگ +default-font = طےشدہ فانٹ + .accesskey = D +default-font-size = ماپ + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = اعلٰی… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = رنگ… + .accesskey = C +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = زوم +preferences-default-zoom = طے شدہ زوم + .accesskey = z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = ْصرف متن زوم کریں + .accesskey = t +language-header = زبان +choose-language-description = صفحہ دکھانے کے لیے اپنی زبان چنیں +choose-button = + .label = انتخاب کریں… + .accesskey = o +manage-browser-languages-button = + .label = متبادل سیٹ کریں... + .accesskey = I +confirm-browser-language-change-description = { -brand-short-name } دوبارہ شروع کریں ان تبدیلیوں کو لاگو کرنے کے لیے +confirm-browser-language-change-button = لاگو کرے اور دوبارہ شروع کریں +translate-web-pages = + .label = ترجمہ کریں ویب کے مواد کا + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = کی طرف سے ترجمے <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = استثنیات ... + .accesskey = x +check-user-spelling = + .label = ٹائپ کرتے وقت اپنی املا کی پڑتال کریں + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = فلیں اور ایپلی کیشن +download-header = ڈاؤن لوڈ +download-save-to = + .label = مسل محفوظ کریں بر + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] انتخاب کریں… + *[other] براؤز کریں… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] o + } +download-always-ask-where = + .label = مجھ سے ہمیشہ پوچھیں کہ مسل کہاں محفوظ کرنی ہے + .accesskey = A +applications-header = ایپلی کیشنیں +applications-filter = + .placeholder = مسل کی اقسام یا ایپلی کیشنز تلاش کریں +applications-type-column = + .label = مواد قسم + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = عمل + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } مسل +applications-action-save = + .label = مسل محفوظ کریں +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = { $app-name } استعمال کریں +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = { $app-name } استعمال کریں (طے شدہ) +applications-use-other = + .label = دیگر استعمال کریں… +applications-select-helper = دستگیر ایپلی کیشن منتخب کریں +applications-manage-app = + .label = ایپلی کیشن تفاصیل… +applications-always-ask = + .label = ہمیشہ پوچھیں +applications-type-pdf = پورٹبل ڈاکیومنٹ فارمیٹ (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending }{ $type } +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = { $plugin-name } کو ({ -brand-short-name }) میں استعمال کریں +applications-open-inapp = + .label = { -brand-short-name } میں کھولیں + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = عددی حقوق بندرستگی(DRM) مواد +play-drm-content = + .label = DRM کے زیرانتظام مواد چلائیں + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = مزید سیکھیں +update-application-title = { -brand-short-name } تازہ کاریاں: +update-application-version = ورژن{ $version } <a data-l10n-name="learn-more">نیا کیا ہے</a> +update-history = + .label = تازہ ترین سابقات دکھائیں + .accesskey = p +update-application-allow-description = { -brand-short-name } کو اجازت دیں +update-application-auto = + .label = خودکار طور پر تازہکاری انسٹال کریں (تجویز شدہ) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = تازہ کاریوں کی پڑتال کریں، لیکن مجھے انہیں انسٹال کرنے کا انتخاب کرنے دیں + .accesskey = c +update-application-manual = + .label = کبھی بھی تازہ کاری کی پڑتال نہیں کریں + .accesskey = N +update-application-use-service = + .label = تازہ کاریاں تنصیب کرنے کے لیے پس منظر سروس استعمال کریں + .accesskey = b +update-setting-write-failure-title = تازہ کاری کی ترجیحات کو محفوظ کرنے میں مسلہ ہے +update-in-progress-title = اپ ڈیٹ جاری ہے +update-in-progress-message = کیا آپ { -brand-short-name } کی تازہ کاری جاریرکھناچاھتے ہیں؟ +update-in-progress-ok-button = &رد کريں +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &جاری رکھیں + +## General Section - Performance + +performance-title = کارکردگی +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = تجویز کردہ کارکردگی کی سیٹنگز استعمال کریں + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = یہ سیٹنگز آپ کے کمپیوٹر کے ہارڈ ویئر اور آپریٹنگ سسٹم کے مطابق ہیں۔ +performance-settings-learn-more = مزید سیکھیں +performance-allow-hw-accel = + .label = جب دستیاب ہو تو ہارڈ ویئر سرعت کاری استعمال کریں + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = مواد کی عمل کی حد + .accesskey = I +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (default) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = براؤزنگ +browsing-use-autoscroll = + .label = خودبخود سکرولنگ کااستعمال کریں + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = ہموار طومار استعمال کریں + .accesskey = m +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = ضرورت کے وقت ٹچ کی بورڈ دکھایں + .accesskey = c +browsing-use-cursor-navigation = + .label = صفحات میں آگے پیچھے جانے کے لیے ہمیشہ کرسر کلیدیں استعمال کریں + .accesskey = k +browsing-search-on-start-typing = + .label = میرے ٹائپ کرنے پر متن کے لیے تلاش شروع کریں + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = تصویر میں تصویر ویڈیو کنٹرول کو قابل بنائیں + .accesskey = E +browsing-picture-in-picture-learn-more = مزید سیکھیں +browsing-media-control-learn-more = مزید سیکھیں +browsing-cfr-recommendations = + .label = براؤز کرتے وقت ایکسٹینشن کی تجویز کریں + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = براؤز کرتے وقت خصوصیات کی تجویز کریں + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = مزید سیکھیں + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = نیٹ ورک سیٹنگز +network-proxy-connection-learn-more = مزید سیکھیں +network-proxy-connection-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = نئے دریچے اور ٹیبس +home-new-windows-tabs-description2 = جب آپ اپنا ابتدیی صفحہ ، نئی ونڈوز اور نئی ٹیبز کھولتے ہیں تو کا انتخاب کریں اپ کیا دیکھنا چاہتے ہیں۔ + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = ابتدائی صفحہ اور نیا ونڈوں +home-newtabs-mode-label = نئے ٹیبس +home-restore-defaults = + .label = طےشدہ بحال کریں + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox کا ابتائی صفحہ +home-mode-choice-custom = + .label = مخصوص …URLs +home-mode-choice-blank = + .label = خالی صفحہ +home-homepage-custom-url = + .placeholder = ایک URL چسپاں کریں... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] حالیہ صفحہ برتیں + *[other] حالیہ صفحے استعمال کریں + } + .accesskey = C +choose-bookmark = + .label = بک مارک استعمال کریں… + .accesskey = B + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Firefox ابتائی مواد +home-prefs-content-description = اپنی Firefox کی ابتدائی اسکرین پر آپ کون سا مواد چاہتے پیں اسکا انتخاب کریں۔ +home-prefs-search-header = + .label = وءب تلاش +home-prefs-topsites-header = + .label = بہترین سائٹیں +home-prefs-topsites-description = سائٹس جو آُپ سب سے زیادہ ملاحظہ کرتے ہیں + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = { $provider } کی جانب سے تجویز کردہ + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = یہ کیسے کام کرتا ہے +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = سرپرست شدہ کہاناں +home-prefs-highlights-header = + .label = شہ سرخياں +home-prefs-highlights-description = ان سائٹس کا ایک انتخاب جو آپ نے محفوظ کیا ہے یا ملاحظہ کیا ہے +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = دورہ کردہ صفحہات +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = بک مارک +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = حالیہ ڈاؤن لوڈ شدہ +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = صفحات { -pocket-brand-name } میں محفوظ کر دیئے گئے ہیں +home-prefs-recent-activity-header = + .label = حالیہ سرگرمی +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = سنپیٹ +home-prefs-snippets-description = { -vendor-short-name } اور{ -brand-product-name } کی جانب سے تازہ کاریاں +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } قطار + *[other] { $num } قطاریں + } + +## Search Section + +search-bar-header = تلاش بار +search-bar-hidden = + .label = تلاش اور نیویگیشن کے لئے ایڈریس بار کا استعمال کریں +search-bar-shown = + .label = سرچ بار کا ٹولبار مے ا ضافہ کریں۔ +search-engine-default-header = طےشدہ تلاش انجن +search-engine-default-desc-2 = یہ پتہ کی بار اور تلاش کی بار میں یہ آپکا طے شدہ تلاش انجن ہے۔ آپ کسی بھی وقت سوئچ کر سکتے ہیں +search-engine-default-private-desc-2 = نجی ونڈوں کے لیئے مختلف'طے شدہ تلاش انجن منتخب کریں +search-separate-default-engine = + .label = اس تلاش انجن کو نجی ونڈوز میں استعمال کریں + .accesskey = U +search-suggestions-header = تلاش تجاویز +search-suggestions-desc = منتخب کریں کہ تلاش انجن سے تجاویز کیسے ظاہر ہوں۔ +search-suggestions-option = + .label = تلاش تجاویز مہیا کریں + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = ایڈریس بار کے نتائج میں تلاش کی تجاویز دکھائیں + .accesskey = I +search-show-suggestions-private-windows = + .label = نجی ونڈوز میں تلاش کی تجاویز دکھائیں +search-suggestions-cant-show = تلاش کردہ تجاویز محل وقوع کے بار کے نتائج میں دکھاءی نھیں جائنگے کیونکہ { -brand-short-name } سابقات کبھی یاد نہیں رکھنے پر تشکیل کردہ ہے۔ +search-one-click-header = ایک کلک تلاش انجن +search-choose-engine-column = + .label = تلاش انجن +search-choose-keyword-column = + .label = کلیدی لفظ +search-restore-default = + .label = طےشدہ تلاش انجن بحال کریں + .accesskey = D +search-remove-engine = + .label = ہٹائیں + .accesskey = R +search-add-engine = + .label = شامل کریں + .accesskey = A +search-find-more-link = مزید تلاش انجن تلاش کریں +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = کلیدی لفظ مثنی کریں +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = آپ نے ایسا کلیدی لفظ منتخب کیا ہے جسے "{ $name }" اس وقت استعمال کر رہا ہے۔ مہربانی کر کہ کوئی اور منتخب کیجیے۔ +search-keyword-warning-bookmark = آپ نے ایسا کلیدی لفظ منتخب کیا ہے جسے ایک نشانی اس وقت استعمال کر رہی ہے۔ مہربانی کر کہ کوئی اور منتخب کیجیے۔ + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات پر واپس + *[other] ترجیحات پر واپس + } +containers-header = حامل ٹیبز +containers-add-button = + .label = نئے حامل کا اضافہ کریں + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = ہر نئے ٹیب کے لئے ایک کنٹینر منتخب کریں + .accesskey = S +containers-preferences-button = + .label = ترجیحات +containers-remove-button = + .label = ہٹائیں + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = اپنی ویب اپنے ساتھ رکھیں +sync-signedout-description = اپنے تمام ڈیوائس اپنے بک مارکس، سابقات، ٹیب، پاس ورڈ، ایڈ اون، اور ترجیحات کو ہم وقت ساز کریں۔ +sync-signedout-account-signin2 = + .label = { -sync-brand-short-name } میں سائن ان کریں + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Firefox ڈاؤن لوڈ کریں <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> یا <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a>آپ کے موبائل ڈیوائس کے ساتھ ہمہ وقت ساز + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = پروفائل کی تصویر تبدیل کریں +sync-sign-out = + .label = سائن آؤٹ… + .accesskey = گ +sync-manage-account = اکاؤنٹ کا منظم کریں + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } توثیق شدہ نہیں ہے۔ +sync-signedin-login-failure = پھر جڑنے کے لیے سائن ان کریں { $email } +sync-resend-verification = + .label = توژیق کاری دوبارہ ارسال کریں + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = اکائونٹ ہٹائیں + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = سائن ان کریں + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = سنکنگ چالو ہے +prefs-syncing-off = سنکنگ بند ہے +prefs-sync-setup = + .label = { -sync-brand-short-name } مرتب کریں۔ + .accesskey = S +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = ابھی ہمہ وقت سازی کریں + .accesskeynotsyncing = ن + .labelsyncing = ہمہ وقت سازی کر رہا ہے… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = آپ فی الحال ان اشیاء کو سنک کر رہے ہیں: +sync-currently-syncing-bookmarks = بک مارک +sync-currently-syncing-history = سابقات +sync-currently-syncing-tabs = ٹیب کھولیں +sync-currently-syncing-logins-passwords = لاگ ان اور پاس ورڈ +sync-currently-syncing-addresses = پتے +sync-currently-syncing-creditcards = کریڈٹ کارڈز +sync-currently-syncing-addons = ایڈ اون +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } +sync-change-options = + .label = تبدیل… + .accesskey = چ + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = سنک کرنے کا طریقہ منتخب کریں + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = تبدیلیاں محفوظ کریں + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = منقطع کریں… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = بک مارک + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = سابقات + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = ٹیبس کھولیں + .tooltiptext = تمام ہمہ وقت ساز آلات میں کیا کھلا ہے اس کی فہرست + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = لاگ ان اور پاس ورڈ + .tooltiptext = صارف کے نام اور پاسورڈ جو آپ نے محفوظ کیے + .accesskey = L +sync-engine-creditcards = + .label = کریڈٹ کارڈز + .tooltiptext = نام،نمبر اور اختتام کی تاریخ (صرف ڈیسک ٹاپ کے لیئے) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = ایڈ-اون + .tooltiptext = Firefox ڈیسک ٹاپ کے لئے ایکسٹینشن اور تھیم + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } + .tooltiptext = عمومی، رازداری اور سلامتی سیٹنگیں جو آپ نے تبدیل کی + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = آلہ کا نام +sync-device-name-change = + .label = آلہ کا نام تبدیل کریں… + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = منسوخ کریں + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = محفوظ کریں + .accesskey = v +sync-connect-another-device = ایک اور آلہ جوڑیں + +## Privacy Section + +privacy-header = براؤزر رازداری + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = لاگ ان & پاس ورڈ + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = ویب سائٹس کے لئے لاگ ان اور پاس ورڈ کو محفوظ کرنے کے لئے پوچھیں + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = استثنیات… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = تجویز کریں اور مضبوط پاس ورڈ تیار کریں + .accesskey = u +forms-breach-alerts-learn-more-link = مزید سیکھیں +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = خودبخود فل ہونے والے لاگ انز اور پاس ورڈز + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = محفوظ شدہ لاگ ان… + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = ماسٹر پاس ورڈ استعمال کریں + .accesskey = U +forms-primary-pw-use = + .label = بنیادی پاس ورڈ استعمال کریں + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = مزید سیکھیں +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کریں… + .accesskey = M +forms-master-pw-fips-title = فی الحال آپ FIPS موڈ میں ہیں۔ FIPS کو ایک ناخالی ماسٹر پاس ورڈ درکار ہے۔ +forms-primary-pw-change = + .label = بنیادی پاس ورڈ تبدیل کریں… + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = پہلے ماسٹر پاس ورڈ کے نام سے جانا جاتا تھا +forms-master-pw-fips-desc = پاس ورڈ تبدیلی ناکام + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = ماسٹر پاس ورڈ بنائیں +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = ایک بنیادی پاس ورڈ بنائیں +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = سابقات +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = سابقات یاد رکھے +history-remember-option-never = + .label = کبھی سابقات نہ یاد رکھے +history-remember-option-custom = + .label = سابقات کے لیے مخصوص سیٹنگز استعمال کریں +history-remember-description = { -brand-short-name } آپکی برائوزنگ ڈائونلوڈ اور تلاش سابقات یاد رکھے گا۔ +history-dontremember-description = { -brand-short-name } نجی براؤزنگ کی سیٹنگز استعمال کرے گا، اور آپ کے براوز کرتے وقت کوئی سابقات نہیں یاد رکھے گا۔ +history-private-browsing-permanent = + .label = ہمیشہ نجی براوزنگ موڈ استعمال کریں + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = براؤزنگ اور ڈاؤن لوڈ سابقات یاد رکھیں + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = تلاش اور فارم سابقات یاد رکھیں + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = { -brand-short-name } کے بند ہونے پر سابقات صاف کریں + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = سابقات صاف کریں + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = کوکیز اور سائٹ کے کواِئف +sitedata-total-size-calculating = سائٹ کے ڈیٹا اور کیشے کے ماپ کا حساب لگا رہے ہیں… +sitedata-learn-more = مزید سیکھیں +sitedata-delete-on-close = + .label = { -brand-short-name } بند ہونے پر سائٹ کاڈیٹااور کوکیز حذف کریں + .accesskey = c +sitedata-allow-cookies-option = + .label = کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا قبول کریں + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا روکیں + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = بلاک کی ہوئی مواد + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = کراس-سائٹ ٹریکر +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = کراس سائٹ اور سماجی میڈیا ٹریکرز +sitedata-option-block-unvisited = + .label = نا دیکھی گئی ویب سائٹس کی کوکیز +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = تمام تیسری تنظیم کے کوکیز (ویب سائٹس کے ٹوٹنے کا سبب بن سکتی ہے) +sitedata-option-block-all = + .label = تمام کوکیز (ویب سائٹس کے ٹوٹنے کا سبب بن سکتی ہے) +sitedata-clear = + .label = کوائف… خالی کریں + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = کوائف… منظم کریں + .accesskey = M +sitedata-cookies-permissions = + .label = اجازتوں کو منظم کریں… + .accesskey = P +sitedata-cookies-exceptions = + .label = مستثنیات کو منظم کریں… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = پتہ کی بار +addressbar-suggest = ہتہ کی بار استعمال کرتے وقت، تجویز دیں +addressbar-locbar-history-option = + .label = براؤزنگ سابقات + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = بک مارک + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = ٹیب کھولیے + .accesskey = O +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = مقبول سائٹس + .accesskey = T +addressbar-suggestions-settings = تلاش کے انجن کی تجاویز کے لئے ترجیحات کو بدلیں + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = بہتر سراغ کاری تحفظ +content-blocking-learn-more = مزید سیکھیں + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = معیاری + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = سخت + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = مخصوص + .accesskey = C + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = تحفظ اور کارکردگی کیلئے متوازن۔ صفحات عام طور پر لوڈ ہوں گے۔ +content-blocking-etp-custom-desc = منتخب کریں کہ کون سے ٹریکرز اور اسکرپٹ کو مسدود کرنا ہے۔ +content-blocking-private-windows = نجی ونڈوز میں مواد کی ٹریکنگ +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز +content-blocking-social-media-trackers = سوشل میڈیا ٹریکرز +content-blocking-all-cookies = تمام کوکیز +content-blocking-unvisited-cookies = نا دیکھی گئی سائٹس کی کوکیز +content-blocking-all-windows-tracking-content = تمام ونڈوز میں مواد کی ٹریکنگ +content-blocking-all-third-party-cookies = تمام تیسری تنظیم کے کوکیز +content-blocking-cryptominers = کریپٹومینر +content-blocking-fingerprinters = فنگر پرنٹرز +content-blocking-warning-title = دھیان دیں! +content-blocking-warning-learn-how = کیسے سیکھیں +content-blocking-reload-description = آپ کو ان تبدیلیوں کو لاگو کرنے کے لئے اپنے ٹیب کو دوبارہ لوڈ کرنے کی ضرورت ہوگی۔ +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = تمام ٹیب پھر لوڈ کریں + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = مواد کی ٹریکنگ + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = تمام ونڈو میں + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = صرف نجی ونڈوں میں + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = بلاک فہرست تبدیل کریں +content-blocking-cookies-label = + .label = کوکیز + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = مزید معلومات +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = کریپٹومینر + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = فنگر پرنٹرز + .accesskey = F + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = مستثنیات کو منظم کریں… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = اجازتیں +permissions-location = محل وقوع +permissions-location-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-xr = مجازی حقیقت +permissions-xr-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-camera = کیمرہ +permissions-camera-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-microphone = مائیکروفون +permissions-microphone-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-notification = اعلانات +permissions-notification-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-notification-link = مزید سیکھیں +permissions-autoplay = آٹو پلے +permissions-autoplay-settings = + .label = سیٹنگز… + .accesskey = t +permissions-block-popups = + .label = پوپ اپ دریچے بلاک کیجیے + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = استثنیات… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = متنبہ کریں جب ویب سائٹس اظافہ جات تنصیب کرنے کی کوشش کریں + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = استثنیات… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = قابل رسائی خدمات کو اپنے براؤزر تک رسائی سے روکیں + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = مزید سیکھیں + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-privacy-notice = رازداری کا نوٹس +collection-health-report-telemetry-disabled-link = مزید سیکھیں +collection-health-report-link = مزید سیکھیں +collection-studies-link = { -brand-short-name } کی مطالعات دیکھیں +addon-recommendations-link = مزید سیکھیں +collection-backlogged-crash-reports-link = مزید سیکھیں + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = سلامتی +security-enable-safe-browsing = + .label = خطرناک اور دھوکہ دینے والے مواد کو بلاک کریں + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = مزید سیکھیں +security-block-downloads = + .label = خطرناک ڈاؤن لوڈز کو بلاک کریں + .accesskey = d +security-block-uncommon-software = + .label = غیر عمومی سافٹ ویئر کے متعلق مجھیں خبردار کریں + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = تصدیق نامے +certs-personal-label = جب پیش کار آپ کے ذاتی تصدیق نامہ کی درخواست کرے +certs-select-auto-option = + .label = خودبخود ایک منتخب کریں + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = مجھے ہر بار پوچھیں + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = سوال OCSP ریسپانڈر سرور کی موجودہ سرٹیفکیٹ کی تصدیق کرتی ہے + .accesskey = Q +certs-view = + .label = تصدیق نامہ دیکھیں + .accesskey = C +certs-devices = + .label = سلامتی آلات + .accesskey = D +space-alert-learn-more-button = + .label = مزید سیکھیں + .accesskey = م +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات کھولیں + *[other] ترجیحات کھولیں + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] O + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = ٹھیک ہے مجھے سمجھ آگئی ہے + .accesskey = K + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-learn-more = اورجانیے + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = ڈیسک ٹاپ +downloads-folder-name = ڈاؤن لوڈ +choose-download-folder-title = ڈاؤن لوڈ پوشہ انتخاب کریں: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = { $service-name } میں فائلیں محفوظ کریںِ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6dd1a393db --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = ابتدائی صفحہ سیٹ کریں + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = کسی بک مارک کو اپنا ابتدائی صفحہ بنانے کے لیے چنیں۔ اگر آپ پوشہ چنیں گے تو اس پوشے کی بک مارک ٹیبوں میں کھلیں گی۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc5285ed8d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = کوکیزوں اور سائٹ کے کواِئف کو منظم کریں +site-data-search-textbox = + .placeholder = ویبسائٹ تلاش کریں + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = سائٹ +site-data-column-cookies = + .label = کوکیز +site-data-column-storage = + .label = ذخیرہ +site-data-column-last-used = + .label = آخری استعمال +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (مقامی فائل) +site-data-remove-selected = + .label = نبتخب شدہ ہٹائیں + .accesskey = R +site-data-button-cancel = + .label = منسوخ کریں + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = تبدیلیاں محفوظ کریں + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = تبدیلیاں محفوظ کریں + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-data-remove-all = + .label = تمام ہٹائیں + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = تمام دکھایا ہوا ہٹائیں + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = ہٹائیں +site-data-removing-header = کوکیز اور سائٹ کوائف ہٹا رہے ہیں +site-data-removing-table = درج ذیل ویب سائٹوں کیلئے کوکیز اور سائٹ کا ڈیٹا ختم کردیا جائے گا diff --git a/l10n-ur/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-ur/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85c9ab771e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = مستثنیات - ترجمہ + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = مندرجہ ذیل زبانوں کے لئے ترجمہ پیش نہیں کیا جائے گا +translation-languages-column = + .label = زبانیں +translation-languages-button-remove = + .label = زبان ہٹائیں + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = تمام زبانیں ہٹائیں + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = مندرجہ ذیل سائٹ کے لئے ترجمہ پیش نہیں کیا جائے گا +translation-sites-column = + .label = ويب سائٹس +translation-sites-button-remove = + .label = سائٹ ہٹائیں + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = تمام سائٹیں ہٹائیں + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = بند کریں + .accesskey = C +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = بند کریں + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-ur/browser/browser/protections.ftl b/l10n-ur/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64d2131359 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] پچھلے ایک ہفتہ کے دوران { -brand-short-name } مسدود{ $count } ٹریکرز + *[other] پچھلے ایک ہفتہ کے دوران { -brand-short-name } مسدود{ $count } ٹریکرز + } + +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = اس ہفتے ٹریکرز{ -brand-short-name } مسدود ہیں + +protection-report-settings-link = رازداری اور سیکورٹی کی ترتیبات کو بندرست کریں. + +etp-card-title-always = بہتر ٹریکنگ پروٹیکشن: ہمیشہ چالو +etp-card-title-custom-not-blocking = بہتر ٹریکنگ پروٹیکشن: بند +protection-report-manage-protections = سیٹنگز بندرست کریں + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = آج + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = اس ہفتے ہر طرح کے ٹریکر کی کل تعداد پر مشتمل گراف۔ + +social-tab-title = سوشل میڈیا ٹریکرز + +cookie-tab-title = کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز + +tracker-tab-title = ٹریکنگ مواد + +fingerprinter-tab-title = فنگر پرنٹرز + +cryptominer-tab-title = کریپٹومینر + +protections-close-button2 = + .aria-label = بند کریں + .title = بند کریں + +mobile-app-title = مزید آلات میں اشتہار ٹریکروں کو مسدود کریں +mobile-app-card-content = اشتہار سے باخبر رہنے کے خلاف بلٹ ان تحفظ کے ساتھ موبائل براؤزر کا استعمال کریں۔ + +lockwise-title = دوبارہ کبھی پاس ورڈ مت بھولیے +lockwise-title-logged-in2 = پاس ورڈ مینجمنٹ +lockwise-header-content-logged-in = اپنے تمام آلات پر پاسورڈ محفوظ طریقے سے محفوظ اور سنک کریں۔ +lockwise-mobile-app-title = اپنے پاس ورڈ ہر جگہ لے جاٴییں +lockwise-no-logins-card-content = کسی بھی ڈیوائس پر { -brand-short-name } میں محفوظ کردہ پاس ورڈ استعمال کریں۔ + +lockwise-how-it-works-link = یہ کیسے کام کرتا ہے + +turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } چالو کریں + .title = سنک ترجیحات پر جائے + +monitor-title = ڈیٹا کی خلاف ورزیوں کو تلاش کریں +monitor-link = یہ کیسے کام کرتا ہے +monitor-sign-up-link = خلاف ورزی کے انتباہات کیلئے سائن اپ کریں + .title = خلاف ورزی کے انتباہات کیلئے { -monitor-brand-name } پر سائن اپ کریں +auto-scan = آج خودکار طور پر اسکین ہوا + +monitor-breaches-tooltip = + .title = { -monitor-brand-short-name } پر معلوم ڈیٹا کی خلاف ورزیوں کو دیکھیں +monitor-passwords-tooltip = + .title = { -monitor-brand-short-name } پر بے نقاب ہونے والے پاسورڈز دیکھیں + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] ای میل پتہ کی نگرانی کی جارہی ہے + *[other] ای میل پتوں کی نگرانی کی جارہی ہے + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] معروف اعداد و شمار کی خلاف ورزی نے آپ کی معلومات کو بے نقاب کردیا ہے + *[other] معروف اعداد و شمار کی خلاف ورزیوں نے آپ کی معلومات کو بے نقاب کردیا ہے + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] پاس ورڈ تمام خلاف ورزیوں کے بے نقاب + *[other] پاس ورڈز تمام خلاف ورزیوں کے بے نقاب + } + +monitor-no-breaches-title = اچھی خبر! +monitor-breaches-unresolved-title = اپنی خلاف ورزیوں کو حل کریں +monitor-breaches-unresolved-description = خلاف ورزی کی تفصیلات کا جائزہ لینے اور اپنی معلومات کے تحفظ کے لئے اقدامات کرنے کے بعد ، آپ حل شدہ خلاف ورزیوں کو نشان زد کرسکتے ہیں۔ +monitor-manage-breaches-link = خلاف ورزیاں بندرست کریں + .title = { -monitor-brand-short-name } پر خلاف ورزیاں بندرست کریں +monitor-breaches-resolved-title = بہت اچھے! آپ نے تمام معلوم شدہ خلاف ورزیوں کو حل کر لیا ہے۔ + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% مکمل + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = زبردست آغاز! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = شاباش! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = تقریپا ہو گیا! شاباش۔ + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = سوشل میڈیا ٹریکرز + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count }سوشل میڈیا ٹریکر{ $percentage }% + *[other] { $count }سوشل میڈیا ٹریکرز{ $percentage }% + } +bar-tooltip-tracker = + .title = ٹریکنگ مواد + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count }ٹریکنگ مواد{ $percentage }% + *[other] { $count }ٹریکنگ مواد{ $percentage }% + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = فنگر پرنٹرز + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count }فنگر پرنٹرز{ $percentage }% + *[other] { $count }فنگر پرنٹرز{ $percentage }% + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = کریپٹومینر + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count }کریپٹومینر{ $percentage }% + *[other] { $count }کریپٹومینرز{ $percentage }% + } diff --git a/l10n-ur/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-ur/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0adc1f693b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = رپورٹ ارسال کرنے میں ایک خامی تھی۔ براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش کریں. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = سائٹ ٹھیک ہو گی؟ رپورٹ ارسال کریں + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = سخت + .label = سخت +protections-popup-footer-protection-label-custom = کسٹم + .label = کسٹم +protections-popup-footer-protection-label-standard = معیاری + .label = معیاری + +## + +protections-panel-etp-off-header = ٹریکنگ سے بہتر تحفظ اس سائٹ کے لیئے بند ہے + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = سائٹ کام نہیں کررہی ہے؟ + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = سائٹ کام نہیں کررہا ہے؟ + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = کیوں؟ + +## + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = مواد کی ٹریکنگ + +protections-panel-content-blocking-socialblock = سوشل میڈیا ٹریکرز +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = کریپٹومینر +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = فنگر پرنٹرز + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = مسدود شدہ +protections-panel-not-blocking-label = اجازت ہے +protections-panel-not-found-label = کچھ بھی نہیں ملا + +## + +protections-panel-settings-label = تحفظ کی سیٹنگز + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = اگر آپ کو پریشانی ہو رہی ہے تو تحفظات کو بند کردیں: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = لاگ ان قطئے +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = فارم +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = ادائیگیاں +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = تبصرہ +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = ویڈیوز + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = ایک رپورٹ ارسال کریں + +## + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = تحفظ کی سیٹنگز کو منظم کریں + .accesskey = M + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = ٹوٹی ہوئی سائٹ کی رپورٹ کریں +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = اختیاری: مسئلہ بیان کریں +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = اختیاری: مسئلہ بیان کریں +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = منسوخ کریں +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = رپورٹ ارسال کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-ur/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ba599a628 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } محفوظ موڈ + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = محفوظ موڈ میں شروع کریں +refresh-profile = + .label = { -brand-short-name } کو پھر تازہ کریں +safe-mode-description = محفوظ موڈ { -brand-short-name } کا ایک خاص موڈ ہے جو مسائل ٹھیک کرنے کے لیے استعمال کیا جا سکتا ہے۔ +refresh-profile-instead = آپ بھی خرابیوں کا سراغ لگانا چھوڑ سکتے ہیں اور { -brand-short-name } تازہ کر کرنیں کی کوشش کر سکتیں ہے۔ +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } شروع ہوتے ہوئے غیرمتوقع طور پر بند ہو گیا۔ اس کی وجہ ایڈ آن یا دیگر مسائل ہو سکتے ہیں۔ آپ اس کی طے شدہ حالت پر پھر سیٹ کر کے یا محفوظ موڈ میں ازالہ کاری کر کے مسئلہ حل کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-ur/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b0e25346dd --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = آگے فریبی سائٹ ہے +safeb-blocked-malware-page-title = اس ویب سائٹ کا دورہ آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچا سکتا ہے +safeb-blocked-unwanted-page-title = آگے والی سائٹ میں نقصان دہ پروگرام ہوسکتے ہیں +safeb-blocked-harmful-page-title = آگے سائٹ میں وائرس موجود ہو سکتا ہے +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } نے اس صفحے کو مسدود کردیا ہے کیونکہ یہ آپ کو سافٹ ویئر انسٹال کرنے یا ذاتی معلومات جیسے پاس ورڈز یا کریڈٹ کارڈ جیسے انکشاف کرنے جیسے خطرناک کام کرنے پر مجبور کرسکتا ہے۔ +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } نے اس صفحے کو مسدود کردیا ہے کیونکہ اس میں ایسا نقصاندہ سافٹ ویئر انسٹال کرنے کی کوشش کی جاسکتی ہے جو آپ کے کمپیوٹر پر ذاتی معلومات چوری کرسکتی ہے یا حذف کرسکتی ہے۔ +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } نے اس صفحے کو مسدود کردیا ہے کیونکہ اس سے آپ کو ایسے پروگراموں کی انسٹال کرنے کی کوشش کی جاسکتی ہے جو آپ کے براؤزنگ کے تجربے کو نقصان پہنچاتے ہیں (مثال کے طور پر ، آپ کے ہوم پیج کو تبدیل کرکے یا آپ جس سائٹ پر جاتے ہیں اس پر اضافی اشتہارات دکھاکر)۔ +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } نے اس صفحے کو مسدود کردیا ہے کیونکہ اس سے خطرناک ایپس انسٹال کرنے کی کوشش کی جاسکتی ہے جو آپ کی معلومات چوری کرتے ہیں یا حذف کرتے ہیں (مثال کے طور پر فوٹو ، پاس ورڈ ، پیغامات اور کریڈٹ کارڈز) +safeb-palm-advisory-desc = <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>کی طرف سے فراہم کرد مشاورتی۔ +safeb-palm-accept-label = واپس جائیں +safeb-palm-see-details-label = تفصیلات دیکھیں +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = <a data-l10n-name='firefox_support'> support.mozilla.org </a> پر { -brand-short-name } کی فشنگ اور مالویئر پروٹیکشن کے بارے میں مزید معلومات حاصل کریں۔ +safeb-palm-notdeceptive = + .label = یہ فریبی سائٹ نہیں ہے… + .accesskey = ف diff --git a/l10n-ur/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-ur/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7e5409f84 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = سابقات صاف کرنے کی سیٹنگز + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = حالیہ سابقات خالی کریں + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = تمام سابقات خالی کریں + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = جب میں { -brand-short-name } بندکروں تو اسے خود بخود تمام صاف کریں + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = خالی کرنے کے لیے وقت کی رینج:{ " " } + .accesskey = و + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = پچھلا گھنٹہ + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = پچھلے دو گھنٹے + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = پچھلے چار گھنٹے + +clear-time-duration-value-today = + .label = آج + +clear-time-duration-value-everything = + .label = سب کچھ + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = سابقات + +item-history-and-downloads = + .label = براؤزنگ اور ڈاؤن لوڈ سابقات + .accesskey = ب + +item-cookies = + .label = کوکیز + .accesskey = ک + +item-active-logins = + .label = متحرک لاگ ان + .accesskey = ل + +item-cache = + .label = کیسہ + .accesskey = ک + +item-form-search-history = + .label = فارم اور تلاش سابقات + .accesskey = ف + +data-section-label = کوائف + +item-site-preferences = + .label = سائٹ ترجیحات + .accesskey = س + +item-offline-apps = + .label = آف لائن ویب سائٹ کوائف + .accesskey = ل + +sanitize-everything-undo-warning = یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔ + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = ابھی خالی کریں + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = صاف کر رہا ہے + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = تمام سابقات خالی کر دی جائے گی + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = تمام منتخب اشیاہ خالی کر دیے جائیں گے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-ur/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06de79a2d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = ایک سکرین شاٹ لیں + +screenshots-my-shots-button = میری شاٹس +screenshots-instructions = علاقہ منتخب کرنے کے لیئے گھسیٹیں یا صفحہ پر کلک کریں۔ منسوخ کرنے کے لیئے ESC دبائیں۔ +screenshots-cancel-button = منسوخ کریں +screenshots-save-visible-button = مرئی محفوظ کریں +screenshots-save-page-button = پورا صفحہ محفوظ کریں +screenshots-download-button = ڈاؤن لوڈ +screenshots-download-button-tooltip = اسکرین شاٹ ڈاؤن لوڈ کریں +screenshots-copy-button = نقل کریں +screenshots-copy-button-tooltip = اسکرین شاٹ کو تختہ تراشہ پر نقل کریں + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = تبط نقل کر دیا گیا +screenshots-notification-link-copied-details = آُپ کی شاٹس کا ربط و تختہ تراشہ پر نقل کر دیا گیا ہے۔ چسپاں کرنے کے لیئے { screenshots-meta-key }-V دبائِں۔ + +screenshots-notification-image-copied-title = نقل شدہ شاٹ + +screenshots-request-error-title = خراب ہے۔ +screenshots-request-error-details = معاف کیجیئے گا! ہم آپ کی شاٹ محفوظ نہیں کر سکے۔ براہ مہربانی کچھ دیر بعد کوشش کریں۔ + +screenshots-connection-error-title = ہم آپ کی اسکرین شاٹس سے نہیں جڑ سکتے۔ +screenshots-connection-error-details = براہ مہربانی اپنے انٹرنیٹ کنکشن کی پڑتال کریں۔ اگر آپ انٹرنیٹ سے جڑنے کے قابل ہیں، تو شاید { -screenshots-brand-name } خدمات کے ساتھ عارظی مسلہ ہو۔ + +screenshots-login-error-details = ہم آُپ کی شاٹ محفوظ نہیں کر سکے کیونکہ { -screenshots-brand-name } خدمت کے ساتھ مسلہ ہے۔ براہ مہربانی کچھ دیربعد کوشش کیجیئے۔ + +screenshots-unshootable-page-error-title = ہم اس صفحہ کی اسکرین شاٹ نہیں کر سکتے۔ +screenshots-unshootable-page-error-details = یہ ایک میعاری صفحہ نہہیں، تو آپ اسکی اسکرین شاٹ نہیں لے سکتے۔ + +screenshots-self-screenshot-error-title = آپ { -screenshots-brand-name } صفحے! کی ایک شاٹ نہیں لے سکت + +screenshots-empty-selection-error-title = آپ کا انتخاب بہت چھوٹا ہے + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } نجی برائوزنگ موڈ مییں نااہل بنایا گیا ہے + +screenshots-generic-error-title = لاجواب! { -screenshots-brand-name } بہت مشہور ہو گیا۔ +screenshots-generic-error-details = ہمیں یقین نہیں کہ کیا ہوا تھا۔ خیال رکھ کر پھر کوشش کریں یا بھر مختلف صفحہ کی تصویرلیں؟ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/search.ftl b/l10n-ur/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f140cd444c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = تنصیب میں غلطی +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } تلاش کے پلگ ان کی تنصیب "{ $location-url }" سے نہیں کرپایا کیونکہ اس نام کا سرچ انجن پہلے سے موجود ہے۔ +opensearch-error-format-title = غلط فارمیٹ +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } { $location-url } سے تلاش انجن تنصیب نہیں کر سکتا +opensearch-error-download-title = ڈاؤن لوڈ نقص +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } تلاش پلگ ان سے ڈاؤن لوڈ نہیں کرسکتا: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-ur/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-ur/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..476e0de17d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = ڈیسک ٹاپ کا وال پیپر سیٹ کیجیے + +set-desktop-background-accept = + .label = ڈیسک ٹاپ کا وال پیپر سیٹ کیجیے + +open-desktop-prefs = + .label = ڈیسک ٹاپ ترجیحات کھولیں + +set-background-preview-unavailable = پیش نظارہ دستیاب نہیں ہے + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = غیر متعلقہ + +set-background-color = رنگ: + +set-background-position = مقام: + +set-background-tile = + .label = ٹائل + +set-background-center = + .label = درمیان + +set-background-stretch = + .label = کھینچیں + +set-background-fill = + .label = بھریں + +set-background-fit = + .label = فٹ diff --git a/l10n-ur/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-ur/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edc42b5a6b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = بک مارک + +sidebar-menu-history = + .label = سابقات + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = سینک ہو چکے ٹیبز + +sidebar-menu-close = + .label = بغلی بار بند کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/sync.ftl b/l10n-ur/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c5104f1f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = ہمہ وقت سازی کر رہا ہے… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = ٹیبز کی ہمہ وقت سازی ہو رہی ہے… +sync-disconnect-dialog-title = { -sync-brand-short-name } منقطع کریں +fxa-disconnect-dialog-title = { -brand-product-name } کو منقطع کریں؟ +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } آپ کے اکاؤنٹ مقطع کر دے گا ، لیکن اس آلہ پر آپ براؤزنگ کوائف کو حذف نہیں کریے گا۔ +sync-disconnect-dialog-button = منقطع کریں +fxa-signout-dialog-heading = { -fxaccount-brand-name } سے سائن اوٹ کریں؟ +fxa-signout-dialog-body = سنک شدہ ڈیٹا اکاؤنٹ میں ہی رہے گا +fxa-signout-dialog = + .title = { -fxaccount-brand-name } سے سائن اوٹ کریں؟ + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = سائن آؤٹ کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-ur/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eca9b7bdec --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = سینک ہو چکے ٹیبز +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = اپنے ٹیب کو دوسرے آلات سے یہاں سے دیکھنا پسند کریں گے؟ +synced-tabs-sidebar-intro = دیگر آلات سے ٹیبیں کی فہرست دیکھنیں۔ +synced-tabs-sidebar-unverified = آپ کے اکائونٹ کو توژیک کاری کی ظرورت ہے۔ +synced-tabs-sidebar-notabs = کوئی کھلے ٹیب نہیں +synced-tabs-sidebar-openprefs = { -sync-brand-short-name } ترجیحات کھولیں +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = اپنے دیگر آلات پر ٹیب کی فہرست دیکھنے کے لئے ٹیب ہم سازی آن کر دیں۔ +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = ایک اور آلہ جوڑیں +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = سینک ہو چکے ٹیبز تلاش کریں +synced-tabs-context-open = + .label = کھولیں + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = نئے ٹیب میں کھولیں + .accesskey = w +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = نئی ونڈوں میں کھولیں + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = نئے نجی ونڈوں میں کھولیں + .accesskey = P +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = یہ صفحہ نشان زد کریں... + .accesskey = B +synced-tabs-context-copy = + .label = نقل کریں + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = تمام ٹیبس میں کھولیں + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = آلات کو منظم کریں… + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = ابھی ہمہ وقت سازی کریں + .accesskey = S +fxa-sign-in = { -sync-brand-short-name } سائن ان کریں +turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } چالو کریں diff --git a/l10n-ur/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-ur/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b119933554 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = ٹیب پھر لوڈ کریں + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = تمام ٹیب منتخب کریں + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = دوهرا ٹیب + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = مثنی ٹیب + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = دائیں طرف کے ٹیب بند کریں + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = دیگر ٹیب بند کریں + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = ٹیب دوبارہ لوڈ کریں + .accesskey = R +pin-tab = + .label = ٹیب پن کریں + .accesskey = P +unpin-tab = + .label = ٹیب انپن کریں + .accesskey = p +pin-selected-tabs = + .label = ٹیب پن کریں + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = ٹیب انپن کریں + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = ٹیب بک مارک کریں… + .accesskey = B +bookmark-tab = + .label = ٹیب بک مارک کریں + .accesskey = B +reopen-in-container = + .label = کنٹینر میں پھر کھولیں + .accesskey = e +move-to-new-window = + .label = نئے دریچے میں بڑھائیں + .accesskey = W +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = تمام ٹیب بند کریں + .accesskey = M + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +close-tab = + .label = ٹیب بند کریں + .accesskey = c +close-tabs = + .label = ٹیب بند کریں + .accesskey = S +move-tabs = + .label = ٹیب منتقل کریں + .accesskey = v +move-tab = + .label = ٹیب منتقل کریں + .accesskey = v +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] ٹیب بند کریں + [one] ٹیب بند کریں + *[other] ٹیبز بند کریں + } + .accesskey = C +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] ٹیب منتقل کریں + [one] ٹیب منتقل کریں + *[other] ٹیب منتقل کریں + } + .accesskey = v diff --git a/l10n-ur/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-ur/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..067aec58ad --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = منتخب ٹیب دوبارہ لوڈ کریں + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = منتخب ٹیب دوبارہ لوڈ کریں + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = منتخب کردہ ٹیب کو بُک مارک کریں… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = منتخب کردہ ٹیبز کو بُک مارک کریں… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = تمام ٹیب منتخب کریں + .accesskey = S +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] بند ٹیبز کو منسوخ کریں + [one] بند ٹیبز کو منسوخ کریں + *[other] + U + U + U + } + .accesskey = U +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = توسیع بندرست کریں + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = ایکسٹینشن ہٹائیں + .accesskey = v +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = ایکسٹینشن کی رپورٹ کریں + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = اورفلوں مینو مے پن کرے + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = ٹولبار میں آوٹوں-حائڈ + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = ٹولبار سے ہٹائیں + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = تخصیص کریں… + .accesskey = C +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = ہمیشہ + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = کبھی نہیں + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = صرف نئی ٹیب پر + .accesskey = O +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = ہمیشہ دکھائیں + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = کبھی نہ دکھائیں + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = صرف نئی ٹیب پر دکھائیں + .accesskey = O diff --git a/l10n-ur/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-ur/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43e1fff64e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = واپس +forward = آگے +reload = پھر لوڈ کریں +home = ابتدائی صفحہ +fullscreen = پوری اسکرین +touchbar-fullscreen-exit = پوری سکرین سے باہر نکلیں +find = ڈھونڈیں +new-tab = نیا ٹیب +add-bookmark = بک مارک شامل کریں +reader-view = پڑھنے کا نظارہ +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = تلاش کریں یا پتہ درج کریں +share = شیئر کریں +close-window = ونڈو بند کریں +open-sidebar = بغلی بار + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = تیز راہ تلاش کریں +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = میں تلاش کریں: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = بک مارکس +search-history = سابقات +search-opentabs = ٹیبس کھولیں +search-tags = ٹیگز +search-titles = عنوانات + +## + diff --git a/l10n-ur/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-ur/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fec2dcdfb9 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +webrtc-sharing-browser-window = اپ { -brand-short-name } کا اشتراک کر رہے ہیں +webrtc-sharing-screen = آپ اپنی پوری اسکرین شیئر کر رہے ہیں۔ +webrtc-stop-sharing-button = شراکت داری بند کریں +webrtc-microphone-button = + .title = آپکا مائیکروفون شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtc-camera-button = + .title = آپکا کیمرہ شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtc-camera-unmuted = + .title = کیمرا بند کردیں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0b545d5c4 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9ca8a1f6a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = %S پھر جوڑیں + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = %S کی توثیق کریں + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = توثیق مرسلہ +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = ایک تصدیقی لنک %S پر بھیج دی گی ہے۔ +verificationNotSentTitle = توثیق کاری نہیں بھیج سکا +verificationNotSentBody = ہم اس وقت توثیق کاری ای میل بھیج نہیں سک رہے ہیں، آپ بعد میں پھر کوشش کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox اکاؤنٹ + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = یہ کمپیوٹر اب %S کے ساتھ منسلک ہے۔ +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = اب یہ کمپیوٹر ایک نئے آلہ کے ساتھ منسلک ہوگیا ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = آپ نے کامیابی کے ساتھ سائن ان کر لیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = یہ کمپیوٹر منقطع کر دیا گیا ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = تمام آلات پر ارسال کریں + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = آلات بندرست کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = سائن ان نہیں ہے +sendTabToDevice.unconfigured = ٹیب بھیجنے کے بارے میں جانیں… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = %S… میں سائن ان کریں + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = کوئی آلات جڈے ہوئے نہیں ہیں +sendTabToDevice.singledevice = ٹیب بھیجنے کے بارے میں جانیں… +sendTabToDevice.connectdevice = ایک اور آلہ جوڑیں۔۔۔ + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = اکاؤنٹ تصدیق شدہ نہیں ہے +sendTabToDevice.verify = اپنے اکاؤنٹ کی توثیق کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = ٹیب حاصل ہوا +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S سے ٹیب + +multipleTabsArrivingNotification.title = ٹیب حاصل ہوا +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #2 سے #1 ٹیب آ چکے ہے;#2 سے #1 ٹیب آ چکے ہے +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ٹیب آپکے منسلک آلات سے آ چکا ہے;#1 ٹیب آپکے منسلک آلات سے آ چکا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ٹیب پہنچ چکے ہے;#1 ٹیب پہنچ چکے ہے + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S۔۔۔ + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = اکائونٹ + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = اکاؤنٹ کی سیٹنگز + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = اکاؤنٹ سیٹ اپ ختم کریں + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Firefox اکاؤنٹ سے دوبارہ رابطہ کریں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..58bef13a8f --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=ہلکا +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=ایک تھم ہلکے رنگ کی اسکیم کے ساتھ۔ + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=گہرا +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=ایک تھیم گہرے رنگ کی سکیم کے ساتھ۔ + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox الپینگلو diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..50b58d3ac7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; کے بارے میں"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "ترجیحات ..."> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "خدمات"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "چھپائیں &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "دیگر چھپائیں"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "تمام دکھائیں"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "ٹچ بار کی تخصیص کریں…"> diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..387695c283 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,279 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "مینیو کھولیں"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "مزید ٹول…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "ٹیب پن کریں"> +<!ENTITY unpinTab.label "ٹیب انپن کریں"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "تمام ٹیب دکھائیں"> + +<!ENTITY tabCmd.label "نیا ٹیب"> +<!ENTITY openFileCmd.label "فائل کھولیں…"> +<!ENTITY printCmd.label "چھاپیں…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "ٹاسک مینیجر"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "مینوبار"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "نیویگیشن"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "بک مارک ٹولبار"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "بک مارکس"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "ٹولبار اشیاہ کو بک مارک کگاتا ہے"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "پوری اسکرین"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "تصویر میں تصویر ٹوگل چھپائیں"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; سیٹنگز"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "ایک اور آلہ جوڑیں…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "&brandProductName; میں سائن ان کریں"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; چالو کریں "> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; خدمات"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "اکائونٹ"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "سیٹنگز"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "اکاؤنٹ کی سیٹنگز"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "اکاؤنٹ بندوبست کریں"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "سائن آؤٹ…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label;… سیٹ اپ کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "کسی بھی آلے پر فوری طور پر ایک ٹیب بھیجیں جس پر آپ نے سائن ان کیا ہے۔"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "اب پوری اسکرین پر ہے"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "یہ دستاویز اب پوری اسکرین پر ہے"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "پوری سکرین سے باہر نکلیں (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "پوری سکرین سے باہر نکلیں (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "آپ کے نشان کار کا کنٹرول ہے۔ Esc دبا کر کنٹرول واپس لیں"> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "اس دستاویز کہ پاس آپ کہ نشان کار کا کنٹرول ہے ۔ کنٹرول واپس حاصل کرنے کے لیے Esc دبائیں ۔"> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "تمام بک مارک دکھائیں"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "حالیہ بک مارک کردہ"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "مزید بک مارک دکھائیں"> + +<!ENTITY printButton.label "چھاپیں"> +<!ENTITY printButton.tooltip "اس صفحہ کو چھاپیں"> + +<!ENTITY searchItem.title "تلاش"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "گھر"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; ابتدائی صفحہ"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "بک مارک"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "بک مارک"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "بک مارک مینیو"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "دیگر بک مارک"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "موبائل بک مارک"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "بغلی بار میں بک مارک دیکھیں"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "بک مارک سائڈبار چھپائیں"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "بک مارک ٹولبار دیکھیں"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "بک مارک ٹولبار چھپائیں"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "بک مارک تلاش کریں"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "بک مارک ٹول"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "بک مارک مینو کو ٹولبار میں شامل کریں"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "بک مارک مینو کو ٹولبار سے ہٹائے"> + +<!ENTITY historyButton.label "سابقات"> + +<!ENTITY downloads.label "ڈاؤن لوڈ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "ڈاؤن لوڈ"> +<!ENTITY addons.label "ایڈ اون"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "ویب تکمیل کار"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "نیا ونڈوں"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "نیا نجی ونڈوں"> + +<!ENTITY editMenu.label "تدوین کریں"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "اختیارات"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "ترجیحات"> +<!ENTITY logins.label "لاگ ان اور پاس ورڈ"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "ٹولبار تخصیص کریں…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY historyMenu.label "سابقات"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "حالیہ بند کیے گئے ٹیب"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "حالیہ بند کیے گئے دریچے"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "تمام سابقات دکھائیں"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "حالیہ سابقات خالی کریں…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "پچھلا سیشن بحال کریں"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "بغلی بار میں سابقات دیکھیں"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "بغلی بار میں سابقات چھپائیں"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "حالیہ سابقات"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "مدد"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "سینک ہو چکے ٹیبز"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "کوئی کھولی ہوئی ٹیب نہیں"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "مزید دکھائیں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "اس آلہ سے مزید َٹیبس دکھائیں"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "تمام دکھائیں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "اس آلہ سے تَمام ٹیبس دکھائیں"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "اپنے دیگر آلات پر ٹیب کی فہرست دیکھنے کے لئے ٹیب ہم سازی آن کر دیں۔"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "اپنے ٹیب کو دوسرے آلات سے یہاں سے دیکھنا پسند کریں گے؟"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "ہمہ وقت ساز ترجیحات کھولیں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "دیگر آلات سے ٹیبیں کی فہرست دیکھنیں۔"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "آپ کے اکائونٹ کو توژیکاری کی ظرورت ہے۔"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "&syncBrand.shortName.label;… میں سائن ان کریں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label;… چالو کریں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "آلات کو بندرست کریں…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "ہمہ وقت ساز ٹیبس کے بغلی بار کا نظارہ کریں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "سنکشدہ ٹبس بغلی بار چھپائں"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "ایک اور آلہ جوڑیں"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "حالیہ خاص بات"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "ٹولبار میں ڈالیں"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "اورفلوں مینو مے شامل کرے"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "اورفلوں مینو سے ان پن کرے"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "ٹولبار سے ہٹائیں"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "مزید اشیا ڈالیں…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "مزید"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "تلاش ارسال کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "تلاش کریں"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "تلاش کریں"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "ربط نقل کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Pocket میں صفحات محوظ کریں"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Pocket فہرست دیکھیں"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "ای میل ربط…"> + +<!ENTITY fullZoom.label "زوم"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "بغلی بار بند کریں"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "باہر نکلیں"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; سے باہر نکلیں"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "کنارہ کریں"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; برخاست کریں"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "پاپ اپ بلاک ترجیحات تدوین کریں…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "پاپ اپ بلاک ترجیحات تدوین کریں…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "اس صفحے میں ڈھونڈیں…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "لغات اضافہ کریں…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "براؤزر ٹیبز"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "ہمہ وقت سازی"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "خودکار-چھپائيں"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "بند کریں"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "آپ کے حالیہ سابقات صاف کر دیے گئے ہیں۔"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "محفوظ براؤزنگ"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "شکریہ"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "&brandShorterName; تازہ کاری کو ڈاؤن لوڈ کریں"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "&brandShorterName; کی تازہ کاپی ڈاون لوڈ کرے"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "آپ مزید تازہ کاری نہیں کرسکتے ہیں"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "&brandShorterName; کی تازہ کاری کرنے کے لیئے دوبارہ شروع کریں"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "آلات کی ہمہ وقت سازی کر رہے ہے…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "شیئر کریں"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "مزید…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "سابقاتیں، محفوظ شدہ بک مارک، اور بھی مزید دکھائے"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "قابل رسائی خصوصیات کو فعال بنادیا گیا پے"> diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4cac584602 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1003 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=تعطل وقت +openFile=فائل کھولیں + +droponhometitle=ابتدائی صفحہ سیٹ کریں +droponhomemsg=کیا آپ یہ دستاویز اپنے نئے ابتدائی صفحے کے طور پر چاہتے ہیں؟ +droponhomemsgMultiple=کیا آپ یہ دستاویز اپنے نئے ابتدائی صفہ کے طور پر چاہتے ہیں؟ + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=%1$S کے لئے "%2$S" کو تلاش کریں +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=نجی ونڈو میں تلاش کریں +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=نجی ونڈو میں %S کے ساتھ تلاش کریں +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشہ] + +xpinstallPromptMessage=%S نے اس سائٹ کو آپ سے اپنے کمپیوٹر پر سافٹ ویئر انسٹال کرنے کے لیے پوچھنے سے روکا۔ +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=%S کو ایڈ آن کو انسٹال کرنے کی اجازت دیں؟ +xpinstallPromptMessage.learnMore=محفوظ طریقے سے ایڈونز انسٹال کرنے کے بارے میں مزید سیکھں +xpinstallPromptMessage.dontAllow=اجازت مت دیں +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=کبھی اجازت نہیں دیں +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=تنصیب جاری رکھیں +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=آپ کے نظام منتظم نے سافٹ ویئر کی تنصیب نا اہل کی ہوئی ہے۔ +xpinstallDisabledMessage=سافٹ ویئر کی تنصیب اس وقت نا اہل کی گئی ہے۔ کلک کر کے اہل بنائیں اور پھر کوشش کریں۔ +xpinstallDisabledButton=اہل بنائیں +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S کا اضافہ کریں؟ + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=اس میں آپ کی اجازت کی ضرورت ہے: +webextPerms.learnMore=اجازتوں کے بارے میں مزید سیکھیں +webextPerms.add.label=اضافہ کریں +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=منسوخ کریں +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S کا %2$S میں اظافہ کر دیا گیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S شامل +webextPerms.sideloadText2=ایک اور پروگرام نے آپ کے کمپیوٹر پر add-on تنصیب کیا ہے جو آپ کے براؤزر کو متاثر کر سکتا ہے۔ براہ مہربانی اس add-on کی اجازتوں کی درخواست کا جائزہ لیں اور چنیں فعال یا منسوخ(غیر فعل چھوڑنے کے لئے)۔ +webextPerms.sideloadTextNoPerms=ایک اور پروگرام نے آپ کے کمپیوٹر پر add-on تنصیب کیا ہے جو آپ کے براؤزر کو متاثر کر سکتا ہے۔ براہ مہربانی چنیں فعال یا منسوخ(غیر فعل چھوڑنے کے لئے)۔ + +webextPerms.sideloadEnable.label=اہل بنائیں +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=منسوخ کریں +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S کو نئی اجازتوں کی ضرورت ہے + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S کی تازہ کاری کر دی گئی ہے۔ نئے ورژن کی تنصیب سے پہلے آپ کو نئے اجازت ناموں کی منظوری ظرور دینی ہوگی۔ “منسوخ کریں“ کو چنیں پر اظافہ-جات کا موجودہ ورژن قائم رہے گا۔ + +webextPerms.updateAccept.label=تازہ کاری کریں +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S کو اظافی اجازتوں کی ضرورت ہے +webextPerms.optionalPermsListIntro=وہ کرنا چاہتا ہے: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=اجازت دیں +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=انکار کریں +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=بک مارک پڑھیں اور ترمیم کریں +webextPerms.description.browserSettings=برائوزر کی سیٹنگز پڑھیں اور ترمیم کریں +webextPerms.description.browsingData=حالیہ برائوزنگ سابقات، کوکیز اور اس متعلقہ کوائف صاف کریں +webextPerms.description.clipboardRead=کلپ بورڈ سے کوائف حاصل کرے +webextPerms.description.clipboardWrite=کلپ بورڈ میں کوائف ڈالیں +webextPerms.description.downloads=مسل کو ڈاؤن لوڈ کریں اور پڑھیں اور براؤزر کے ڈاؤن لوڈ کی سابقات میں ترمیم کریں +webextPerms.description.downloads.open=اپنے کمپیوٹر پر ڈاؤن لوڈ شدہ فائلوں کو کھولیں +webextPerms.description.find=تمام کھلے ٹیبس کا متن پڑھیں +webextPerms.description.geolocation=اپنے محل وقوع تک رسائی کریں +webextPerms.description.history=براؤزنگ کی سابقات تک رسائی +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S کے علاوہ پروگرام کے ساتھ پیغامپیغامات کا تبادلہ کریں +webextPerms.description.notifications=اطلاعات کی آپ کو نمائش کریں +webextPerms.description.privacy=رازداری سیٹنگز پڑھیں اور ترمیم کریں +webextPerms.description.proxy=برائوزر کی پراکسی سیٹنگز کو کنٹرول کریں +webextPerms.description.sessions=حالیہ بند کی گئی ٹیبیں تک رسائی +webextPerms.description.tabs=براؤزر کے ٹیب کی رسائی +webextPerms.description.tabHide=برائوزر ٹیبس دیکھائیں اور چھپائیں +webextPerms.description.topSites=براؤزنگ کی سابقات تک رسائی +webextPerms.description.webNavigation=گشت کاری کے دوران برائزر کی سرگرمی کی رسائی + +webextPerms.hostDescription.allUrls=تمام ویب سائٹس کے لئے آپ کے کوائف تک رسائی + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ڈومین میں آپ کی سائٹس کے کوائف کی رسائی حاصل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 دیگر ڈومین میں اپنے کوائف کی رسائی حاصل کرے;#1 دیگر ڈومین میں اپنے کوائف کی رسائی حاصل کرے + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S کے لئے اپنے کوائف کی رسائی + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 دیگر سائٹ سے اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں;#1 دیگر سائٹ سے اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S آپ کی پہلے سے طے شدہ سرچ انجن کو %2$S سے %3$S میں تبدیل کرنا چاہتے ہیں۔ کیا یہ ٹھیک ہے؟ +webext.defaultSearchYes.label=ہاں +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=نہیں +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=%S ہٹائیں +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%2$S سے %1$S ہٹائیں +webext.remove.confirmation.button=ہٹائیں +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=میں اس ایکسٹینشن کی اطلاع %S کو دینا چاہتا ہوں + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S کا %2$S میں اظافہ کر دیا گیا ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=ایڈ اون ڈاؤن لوڈ اور تصدیق کر رہا ہے…;#1 ایڈ اون ڈاؤن لوڈ اور تصدیق کر رہا ہے… +addonDownloadVerifying=توثیق کر رہا ہے + +addonInstall.unsigned=(غیر تصدیق شدہ) +addonInstall.cancelButton.label=منسوخ کریں +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=اضافہ کریں +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=یہ سائٹ #1 پر ایک ایڈ اون تنصیب کرنا چاہتی ہے:;یہ سائٹ #2 ایڈ اون #1 پر تنصیب کرنا چاہتی ہے: +addonConfirmInstallUnsigned.message=احتیاط: یہ سائٹ #1 پر ایک غیر تصدیق شدہ ایڈ اون تنصیب کرنا چاہے گی۔ اپنی زمہ داری پر آگے چلیں;احتیاط: یہ سائٹ #1 پر #2 غیر تصدیق شدہ ایڈ اون تنصیب کرنا چاہے گی۔ اپنی زمہ داری پر آگے چلیں + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;احتیاط: یہ سائٹ#1 پر #2 ایڈ اون تنصیب کرنا چاہتی ہے، جن میں کچھ غیر تصدیق شدہ ہیں۔ اپنی ذمہ داری پر آگے بڑھیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S کامیابی کے ساتھ انسٹال ہو گیا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=کنکشن ناکامی کی وجہ سے ایڈ اون ڈاؤن لوڈ نہیں ہو سکا۔ +addonInstallError-2=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ وہ ایڈ اون نہیں ہے جو %1$S کو چاہیے تھا۔ +addonInstallError-3=اس سائٹ سے ڈاؤن لوڈ کیا گا ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ خراب لگتا ہے۔ +addonInstallError-4=%2$S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ %1$S مطلوب مسل کی ترمیم نہیں کر سکتا۔ +addonInstallError-5=%1$S نے اس سائٹ کو غیر تصدیق شدہ ایڈ اون تنصیب کرنے سے روک دیا ہے۔ +addonLocalInstallError-1=مسل نظام نقص کی وجہ سے یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا۔ +addonLocalInstallError-2=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ وہ ایڈ اون نہیں ہے جو %1$S کو چاہیے تھا۔ +addonLocalInstallError-3=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ خراب لگتا ہے۔ +addonLocalInstallError-4=%2$S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ %1$S مطلوب مسل کی ترمیم نہیں کر سکتا۔ +addonLocalInstallError-5=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ اس کی توثیق نہیں ہوئی ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ %1$S %2$S کے ساتھ موازن نہیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ اس اس کے سلامتی یا حفاظتی مسائل پیدا کرنے کے کافی امکانات ہیں۔ + +unsignedAddonsDisabled.message=ایک یا ایک سے زیادہ ایڈ اون کی توثیق نہیں ہو سکی اور انہیں نا اہل بنا دیا گیا ہے۔ +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=مزید سیکھیں +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 نے اس سائٹ کو پاپ اپ ونڈوں کھولنے سے روکا۔;#1 نے اس سائٹ کو #2 پاپ اپ ونڈوں کھولنے سے روکا۔ +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarningButton=اختیارات +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=ترجیحات +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=%S کے لیے پاپ اپ اجازت دیں +popupBlock=%S کے لیے پاپ اپ روکیں +popupWarningDontShowFromMessage=جب پاپ اپ بلاک ہوں تو یہ پیغام نہ دکھائیں +popupShowPopupPrefix='%S' دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=آخری رسائی %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto + +crashedpluginsMessage.title=%S پلگ ان تباہ ہو گیا ہے۔ +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=صفحہ پھر لوڈ کریں +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=کریش رپورٹ ارسال کریں +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=مزید سیکھیں… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=کیا آپ %S پر جانا چاہتے تھے؟ +keywordURIFixup.goTo=جی، مجھے %S پر لے چلیں +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=نہیں، شکریہ +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=نامعلوم + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.noAllow=اجازت مت دیں +flashActivate.allow=اجازت دیں +flashActivate.noAllow.accesskey=D +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=%S چلیں +PluginVulnerableUpdatable=یہ پلگ ان زد پزیر ہے اور تازہ کیا جانا چاہیے۔ +PluginVulnerableNoUpdate=اس پلگ ان میں سلامتی زد پزیاں ہیں۔ + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%S تازہ کاری کریں +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=تمام ٹیبوں میں کھولیں + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=تمام ٹیب بحال کریں +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=تمام دریچے بحال کریں +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (اور #2 دوسرے ٹیب);#1 (اور #2 دوسرے ٹیب) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=اسصفحہ پر رہیں +tabHistory.goBack=اس صفحہ پر واپس جائیں +tabHistory.goForward=اس صفحہ پر آگے جائیں + +# URL Bar +pasteAndGo.label=چسپاں کریں اور جائیں +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=موجودہ صفحے کو دوبارہ لوڈ کریں (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=اس صفحے کو لوڈ کرنا بند کریں (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=زوم سطح پھر سیٹ کردہ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=%S کے ساتھ تلاش کریں یا پتہ درج کریں + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=اجازت دیں +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S نے اس صفحہ کو خودکار لوڈ ہونے سے روکا۔ +refreshBlocked.redirectLabel=%S نے اس پیج کو خودکار طور پر دوسرے پیج پر جانے سے روکا۔ + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=بک مارک دکھائیں (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=جاری ڈاونلوڈز کی حالت دکھائیں (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=یہ صفحہ پرنٹ کریں… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=نیا دریچا کھولیں (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=نیا ٹیب کھولیں (%S) +newTabAlwaysContainer.tooltip=تیا ٹیب کھولنے کے لئے ایک کنٹینر کا انتخاب کریں + +# Offline web applications +offlineApps.available2=کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ آپ کے کمپیوٹر میں کوائف زخیرہ کریں؟ +offlineApps.allowStoring.label=کوائف ذخیرہ اجازت دیں +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=اجازت مت دیں +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.notAllow=اجازت مت دیں +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=کوائف تک رسائی کی اجازت دیں +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=میرا فیصلہ ہمیشہ یاد رکھیں + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.cancel=منسوخ کریں +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=آگے بڑھیں +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=ویسے ہی گمنام بنائیں + +# Spoof Accept-Language prompt + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=%S کے لئے سائٹ کی معلومات +identity.identified.verifier=توثیق کردہ برائے: %S +identity.identified.verified_by_you=آپ نے اس سائٹ کے لیے سیکیورٹی ایکسپشن ڈالی ہے۔ +identity.identified.state_and_country=%S، %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=محفوظ نہیں +identity.notSecure.tooltip=کنکشن محفوظ نہیں ہے + +identity.extension.label=ایکسٹینشن (%S) +identity.extension.tooltip=ایکسٹینشن کی جانب سے لوڈہوا: %S +identity.showDetails.tooltip=کنکشن کی تفصیلات کی نمایش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=بلاک کیا گیا + +contentBlocking.trackersView.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھی نہیں پتہ چلا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=تمام تیسری تنظیم کے کوکیز +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=تمام کوکیز + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=اس سائٹ سے +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھینہیں پتہ چلا ہے + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھی نہیں پتہ چلا ہے + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=تیسری تنظیم کے کوکیز +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھینہیں پتہ چلا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=اجازت ہے +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=بلاک کیا گیا +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=بلاک کیا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=بلاک کیا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=اس صفہ پر %S کو کوئی معلوم شدہ ٹریکر نہیں ملے + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=%S کے لئے حفاظت + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=%S کے لئے تحفظ غیرفعال کریں + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=%S کے لئے تحفظ فعال کریں + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=فنگر پرنٹرز مسدود ہیں +protections.blocking.cryptominers.title=کریپٹومینرز مسدود ہیں +protections.blocking.cookies.trackers.title=کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز کو روک دیا گیا ہے +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=تیسری پارٹی کے کوکیز مسدود ہیں +protections.blocking.cookies.all.title=تمام کوکیز بلاک ہیں +protections.blocking.cookies.unvisited.title=بلا امتیاز سائٹ کوکیز مسدود ہیں +protections.blocking.trackingContent.title=ٹریکنگ مواد کو روک دیا گیا ہے +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=سوشل میڈیا ٹریکرز مسدود ہیں +protections.notBlocking.fingerprinters.title=فنگر پرنٹ کو مسدود نہیں کررہا ہے +protections.notBlocking.cryptominers.title=کرپٹومینرز کو مسدود نہیں کررہا ہے +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=تھرڈ پارٹی کوکیز کو مسدود نہیں کررہا ہے +protections.notBlocking.cookies.all.title=کوکیز کو مسدود نہیں کررہا ہے +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=کراس۔سائٹ ٹریکنگ کوکیز کو روکنہیںرہا +protections.notBlocking.trackingContent.title=ٹریکنگ مواد کو روک نہیں رہا +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=سوشل میڈیا ٹریکروں کو مسدود نہیں کررہا ہے + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=%S سے + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=نئی بک مارک +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=یہ بک مارک تدوین کریں +editBookmarkPanel.cancel.label=منسوخ کریں +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=بک مارک ہٹائیں;#1 بک مارک حٹائیں +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = زوم باہر (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = زوم سطح پھر سیٹ کردہ (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = زوم اندر (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = (%S) کاٹیں +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = (%S) نقل کریں +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = (%S) چسپاں کریں + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=محل وقوع کی رسائی کو اہل بنائیں +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=اجازت مت دیں +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=کیا آپ %S کو اپنے محل وقوع کی کی رسائی کی اجازت دیں گے؟ +geolocation.shareWithFile3=آپ اس مقامی مسل کو اجازت دیں گے. آپ کے محل وقوع تک رسائی حاصل کرنے کے لئے؟ +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow.accesskey=A +xr.dontAllow=اجازت مت دیں +xr.dontAllow.accesskey=n +xr.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=اجازت دیں +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.neverAllow.label=کبھی اجازت نہیں دیں +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=ابھی نہیں +persistentStorage.notNow.accesskey=w + +webNotifications.allow=اطلاعات کو اجازت دیں +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=ابھی نہیں +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=کبھی اجازت نہیں دیں +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.receiveFromSite2=کیا آپ %S کو اطلاعات ارسال کرنے کی اجازت دیں گے؟ + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ؑؑمجھے یہاں سے نکالیں! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=م +safebrowsing.deceptiveSite=فریبی سائٹ! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=یہ فریبی سائٹ نہیں ہے… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=ف +safebrowsing.reportedAttackSite=اٹیک سائٹ رپورٹ کی گئی! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=یہ ایک اٹیک سائٹ نہیں ہے… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ا +safebrowsing.reportedUnwantedSite=ناپسندیدہ سافٹ ویئر ویب سائٹ رپورٹ کرے! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=نقصان دہ سائٹ کی اطلاع دی گئی! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;تمام #1 ٹیب فہرست کرے + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=%S تلاش کریں + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=ایڈ اون نااہل کر کے پھر شروع کریں +safeModeRestartPromptMessage=کیا آپ واقعی ایڈ اون نااہل کر کے پھر شروع کرنا چاہتے ہیں؟ +safeModeRestartButton=دوبارہ شروع کریں + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S خودکار طور پر %2$S کو کچھ کوائف بھیجتا ہے تاکہ ہم آپ کا تجربہ بہتر کر سکیں۔ +dataReportingNotification.button.label = میرے شیَر کرنے کی اشیاہ چنیں +dataReportingNotification.button.accessKey = چ + +# Process hang reporter +processHang.label = یہ ویب صفحہ آپکا براؤزر آہستہ کر رہا ہے۔ آپ کیا کرنا چاھتے یے؟ +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.learn-more.text = مزید سیکھیں +processHang.button_stop.label = روکیں +processHang.button_stop.accessKey = ر +processHang.button_stop_sandbox.label = صفحہ پر ایکسٹینشن عارضی طور پر غیر فعال کریں +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = انتظار کریں +processHang.button_wait.accessKey = ا +processHang.button_debug.label = ٹھیک کردہ سکرپٹ +processHang.button_debug.accessKey = ٹ + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=ونڈوں پوری سکرین میں دکھائیں (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=سائڈبار کو بائیں طرف منتقل کریں +sidebar.moveToRight=سائڈبار کو دائیں سے منتقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ آپ کے کیمرہ استعمال کریں؟ +getUserMedia.shareMicrophone2.message = کیا آپ %S کو اپنا مایکروفون استعمال کرنے کی اجازت دیں گے؟ +getUserMedia.shareScreen3.message = کیا آپ %S کو اپنی سکرین دیکھنیں کی اجازت دیں گے؟ +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ آپ کے کیمرہ اور مائیکروفون استعمال کو استعمال کریں؟ +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = کیا آپ %S کو اپنا کیمرہ استعمال کرنے اور اس ٹیب کے آڈیو کو سننے کی اجازت دیں گے؟ +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = کیا آپ %S کو اپنا میکروفون استعمال کرنے اور اپنی سکرین دیکھنے کی اجازت دیں گے؟ +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ اس ٹیب کی آڈیو سنے اور آپ کی سکرین کا نظارہ کرے؟ +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ اس ٹیب کی آڈیو سنے؟ + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = \u0020سکرینز صرف اپنے بھروسا والی سائٹس کے ساتھ ھی شیئر کریں۔ شیئرنگ فریبی سائٹس کو براؤز اور آپ کے ذاتی کوائف کی چوری کی اجازت دے سکتا ہے %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = صرف بھروسا والی سائٹس کے ساتھ *%1$S* شیئرکریں_ شیئرنگ فریبی سائٹس کو آپ کے ساتھ براؤز کرنے اور اپکے نجی کوائف کو چوری کرنے دےسکتا ھے_ *%2$S* +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = مزید سیکھیں +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Window یا اسکرین شیر: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = ونڈو یا اسکرین منتخب کریں +getUserMedia.shareEntireScreen.label = پوری سکرین +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = سکرین %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ونڈوں);#1 (#2 ونڈوں) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = اجازت دیں +getUserMedia.allow.accesskey = A +getUserMedia.dontAllow.label = اجازت مت دیں +getUserMedia.dontAllow.accesskey = ا +getUserMedia.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=بغیر پچھیں کس ٹیب کی اپکو شیئر کرنی ہے %S آپ کو ٹیب کے آڈیو کی مستقل رسائی کی اجازت نہیں دے سکتا۔ +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=اس سائٹ کے ساتھ آپکا کنکشن محفوظ نہیں ہے۔ آپ کی حفاظت کے لیئے، %S صرف اس سیشن کے لیئے رسائی فراہم کرے گا۔ + +getUserMedia.sharingMenu.label = ٹیبیں حصہ داری کر رہا ہے ڈیوائس +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = ڈ +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (کیمرہ) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (مائیکروفون) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (آڈیو) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (سکرین) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ٹیب) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (کیمرہ اور مائیکروفون) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور سکرین) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور ٹیب) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (کیمرہ اور ٹیب آڈیو) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (کیمرہ، ٹیب اور ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (کیمرہ، ٹیب آڈیو اور سکرین) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (کیمرہ، ٹیب آڈیو اور ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (کیمرہ، ٹیب آڈیو اور ٹیب) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (کیمرہ اور ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (کیمرہ اور سکرین) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (کیمرہ اور ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (کیمرہ اور ٹیب) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (مائیکروفون اور ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (مائیکروفون اور سکرین) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (مائیکروفون اور ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (مائیکروفون اور ٹیب) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ٹیب آڈیو اور ایپلی کیشن) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ٹیب آڈیو اور سکرین) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ٹیب آڈیو اور ونڈوں) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ٹیب آڈیو اور ٹیب) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = نامعلوم نقطہ آغاز + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = اس سائٹ پر کچھ آڈیو یا وڈیو DRM سافٹ ویئر استعمال کرتی ہے جس کی وجہ سے جو %S اس کے ساتھ آپ کو کرنے دے گا، اس پر کچھ حدود ہوں گی۔ +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = تشکیل کریں… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = ت + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = اس صفحے پر کچھ آڈیو یا وڈیو چلانے کے لیے آپ کو DRM اہل بنانا ہو گا۔ %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM اہل بنائیں +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ا +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = مزید سیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S اس صفحہ پر آڈیو یا وڈیو چلانے کے لیئے اجزا تنصیب کر رہا ہے۔ برائے مہربانی پھر کوشش کریں۔ + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S چلنے میں…سست…لگ رہا ہے۔ +slowStartup.helpButton.label = اسے تیز کرنا سیکھیں +slowStartup.helpButton.accesskey = س +slowStartup.disableNotificationButton.label = مجھے پھر نہ بتائیں +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = پ + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S نے کارکردگی بہتر کرنے کے لیے کچھ Adobe Flash سیٹنگز تبدیل کی ہیں۔ +flashHang.helpButton.label = مزید سیکھیں… +flashHang.helpButton.accesskey = م + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %S کو تخصیص کریں + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = ٹھیک ہے +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ٹ + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = ذاتی +userContextWork.label = کام +userContextBanking.label = بینکاری +userContextShopping.label = خریداری +userContextNone.label = کوئی حامل نہیں + +userContextPersonal.accesskey = ذ +userContextWork.accesskey = ک +userContextBanking.accesskey = ب +userContextShopping.accesskey = خ +userContextNone.accesskey = ن + +userContext.aboutPage.label = *containers* کا بندوبست کریں +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = نئے %S ٹیب میں ربط کھولی + +muteTab.label = ٹیب کو خاموش کریں +muteTab.accesskey = خ +unmuteTab.label = ٹیب کی خاموشی ختم کریں +unmuteTab.accesskey = خ +playTab.label = ٹیب چلائیں +playTab.accesskey = چ + +muteSelectedTabs2.label = ٹیب کو خاموش کریں +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = M +unmuteSelectedTabs2.label = ٹیب کی خاموشی ختم کریں +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = m +playTabs.label = ٹیب چلائیں +playTabs.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = آپ کے پاس جمع نہیں کروائی ہوئی تباہ رپورٹ ہے;آپ کے پاس #1 جمع نہیں کروائی ہوئی تباہ رپورٹیں ہے +pendingCrashReports.viewAll = نظارہ +pendingCrashReports.send = ارسال کریں +pendingCrashReports.alwaysSend = ہمیشہ ارسال کریں + +decoder.noCodecs.button = کیسے سیکھیں +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = وڈیو کو چلانے کے لئے، آپکو شاید وڈیو کوڈیکس تنصیب کرنا پڑیں۔ +decoder.noHWAcceleration.message = وڈیو کوالٹی کو پہتر بنانے کے لیئے، آپکو شاید Microsoft’s Media Feature Pack تنصیب کرنے کی ضرورت پڑے۔ +decoder.noPulseAudio.message = آڈیو کو چلانے کے لئے، آپکو شاید PulseAudio سافٹ ویئر تنصیب کرنا ہوگا۔ +decoder.unsupportedLibavcodec.message = لاباوکودیک عٰیر محفوظ یا بلا تعاون ہو سکتا ہے، اور ویڈیو چلانے کے لئے اسے تازہ کاری ہونا چاہئے۔ + +decoder.decodeError.button = سائٹ مسلہ رپورٹ کریں +decoder.decodeError.accesskey = R + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = انٹرنیٹ رسائی حاصل کرنے کے لئے اپکو پہلے اس نیٹورک پر لاگ ان کرنا ہوگا۔ +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = نیٹ ورک کا لاگ ان صفحہ کھولیں + +permissions.remove.tooltip = اس اجازتاجازت کو خالی کریں اور دوبارہ پوچھیں + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-بٹ +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-بٹ + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. + +midi.Allow.label = اجازت دیں +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = اجازت مت دیں +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں +midi.shareWithFile.message = آپ اس مقامی فائل کو اجازت دیں گے. آپ کے MIDI آلات تک رسائی حاصل کرے؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = کیا آپ %S کو اپنے MIDI آلات تک رسائی کی اجازت دیں گے؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = واپس + +storageAccess.Allow.label = اجازت دیں +storageAccess.Allow.accesskey = A +storageAccess.DontAllow.label = رسائی مسدود کریں +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = ارسال کر دیا گیا! +confirmationHint.copyURL.label = تختہ تراشہ پر نقل ہو گیا! +confirmationHint.pageBookmarked.label = لائبریری میں محفوظ کریں! +confirmationHint.addSearchEngine.label = تلاش انجن شامل کر دیا گیا! +confirmationHint.pinTab.label = پن شدہ! +confirmationHint.passwordSaved.label = پاس ورڈ محفوظ ہوگیا! +confirmationHint.loginRemoved.label = لاگ ان کو ہٹا دیا گیا! +confirmationHint.breakageReport.label = رپورٹ بھیجی گئی۔ آپ کا شکریہ! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc51bd8d8d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = سابقات +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = سابقات دکھائیں (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = سینک ہو چکے ٹیبز +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = دیگر آلات سے ٹیبز دکھائیں + +privatebrowsing-button.label = نیا زاتی ونڈوں +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = نیا زاتی براؤزنگ ونڈوں کھولیں (%S) + +save-page-button.label = صفحہ محفوظ کریں +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = یہ صفحہ محفوظ کریں (%S) + +find-button.label = ڈھونڈیں +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = اس صفحے میں ڈھونڈیں (%S) + +open-file-button.label = مسل کھولیں +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = مسل کھولیں (%S) + +developer-button.label = تخلیق کار +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = ویب تعامیر ٹول (%S) + +profiler-button.label = پروفائل +profiler-button.tooltiptext = کارکردگی کی پروفائل ریکارڈ کریں + +sidebar-button.label = بغلی بار +sidebar-button.tooltiptext2 = سائڈ بار دکھائیں + +add-ons-button.label = ایڈ اون +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = اپنے ایڈ اون بندوبست کریں (%S) + +preferences-button.label = ترجیحات +preferences-button.tooltiptext2 = ترجیحات کھولیں +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = ترجیحات کھولیں (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = اختیارات +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = اختیارات کھولیں + +zoom-controls.label = زوم کنٹرول +zoom-controls.tooltiptext2 = زوم کنٹرول + +zoom-out-button.label = باہر زوم کریں +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = زوم باہر (%S)\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = زوم سطح پھر سیٹ کردہ (%S) + +zoom-in-button.label = اندر زوم کریں +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = زوم اندر (%S) + +edit-controls.label = تدوین کنٹرول +edit-controls.tooltiptext2 = تدوین کنٹرول + +cut-button.label = کاٹیں +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = (%S) کاٹیں + +copy-button.label = کاپی +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = (%S) نقل کریں + +paste-button.label = جوڑیں +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = (%S) چسپاں کریں + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = متن ضابطہ بندی +characterencoding-button2.tooltiptext = متن ضابطہ بندی اختیارات دکھائیں + +email-link-button.label = ای میل ربط +email-link-button.tooltiptext3 = اس صفحہ پر ربط ای میل کریں + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S (%2$S) سے کنارہ کریں +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = کنارہ کریں %1$S (%2$S) + +panic-button.label = بھول جائیں +panic-button.tooltiptext = براؤزنگ کی کچھ سابقات بھول جائیں + +toolbarspring.label = لچکدار جگہ +toolbarseparator.label = جداگار +toolbarspacer.label = وقفہ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..361797d785 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=شروع ہو رہا ہے... +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=ناکام +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=توقف کردہ +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=منسوخ شدہ +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=مکمل شدہ +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=پرینٹل کنٹرول سے بلاک کردہ +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=اس مسل میں وائرس یا برا سافٹ ویئر ہے۔ +blockedPotentiallyUnwanted=یہ مسل آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچا سکتی ہے۔ +blockedUncommon2=یہ مسل عامومن طور پر ڈاؤن لوڈ نہیں ہوئی + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=کیا آپ کو یقین ہے آپ اس ڈاؤن لوڈ کو ہونے دینا چاھتے ہیں؟ +unblockHeaderOpen=کیا آپ واقعی اس مسل کو کھولنا چاہتے ہیں؟ +unblockTypeMalware=اس مسل میں وائرس یاکوئی اور خراب چیز ہے جو آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچائے گی۔ +unblockTypePotentiallyUnwanted2=یہ مسل مددگار ڈاؤن لوڈ کی شکل میں آ کر، آپ کے پروگرام اور سیٹنگوں میں غیرمتوقع تبدیلیاں کر دے گی۔ +unblockTypeUncommon2=یہ فائل عام طور پر ڈاؤن لوڈ نہیں کی گئی اور کھولنے کے لئے محفوظ نہیں ہے۔ ہو سکتا ہے یہ ایک وائرس پر مشتمل ہو یا آپ کے پروگراموں اور سیٹنگز کی غیر متوقع تبدیلی کر سکتی ہیں۔ +unblockTip2=آپ ایک متبادل ڈاؤن لوڈ کی جگہ تلاش کر سکتے ہیں یا پھر بعد میں مسل ڈاؤن لوڈ کرنے کی دوبارہ کوشش کر سکتے ہیں۔ +unblockButtonOpen=کھولیں +unblockButtonUnblock=ڈاؤن لوڈ کرنے کی اجازت دیں +unblockButtonConfirmBlock=مسل حذف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=نامعلوم سائز + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S مسل ڈاؤن لوڈ ہو رہا ہے;%1$S مسل ڈاؤن لوڈ ہو رہا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=حامل پوشہ کھولیں +showMacLabel=Finder میں کھولیں +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=مسل کھولیں +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=ڈاؤن لوڈ کی پھر کوشش کریں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e31af7a88 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=%2$S کی لنک کے لئے “%1$S” کو ایپلیکیشن کے طور پر شامل کرے؟ +addProtocolHandlerAddButton=ایپلی کیشن کا اضافہ کریں +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0331f0e655 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=کیا آپکا اکاؤنٹ اس سائٹ پر ہے؟ +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=%S کو سائٹ کی خبر کر دی گئی ہے +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=2# مے سے #1 اکاؤنٹ کے ساتھ #3 مے سمجھوتہ کیاگیا۔ کہیں آپکااکاؤنٹ خطرے میں تونہی دیکھنے کے لئے #4 چیک کریں۔ ;#2 مے سے #1 اکاؤنٹ کے ساتھ #3 مے سمجھوتہ کیاگیا۔ کہیں آپکااکاؤنٹ خطرے میں تو نہی دیکھنے کے لئے #4 چیک کریں۔ +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=2# مے سے #1 سے جیادہ اکاؤنٹ کے ساتھ #3 مے سمجھوتہ کیاگیا۔ کہیں آپکااکاؤنٹ خطرے میں تونہی دیکھنے کے لئے #4 چیک کریں۔; #2 مے سے #1 سے جیادہ اکاؤنٹ کے ساتھ #3 مے سمجھوتہ کیاگیا۔ کہیں آپکااکاؤنٹ خطرے میں تو نہی دیکھنے کے لئے #4 چیک کریں۔ +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=%S پڑتال کریں +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=برخاست کریں +fxmonitor.dismissButton.accessKey=D +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=%S انتباہات کبھی نہیں دکھائیں +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ef8c397c7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "درآمد مددگار "> + +<!ENTITY importFrom.label "اختیارات، بک مارک، سابقات، پاس ورڈ اور دیگر کوائف یہاں سے درآمد کریں: "> +<!ENTITY importFromUnix.label "ترجیحات، بک مارک، سابقات، پاس ورڈ اور دیگر کوائف یہاں سے درآمد کریں: "> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft انٹرنیٹ ایکسپلورر "> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "ا"> +<!ENTITY importFromEdge.label "مائیکروسافٹ عیدج"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "ع"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "کچھ درآمد نہ کریں "> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "ن"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "کروم کینری"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "ی"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome ڈیو"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "کرومیم"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "م"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "فائر فاکس "> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "ف"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 قابل بھروسا براؤزر"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "کوئی بھی بک مارکوں، سابقات یا پاس ورڈ کوائف کا حامل پروگرام نہیں ملا۔ "> + +<!ENTITY importSource.title "سیٹنگز اور کوائف درآمد کریں"> +<!ENTITY importItems.title "درآمد کرنے کی اشیا"> +<!ENTITY importItems.label "درآمد کرنے کے لیے اشیا منتخب کریں: "> + +<!ENTITY migrating.title "درآمد کر رہے ہے..."> +<!ENTITY migrating.label "مندرجہ ذیل اشیا اس وقت درآمد ہو رہے ہیں۔۔۔ "> + +<!ENTITY selectProfile.title "پروفائل منتخب کیجیے "> +<!ENTITY selectProfile.label "مندرجہ ذیل پروفائل درآمد کے لیے دستیاب ہیں: "> + +<!ENTITY done.title "درآمد مکمل "> +<!ENTITY done.label "مندرجہ ذیل اشیا کامیابی سے درآمد ہو گئیں: "> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "جاری رکھنے سے پہلے براہ کرم یقینی بنائیں کے منتخب براؤزر بند کر دیا ہے۔"> diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..08830a10ac --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=انٹرنیٹ ایکسپلورر\u0020 +sourceNameEdge=مائیکروسافٹ عیدج +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=سفاری\u0020 +sourceNameCanary=Google Chrome کینری +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome بیٹا +sourceNameChromeDev=Google Chrome ڈیو +sourceNameChromium=کرومیم +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 قابل بھروسا براؤزر + +importedBookmarksFolder=%S سے\u0020 + +importedSafariReadingList=فہرست پڑھ رہا ہے (سفاری سے)\u0020 +importedEdgeReadingList=فہرست پڑھ رہا ہے (عیدج سے)\u0020 + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=انٹرنیٹ اختیارات\u0020 +1_edge=سیٹنگز +1_safari=ترجیحات\u0020 +1_chrome=ترجیحات\u0020 +1_360se=ترجیحات\u0020 + +2_ie=کوکیز +2_edge=کوکیز +2_safari=کوکیز +2_chrome=کوکیز +2_firefox=کوکیز +2_360se=کوکیز + +4_ie=براؤزنگ کے سابقات\u0020 +4_edge=براؤزنگ کے سابقات +4_safari=براؤزنگ سابقات\u0020 +4_chrome=\u0020براؤزنگ سابقات\u0020 +4_firefox_history_and_bookmarks=براؤزنگ سابقات اور بک مارک\u0020 +4_360se=براؤزنگ کے سابقات + +8_ie=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020 +8_edge=محفوظ شدہ فارم سابقات +8_safari=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020 +8_chrome=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020 +8_firefox=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020 +8_360se=محفوظ شدہ فارم سابقات + +16_ie=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 +16_edge=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 +16_safari=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 +16_chrome=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 +16_firefox=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 +16_360se=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020 + +32_ie=پسندیدگان\u0020 +32_edge=پسندیدگان\u0020 +32_safari=بک مارک\u0020 +32_chrome=بک مارک\u0020 +32_360se=بک مارک\u0020 + +64_ie=دیگر کوائف\u0020 +64_edge=دیگر کوائف\u0020 +64_safari=دیگر کوائف\u0020 +64_chrome=دیگر کوائف\u0020 +64_firefox_other=دیگر کوائف\u0020 +64_360se=دیگر کوائف\u0020 + +128_firefox=دریچے اور ٹیب\u0020 + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e525b07b19 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "اہم خبر"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY continue-button "جاری رکھیں"> + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..04fa08eb5a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=اضافہ کریں +dialogAcceptLabelSaveItem=محفوظ کریں +dialogAcceptLabelAddMulti=بک مارک اضافہ کریں +dialogAcceptLabelEdit=محفوظ کریں +dialogTitleAddBookmark=نئی بک مارک +dialogTitleAddFolder=نیا پوشہ +dialogTitleAddMulti=نئی بک مارک +dialogTitleEdit="%S" کے لیے خواص + +bookmarkAllTabsDefault=[Folder Name] +newFolderDefault=نیا پوشہ +newBookmarkDefault=نئی بک مارک diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b69e973279 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "لائبریری"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "تنظیم کریں"> +<!ENTITY organize.accesskey "ت"> +<!ENTITY organize.tooltip "اپنی بک مارک تنظیم کریں"> + +<!ENTITY file.close.label "بند کریں"> +<!ENTITY file.close.accesskey "ب"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "نظارے"> +<!ENTITY views.accesskey "ن"> +<!ENTITY views.tooltip "اپنا نظارہ تبدیل کریں"> +<!ENTITY view.columns.label "کالم دکھائیں"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "ک"> +<!ENTITY view.sort.label "چھانٹیں"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "چ"> +<!ENTITY view.unsorted.label "ناچھانٹا ہوا"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "ن"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "ا > ے چھانٹی سیٹنگ"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "ا"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "ے > ا چھانٹی سیٹنگ"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "ے"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "HTML سے بک مارک درآمد کریں ..."> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "د"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "بک مارک HTML میں برآمد کریں ..."> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "ب"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "کسی دوسرے براؤزر سے کوائف درآمد کریں ..."> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "د"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "پشتارہ…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "پ"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "بحال کریں"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "ب"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "مسل منتخاب کریں…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "م"> + +<!ENTITY col.name.label "نام"> +<!ENTITY col.tags.label "ٹیگ"> +<!ENTITY col.url.label "محل وقوع"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "سب سے حالیہ مصاحبہ"> +<!ENTITY col.visitcount.label "ملاحظہ شماری"> +<!ENTITY col.dateadded.label "اضافہ شدہ"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "آخری بار ترمیم کردہ"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "درآمد و پشتارہ"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "د"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "اپنی نشانیاں درآمد اور پشتارہ کریں"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "واپس جائیں"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "آگے بڑھیں"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "شے کے خواص نظارہ اور تدوین کرنے کے لیے اسے منتخب کریں"> + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d4cd20c78 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=سلامتی وجوہات کے کے لیے، بغلی بار یا سابقہ دریچے سے جاوا سکرپٹ یا کوائفی یو آر ایل لوڈ نہیں کیے جا سکتے۔ +noTitle=(کوئی عنوان نہیں) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(خالی) + +bookmarksBackupTitle=بک مارک پشتارہ مسل نام + +bookmarksRestoreAlertTitle=بک مارک الٹ کریں +bookmarksRestoreAlert=یہ آپ کی تمام موجودہ بک مارک بدل دے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے؟ +bookmarksRestoreTitle=بک مارک پشتارہ منتخب کریں +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=غیر معاون مسل قسم۔ +bookmarksRestoreParseError=پشتارہ مسل پر عمل کاری کرنے میں ناکام۔ + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=بمطابق نام چھانٹیں +view.sortBy.1.name.accesskey=ن +view.sortBy.1.url.label=بمطابق محل وقوع چھانٹیں +view.sortBy.1.url.accesskey=و +view.sortBy.1.date.label=بطور حالیہ مصاحبہ چھانٹیں +view.sortBy.1.date.accesskey=ح +view.sortBy.1.visitCount.label=بمطابق ملاحظہ شماری چھانٹیں +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=ش +view.sortBy.1.dateAdded.label=بمطابق اضافہ شدہ چھانٹیں +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ض +view.sortBy.1.lastModified.label=بمطابق آخری ترمیم کردہ چھانٹیں +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=خ +view.sortBy.1.tags.label=بمطابق ٹیگ چھانٹیں +view.sortBy.1.tags.accesskey=ٹ + +searchBookmarks=بک مارک تلاش کریں +searchHistory=سابقات تلاش کریں +searchDownloads=ڈاؤن لوڈ تلاش کریں + +SelectImport=بک مارکوں کی مسل درآمد کریں +EnterExport=بک مارکوں کی مسل برآمد کریں + +detailsPane.noItems=کوئی اشیا نہیں +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=ایک شے;#1 اشیا + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=براؤزر آغاز نقص +lockPrompt.text=بک مارک و سابقات نظام فعل نہیں ہو گا کیونکہ %S کی ایک مسل کسی اور ایپلی کیشن کے استعمال میں ہے۔ کچھ سلامتی سافٹ ویئر یہ مسلہ پیدا کر سکتا۔ +lockPromptInfoButton.label=مزید سیکھیں +lockPromptInfoButton.accessKey=و + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=صفحہ حذف کریں +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=صفحات حذف کریں +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=صفحہ بکمارک کریں +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=صفحہ بکمارک کریں +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..1cf2279c63 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = ٹيگز کا اضافہ کريں +alreadyhaveacct = پہلے سے ہی Pocket صارف ہیں؟ +errorgeneric = جب Pocket میں محفوظ کرنے کی کوشش کی گئی تو ایک نقص پایا گیا۔ +learnmore = مزید سیکھیں +loginnow = لاگ ان +maxtaglength = ٹیگز 25 حروف تک محدود ہیں +onlylinkssaved = صرف ربط محفوط ہو سکتے ہیں +pagenotsaved = صفحہ محفوظ نہیں ہوا +pageremoved = صفحہ ہٹا دیا گیا +pagesaved = Pocket میں محفوظ شدہ +processingremove = صفحہ ہٹا رہے ہیں… +processingtags = ٹیگز اضافہ کر رہے ہیں... +removepage = صفحہ ہٹائیں +save = محفوظ +saving = محفوظ کر رہا ہے… +signupemail = ای میل کے ساتھ سائن اپ کریں +signuptosave = Pocket کے لیئے سائن اپ کریں۔ یہ بلکل مفت ہے۔ +suggestedtags = تجویز شدہ ٹیگز +tagline = Firefox سے مظامین اور وڈیوذ کو محفوظ کریں تاکہ Pocket میں کسی بھی آلہ پر کسی بھی وقت نظارہ کر سکیں +taglinestory_one = Firefox سے کسی بھی مظمون، وڈیو کو محفوظ کرنے کے لیئے Pocket کے بٹن پر کلک کریں۔ +taglinestory_two = Pocket میں نظارہ کریں کسی بھی آلہ پر، کس بھی وقت۔ +tagssaved = ٹیگز کا اظافہ کر دیا گیا +tos = جاری رکھتے ہوئے، آپ Pocket کی <a href="%1$S" target="_blank">شرائط و ضوابط</a> اور <a href="%2$S" target="_blank">راز داری کی پالیسی</a> سے متفق ہیں +tryitnow = ابھی آزمائیں +signupfirefox = Firefox کے ساتھ سائن اپ کریں +viewlist = فہرست کا نظارہ کریں + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..2223a58ad9 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=یہ فریبی سائٹ نہیں ہے +errorReportFalseDeceptiveMessage=اس وقت اس نقص کی اطلاع دینا ممکن نہیں ہے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9361023cb --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=%S استعمال کر کے تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S تلاش + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=پیسٹ اور تلاش + +cmd_clearHistory=تلاش سابقات خالی کریں +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine="%S" اضافہ کریں +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=تلاش انجن کا اضافہ کریں + +searchAddFoundEngine2=تلاش انجن کا اضافہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=کے لئے %S کے ساتھ تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=تلاش کریں: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=تلاش سیٹنگز تبدیل کریں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ca1057a53 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = %S سے زیادہ سے زیادہ حاصل کریں بطور طے شدہ براؤزر سیٹ کریں +setDefaultBrowserConfirm.label = %S میرے طے شدہ براؤزر کے طور پر استعمال کریں +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = ا +setDefaultBrowserOptions.label = اختیارات +setDefaultBrowserOptions.accesskey = ا +setDefaultBrowserNotNow.label = ابھی نہیں +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = ن +setDefaultBrowserNever.label = مجھسے دوبارہ نہ پوچھیں +setDefaultBrowserNever.accesskey = ن + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=طے شدہ براؤزر +setDefaultBrowserMessage=%S فی الحال آپ کے طے شدہ براؤزر کی طور پر سیٹ نہیں ہے۔ کیا آپ اسے اپنا طےشدہ براؤزر بنانا چاہیں گے؟ +setDefaultBrowserDontAsk=%S شروع کرتے وقت یہ چیک ہمہشہ چلائیں۔ +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S میرے طے شدہ براؤزر کے طور پر استعمال کریں +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=ابھی نہیں + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=تصویرمحفوظ کر رہا ہے… +DesktopBackgroundSet=ڈیسک ٹاپ پس منظر کے طور پر سیٹ کریں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..8215221854 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=تمام کوکیز اور سائٹ کے کوائف صاف کریں +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText="ابھی صاف کریں" کو منتخب کرنے پر تمام کوکیاں اور سائٹ کے کوائف جو %S میں زخیرہ ہیں ان کو صاف کردیا جائے گا۔ اس سے شاید آپ ویب سائٹ سے سائن آئوٹ ہو جائیں اور ویبسائٹ کے آف لائن ویب مواد کو ہٹا دے +clearSiteDataNow=ابھی صاف کریں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbac47c606 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = اجازت ہے +state.current.allowedForSession = سیشن کے لیے اجازت ہے +state.current.allowedTemporarily = عارضی طور پر اجازت دیں +state.current.blockedTemporarily = عارضی طور پر روکا ہے +state.current.blocked = بلاک کیا گیا +state.current.prompt = ہمیشہ پوچھیں + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = ہمیشہ پوچھیں +state.multichoice.allow = اجازت دیں +state.multichoice.allowForSession = سیشن کے لیے اجازت دیں +state.multichoice.block = بلاک کریں + +state.multichoice.autoplayblock = آڈیو کو مسدود کریں۔ +state.multichoice.autoplayblockall = آڈیو اور ویڈیو کو مسدود کریں +state.multichoice.autoplayallow = آڈیو اور ویڈیو کی اجازت دیں + +permission.autoplay.label = آٹو پلے +permission.cookie.label = کوکیز سیٹ کریں +permission.desktop-notification3.label = اطلاعات بھیجیں +permission.camera.label = کیمرہ استعمال کریں +permission.microphone.label = مائیکروفون استعمال کریں +permission.screen.label = سکرین کو شیئر کریں +permission.install.label = ایڈ اون تنصیب کریں +permission.popup.label = پاپ اپ دریچے کھولیں +permission.geo.label = اپنے محل وقوع تک رسائی کریں +permission.xr.label = ورچوئل رئیلٹی آلات تک رسائی حاصل کریں +permission.focus-tab-by-prompt.label = اس ٹیب پر سوئچ کریں +permission.midi.label = MIDI آلات تک رسائی حاصل کریں +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = ایپلی کیشنیں کھولیں diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c48c46125b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "ہمہ وقت سازی"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox اکاؤنٹ"> diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..619d037333 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = جاری رکھیں + +relinkVerify.title = ضم تنبیہ +relinkVerify.heading = کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ Sync میں سائن ان کرنا چاہتے ہیں؟ +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = اس کمپیوٹر پر پہلے سے کوئی صارف Sync پر سائن ان ہوا ہے۔ سائن ان کرنے سے اس براؤزر کی نشانیاں، پاس ورڈ اور دیگر سیٹنگیں %S کے ساتھ ضم ہو جائیں گی۔ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..454078fd81 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=نیا ٹیب +tabs.emptyPrivateTabTitle=نجی براوزنگ +tabs.closeTab=ٹیب بند کریں +tabs.close=بند کریں +tabs.closeTitleTabs=ٹیب بند کریں؟ +tabs.closeAndQuitTitleTabs=ٹیبز چھوڑیں اور بند کریں؟ +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=ٹیبز سے باہر نکلیں اور بند کریں؟ +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;آپ #1 ٹیب بند کرنے والے ہیں۔ کیا آپ واقعی جاری رکھنا چاہتے ہیں؟ +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeButtonMultiple=ٹیب بند کریں +tabs.closeWarningPromptMe=مجھے متنبہ کریں جب میں زیادہ ٹیب بند کرنے کی کوشش کروں + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=%S سے مکالمے کو اجازت دیں تا کہآپ کو ٹیب تک لے جاے + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=کھولنے کی تصدیق کریں +tabs.openButtonMultiple=ٹیب کھولیں +tabs.openWarningPromptMeBranded=اگر زیادہ ٹیب کھولنے سے %S آہستہ ہوتا ہو تو مجھے آگاہ کیجیے + +browsewithcaret.checkWindowTitle=کیریٹ براؤزنگ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..079688fd87 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=نئی ٹیب کھولیں +taskbar.tasks.newTab.description=نئی براؤزر ٹیب کھولیں +taskbar.tasks.newWindow.label=نیا ونڈوں کھولیں +taskbar.tasks.newWindow.description=نئی براؤزر دریچہ کھولیں۔ +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=نیا نجی ونڈوں +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=نجی براؤزنگ موڈ میں نیا دریچہ کھولیں +taskbar.frequent.label=اکثر +taskbar.recent.label=حالیہ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09587510ea --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "یہ صفحہ مندرجہ ذیل ہے"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "اس صفحہ کا ترجمہ کریں؟"> +<!ENTITY translation.translate.button "ترجمہ کریں"> +<!ENTITY translation.notNow.button "ابھی نہیں"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "مواد کا ترجمہ کیا جا رہا ہے"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "اس صفحے سے ترجمہ کیا گیا ہے"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "بنام"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "اصل دکھائیں"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "ترجمہ دکھائیں"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "اس صفحہ کو ترجمہ کرتے وقت ایک خامی پیش آگئی۔"> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "دوبارہ کوشش کریں"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "اس وقت ترجمہ دستیاب نہیں ہے. براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش کریں."> + +<!ENTITY translation.options.menu "اختیارات"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "اس ویب سائٹ کا ترجمہ کبھی نہیں کرے"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "ھ"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "ترجمہ ترجیحات"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "ت"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..29a53cf178 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=کبھی نہیں ترجمہ کریں %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=ک diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..234fe7f535 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=ٹیبلٹ موڈ فعال پے diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ur/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..712f24ed9d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S حصہ داری کا نشان کار + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = آپکا کیمرہ اور مائیکروفون شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = آپکا کیمرہ شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = آپکا مائیکروفون شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = ایک ایپلی کیشن شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = آپکی سکرین شیئر کی جا رہی ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = ایک ونڈوں شیئر کی جا رہی ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = ایک ٹیب شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔ + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = کیمرہ مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = مائیکروفون مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = ایپلی کیشن مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = سکرین مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = ونڈوں مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = ٹیب مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = کنٹرول حصہ داری کر رہا ہے +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = کیمرہ حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;کیمرہ حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = مائیکروفون حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;مائیکروفون حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = ایپلی کیشن میں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;ایپلی کیشن میں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 ٹیب کے ساتھ سکرین میں حصہ داری کر رہا ہے;#1 ٹیب کے ساتھ سکرین میں حصہ داری کر رہا ہے +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = ونڈوں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;ونڈوں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = ٹیب حصہ داری کر رہا #1 کے ساتھ;ٹیب حصہ داری کر رہا #1 کے ساتھ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = کنٹرول حصہ داری کر رہا ہے "%S" سے diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..58505d0213 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=Firefox کو %S پر مسل نہیں ملی۔ +fileAccessDenied=%S پر مسل پڑھنے کے قابل نہیں ہے۔ +dnsNotFound2=ہم %S سرور سے رابطہ قائم نہیں کرسکتے ہیں۔ +unknownProtocolFound=Firefox کو معلوم نہیں ہے کہ یہ پتہ کس طرح کھولے کیوں کہ مندرجہ ذیل پروٹوکول (%S) میں سے کوئی ایک کسی پروگرام کے ساتھ متصل نہیں یا پھر اس سیاق میں اس کی اجازت نہیں۔ +connectionFailure=Firefox %S پر پیش کار کے ساتھ کنکشن نہیں بنا سکتا۔ +netInterrupt=%S کے ساتھ کنکشن صفح لوڈ ہوتے ہوئے خراب ہو گئی۔ +netTimeout=%S پر پیش کار جواب دینے میں بہت دیر لے رہا ہے۔ +redirectLoop=Firefox نے اخز کیو ہے کہ پیش کار اس پتے کے لیے درخواست ایسے طریقے سے بھیج رہا ہے جو کبھی مکمل نہیں ہو گا۔ +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=یہ صفح دکھانے کے لیے، %S کو معلومات بھیجنی ہو گی جو کسی بھی عمل کو دوہرائی گی (جیسے کہ تلاش یا آرڈر کی تصدیق) جو کہ پہلے ایک بار چل چکا ہو۔ +resendButton.label=دوبارہ بھیجیں +unknownSocketType=Firefox نہیں جانتا کہ پیش کار کے ساتھ کس طرح بات کرنی ہے۔ +netReset=صفح لوڈ ہوتے وقت پیش کار کے ساتھ کنکشن ری سیٹ ہو گیا۔ +notCached=یہ دستاویز اب دستیاب نہیں +netOffline=Firefox اس وقت آف لائن موڈ میں ہے اور ویب نہیں براوز کر سکتا۔ +isprinting=چھپائی یا چھپائی پیش نظارہ ہونے کے دوران دستاویز تبدیل نہیں کی جا سکتی۔ +deniedPortAccess=یہ پتہ ایسا نیٹ ورک پورٹ استعمال کرتا ہے جو عمومی طور پر ویب براوزنگ کے علاوہ اور مقاصد کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ Firefox نے آپ کی حفاظت کے لیے درخواست منسوخ کر دی ہے۔ +proxyResolveFailure=Firefox ایسا پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل ہے جو مل نہیں رہا۔ +proxyConnectFailure=Firefox ایسا پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل ہے جو کنکشن نہیں کرنے دے رہا۔ +contentEncodingError=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ یہ ایک ناجائز یا غیر معاون قسم کی کمپریشن استعمال کرتا ہے۔ +unsafeContentType=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ اس میں ایک مسل کی قسم ہے جسے کھولنا شائد ٹحیک نہ ہو۔ ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کیجیے۔ +externalProtocolTitle=بیرونی قواعد نامہ فرمائش +externalProtocolPrompt=ایک بیرونی ایپلی کیشن %1$S: روابط نبٹانے کے لیے چالو ہونی چاہیے۔\n\n\nفرمائش کردہ ربط:\n\n%2$S\n\nایپلی کیشن: %3$S\n\n\nاگر آپ اس فرمائش کی توقع نہیں کر رہے تھے تو یہ دیگر پروگرام میں کسی کمزوری سے فائدہ اٹھانے کی کوشش ہو سکتی ہے۔ اس فرمائش کو منسوخ کریں سوائے اس کے، کہ آپ کو یقین ہو کہ یہ مضر نہیں ہے۔\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Unknown> +externalProtocolChkMsg=اس قسم کے تمام ربط کے لیے میری پسند یاد رکھیں۔ +externalProtocolLaunchBtn=ایپلی کیشن چالو کریں +malwareBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔ +unwantedBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔ +deceptiveBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دی گئی ہے۔ +cspBlocked=اس صفحہ کی مواد سیکیورٹی پالیسی ہے جو اسے اس طریقے سے ایمبیڈ ہونے سے روکتی ہے۔ +corruptedContentErrorv2=%S سائٹ ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول کی خلاف ورزی تجربہ کیا ہے جس کی مرمت نہیں کی جا سکتی ہے۔ +remoteXUL=یہ صفحہ ایک غیر معاون ٹیکنالوگی استعمال کرتا ہے جو اب Firefox میں طے شدہ طور پر دستیاب نہیں ہے۔ +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox %S پر آپ کے کوائف کی حفاظت کی گیرنٹی نہیں دے سکتا کیونکہ یہ SSLv3 استعمال کرتا ہے جو کہ ایک شکستہ سلامتی پروٹوکول ہے۔ +inadequateSecurityError=ویب سائٹ کی سلامتی کی ایک مناسب سطح گفت و شنید کرنے کی کوشش کی۔ +networkProtocolError=Firefox نے ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول کی خلاف ورزی تجربہ کیا ہے جس کی مرمت نہیں کی جا سکتی ہے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b076629183 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "صفحہ لوڈ کرنے میں مسلہ"> +<!ENTITY retry.label "دوبارہ کوشش کریں"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "واپس جائیں"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "واپس جائیں (تجویز شدہ)"> +<!ENTITY advanced2.label "اعلٰی…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "تصدیق نامہ دیکھیں"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "پیش کار نہیں ملا"> +<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. --> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>مسل نام کو کیپیٹل یا دوسرے ٹائپنگ نقص کے لیے چیک کریں</li> <li>چیک کریں کہ مسل ہٹائی، نام تبدیل یا ڈلیٹ تو نہیں کر دی گئی۔ </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>یہ شاید ہٹائی گئی ہو، منتقل کر دیا ہو یا مسل کی اجازت رسائ سے روک رہی ہو</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>کسی وجہ سے یہ صفح لوڈ نہیں کر سکتا &brandShortName;</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "نیٹ ورک میں لاگ ان کریں"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>انٹرنیٹ رسائی حاصل کرنے کے لئے اپکو پہلے اس نیٹورک پر لاگ ان کرنا ہوگا۔</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "نیٹ ورک کا لاگ ان صفحہ کھولیں"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "ناجائز URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p> درخواست کردہ دستاویز &brandShortName; کے کیسے میں دستیاب نہیں۔ </p><ul><li> احتیاط کے لیے &brandShortName; حساس دستاویز خود بخود دوبارہ نہیں مانگتا۔ </li><li> ویب سائٹ سے دستاویز پھر مانگنے کے لیے "پھر کوشش کریں" پر کلک کریں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>آن لائن موڈ پر آنے کے لیے اور صفح پھر لوڈ کرنے کے لیے "پھر کوشش کریں" دبائیں</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>آپ کو یہ پتہ کھولنے کے لیے دیگر سافٹ ویئر تنصیب کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>پراکسی سیٹنگز چیک کریں اور یقین کریں کہ یہ ٹھیک ہیں۔</li> <li>یہ چیک کرنے کے لیے کہ آپ کا پراکسی پیش کار ٹھیک سے کام کر رہا ہے، اپنے نیٹورک نظام کار سے رابطہ کریں۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>پراکسی سیٹنگز چیک کریں اور یقین کریں کہ یہ ٹھیک ہیں۔</li> <li>چیک کریں کہ آپ کے کمپیوٹر کے پاس ایک ٹھیک نیٹورک کنکشن ہے۔</li> <li>اگر آپ کا کمپیوٹر یا نیٹورک فصیل کے ذریعے محفوظ ہے تو چیک کریں کہ ویب تک رسائی کر سکتا ہے۔&brandShortName;</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>یہ مسلہ کبھی کبھی کوکیز نااہل کرنے یا انہیں قبول کہ کرنے کی وجہ سے ہو سکتی ہے۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>چیک کریں کہ آپ کے سسٹم پر پرسنل سکیورٹی مینیجر تنصیب ہے۔</li> <li>یہ پیش کار پر غیر سٹینڈرڈ تشکیل کی وجہ سے ہو سکتا ہے۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>جو صفحہ آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں، دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ موصول قوائف کی اصلیت کی تصدیق نہیں ہو سکی۔</li> <li>ویب سائٹ کے مالک کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</li> </ul>"> + + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "آپ اس بارے میں کیا کر سکتے ہیں؟"> + + + + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>سائٹ عارظی طور پر غیر موجود یا مصروف ہو سکتی ہے۔ کچھ دیر بعد پھر کوشش کریں۔</li> <li>اگر آپ کوئی بھی صفحے نہیں لوڈ کر پائیں تو اپنے کمپیوٹر کےنیٹورک کنکشن کی پڑتال کریں۔</li> <li>اگر آپ کا کمپیوٹر یا نیٹورک فصیل یا پراکسی کے ذریعے محفوظ ہے تو پڑتال کریں کہ &brandShortName; ویب تک رسائی کی اجازت ہے</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p> نے اس صفحے کو اس طریقے سے لوڈ نہیں ہونے دیا کیونکہ اس صفحے کی مواد سکیورٹی پالیسی ہے جو اس کی اجازت نہیں دیتی۔ &brandShortName;</p>"> + + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ قوائف کی منتقلی میں نقص پکڑا گیا۔</p><ul><li>اس مسلے کا بتانے کے لیے ویب سائٹ کے مالکین سے رابطہ کیجیے۔</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "خطرے کو قبول کریں اور جاری رکھیں"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Mozilla کی مدد کرے نقصان کردہ سائٹ کی شناخت اور بلاک کرنیں کے لئے اس طرح کی نقص رپورٹ کرے"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "مزید سیکھیں…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>اس مسلے کا بتانے کے لیے ویب سائٹ کے مالکین سے رابطہ کیجیے۔</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "اعلی معلومات: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "رابطہ قائم نہیں ھوا: امکانی حفاظتی مسئلہ"> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "متن کو تختہ تراشہ پر نقل کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> سیکورٹی ٹیکنالوجی کا استعمال کرتا ہے جو کی فرسودہ اور حملے کا شکار ہے۔ حملہ آور آسانی سے اس معلومات کو ظاہر کر سکتا یے جسے آپ محفوظ سمجھ رہے ہے۔ آپکی سائٹ دورہ کرنے سے پہلے ویب سائٹ منتظمکار کو پیش کار ٹھک کرنا ہوگا۔</p><p> خرابی کا کوڈ: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "بلاک شدہ صفحہ"> + + +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "اگر آپ کارپوریٹ نیٹ ورک پر ہیں تو ، آپ اپنے آئی ٹی ڈیپارٹمنٹ سے رابطہ کرسکتے ہیں۔"> + + +<!ENTITY prefReset.longDesc "ایسا لگتا ہے کہ اس کی وجہ آپ کی نیٹ ورک سلامتی کی سیٹنگز ہو سکتی ہے۔ کیا آپ طےشدہ سیٹنگز بحال کرناچاہتے ہیں؟"> +<!ENTITY prefReset.label "طے شدہ سیٹنگز بحال کریں"> + +<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 اور 1.1 کو فعال کریں"> + diff --git a/l10n-ur/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dbf03c406b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "&brandShortName; کی ترجیحات میں ایپلی کیشن ٹیب استعمال کر کے سیٹنگز تبدیل کی جا سکتی ہیں۔"> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "&brandShortName; کے اختیارات میں ایپلی کیشن ٹیب استعمال کر کے سیٹنگز تبدیل کی جا سکتی ہیں۔"> diff --git a/l10n-ur/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-ur/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..b1a948e476 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox کو مسلہ آیا ہے اور یہ کریش ہو گیا ہے۔ ہم اس کے پھر شروع ہونے پر آپ کی ٹیب اور دریچے بحال کرنے کی کوشش کریں گے۔\n\nبد قسمتی سے کریش رپورٹر آپ کی کریش رپورٹ نہیں بھیج سک رہا۔\n\nتفاصیل: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox کو مسلہ آیا ہے اور یہ کریش ہو گیا ہے۔ ہم اس کے پھر شروع ہونے پر آپ کی ٹیب اور دریچے بحال کرنے کی کوشش کریں گے۔\n\nاس مسلے کو ٹھیک کرنے میں مدد دینے کے لیے آپ ہمیں کریش رپورٹ بھیج سکتے ہیں۔ diff --git a/l10n-ur/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-ur/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..b5ea4ba9d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] + +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=جی ہاں +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=نہیں diff --git a/l10n-ur/browser/defines.inc b/l10n-ur/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..ae91d3552d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>جوں سولون</em:contributor> <em:contributor>سوزی سولون</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ur/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-ur/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..707def8877 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,223 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S ایڈریس کو محفوز کرتا ہے لہذا آپ فارم تیزی سے بھر سکتے ہیں۔ +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLinkOSX = فارم آٹوفل ترجیحات +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = فارم آٹوفل اور سیکورٹی کے اختیارات +autofillSecurityOptionsLinkOSX = فارم آٹوفل اور سیکورٹی ترجیحات +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = فارم آٹوفل کے اختیارات کو تبدیل کریں +changeAutofillOptionsOSX = فارم آٹوفل ترجیحات کو تبدیل کریں +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = مطابقت پذیر آلات کے ساتھ پتے کا اشتراک کریں +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = مطابقت پذیر آلات کے ساتھ کریڈٹ کارڈ کا اشتراک کریں +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = کیا آپ اپنے ایڈریس کو اس نئی معلومات کے ساتھ اپ ڈیٹ کرنا چاہتے ہیں؟ +updateAddressDescriptionLabel = اپ ڈیٹ کرنے کا پتہ: +createAddressLabel = نیا پتہ بنائیں +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = پتے کی تازہ کاری کریں +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardDescriptionLabel = ،محفوظ کرنے کے لئے کریڈٹ کارڈ: +saveCreditCardLabel = کریڈٹ کارڈز محفوظ کریں +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = محفوظ مت کریں +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = کبھی بھی کریڈٹ کارڈز محفوظ نہ کریں +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = کیا آپ اپنی نئی معلومات کے ساتھ اپنے کریڈٹ کارڈ کو اپ ڈیٹ کرنا چاہتے ہیں؟ +updateCreditCardDescriptionLabel = اپ ڈیٹ کرنے کے لئے کریڈٹ کارڈ: +createCreditCardLabel = کریڈٹ کارڈز تخلیق کریں +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = کریڈٹ کارڈ اپ ڈیٹ کریں +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = فارم آٹوفل پیغام پینل کھولیں + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = مزید اختیارات +autocompleteFooterOptionOSXShort = ترجیحات + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = پتہ +category.name = نام +category.organization2 = تنظیم +category.tel = فون +category.email = ای میل +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ،\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage2 = آٹوفل %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S کو غیر محفوظ سائٹ کا پتہ چلا ہے۔ فارم آٹوفل عارضی طور پر معذور کیا گیا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = آٹوفل فارم صاف کریں + +autofillHeader = فارم اور آٹوفل +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = مزید سیکھیں +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = محفوظ شدہ پتے… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = محفوظ شدہ کریڈٹ کارڈ… + + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = محفوظ شدہ پتے +manageCreditCardsTitle = محفوظ شدہ کریڈٹ کارڈ… +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = پتے +creditCardsListHeader = کریڈٹ کارڈز +removeBtnLabel = ہٹائیں +addBtnLabel = اضافہ کریں… +editBtnLabel = تدوین کریں… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = نیا پتہ شامل کریں +editAddressTitle = پتہ تدوین کریں +givenName = پہلا نام +additionalName = درمیانی نام +familyName = آخری نام +organization2 = تنظیم +streetAddress = گلی کا پتہ + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = پڑوسی +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = گاؤں یا ٹاؤنشپ +island = جزیرہ +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE + +## address-level-2 names +city = شہر +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = ضلع +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = پوسٹ ٹاؤن +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = مضافات + +# address-level-1 names +province = صوبہ +state = ریاست +county = کاؤنٹی +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = پیرش +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = کامل +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = علاقہ +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = کیا/سی +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = محکمہ +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = امارت +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = اوبلاست + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = پن +postalCode = پوسٹل کوڈ +zip = زپ کوڈ +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = ایروکوڈ + +country = ملک یا علاقہ +tel = فون +email = ای میل +cancelBtnLabel = منسوخ کریں +saveBtnLabel = محفوظ کریں +countryWarningMessage2 = فارم آٹوفل فی الحال صرف مخصوص ممالک کے لئے دستیاب ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = نیا کریڈٹ کارڈ شامل کریں +editCreditCardTitle = کریڈٹ کارڈ میں ترمیم کریں +cardNumber = کارڈ کا نمبر +invalidCardNumber = کوئی جائز کار ڈ نمبر داخل کریں +nameOnCard = کارڈ پر نام +cardExpiresMonth = اختتامی مہینہ +cardExpiresYear = اختتامی سال +billingAddress = بل کا پتہ +cardNetwork = کارڈ کی قسم +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = کارٹے بانکیئر +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = دریافت +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S کریڈٹ کارڈ کی معلومات دکھانے کی کوشش کر رہا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = کریڈٹ کارڈ کی معلومات دکھائیں +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S کریڈٹ کارڈ کی معلومات دکھانے کی کوشش کر رہا ہے۔ +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S محفوظ شدہ کریڈٹ کارڈ کی معلومات استعمال کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = محفوظ شدہ کریڈٹ کارڈ کی معلومات استعمال کریں +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S محفوظ شدہ کریڈٹ کارڈ کی معلومات استعمال کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ diff --git a/l10n-ur/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-ur/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..e774b1e669 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=سائٹ مسلہ… رپورٹ کریں +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=سائٹ کی مطابقت کے مسئلے کی اطلاع دیں diff --git a/l10n-ur/browser/firefox-l10n.js b/l10n-ur/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-ur/browser/installer/custom.properties b/l10n-ur/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..f257200357 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName محفوظ، آسان ویب براؤزنگ پیش کرتا ہے۔ واقف انٹرفیس، بہتر سلامتی فیچر، جن میں آن لائن شناخت کی چوری سے حفاظت شامل ہے، اور امتزاجی تلاش، آپ کو ویب بہترین طور پر استعمال کرنے دیتے ہیں۔ +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &اختیارات +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &محفوظ موڈ +OPTIONS_PAGE_TITLE=ٹائپ سیٹ اپ کریں +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=سیٹ اپ اختیارات چنیں +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=شارٹ کٹ سیٹ اپ کریں +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=پروگرام شبیہیں بنائیں +COMPONENTS_PAGE_TITLE=اختیاری اجزا سیٹ اپ کریں +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=اختیاری تجویز کردہ اجزا +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=بحالی سروس آپ کو $BrandShortName پس منظر میں خاموشی سے تازہ کرے دے گا۔ +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&بحالی سروس تنصیب کریں +SUMMARY_PAGE_TITLE=خلاصہ +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName کی تنصیب شروع کرنے کے لیے تیار ہے +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName مندرجہ ذیل جگہ پر تنصیب ہو گا: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=تنصیب مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر شروع کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔ +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=ناتنصیب مکمل کرنے کے لیے کمپیوٹر پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔ +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName کو میرے طےشدہ براؤزر کے طور پر &استعمال کریں +SUMMARY_INSTALL_CLICK=جاری کرنے کے لیے تنصیب کریں کلک کریں۔ +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=جاری کرنے کے لیے اپ گریڈ کلک کریں۔ +SURVEY_TEXT=ہمیں &بتائیں کہ آپ کا $BrandShortName کے بارے میں کیا خیال ہے +LAUNCH_TEXT=$BrandShortName ابھی &چلائیں +CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName کے لیے شبیہیں بنائیں: +ICONS_DESKTOP=میرے &ڈیسک ٹاپ پر +ICONS_STARTMENU=میرے &سٹارٹ مینیو فولڈر میں +ICONS_QUICKLAUNCH=میرے &سریع چالو بار میں +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=تنصیب عمل پذیر کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کرنا ہو گا۔\n\nجاری کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کریں۔ +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=تنصیب عمل پذیر کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کرنا ہو گا۔\n\nجاری کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کریں۔ +WARN_WRITE_ACCESS=آپ کے پاس تنصیب ڈائریکٹری میں لکھنے کی رسائی نہیں۔\n\nکوئی اور ڈائریکٹری منتخب کرنے کے لیے ٹھیت ہے پر کلک کریں۔ +WARN_DISK_SPACE=آپ کے پاس ادھر تنصیب کرنے کے لے کافی ڈسک جگہ نہیں ہے۔\n\nکوئی اور جکہ منتخب کرنے کے لیے ٹھیک ہے پر کلک کریں۔ +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے نیا اور ایک پراسیسر${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا اور ایک پراسیسر ${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=$BrandShortName کی ایک پچھلی ناتنصیب کو مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر شروع کرنا چاہتے ہیں؟ +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=$BrandShortName کی ایک پچھلی اپ گریڈ کو مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر شروع کرنا چاہتے ہیں؟ +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=ڈائریکٹری بنانے میں نقص: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=تنصیب روکنے کے لیے منسوخ کریں پر کلک کریں یا\nپھر کوشش کرنے کے لیے پھر کوشش کریں پر۔ + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName کو نا تنصیب کریں +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName کو اپنے کمپیوٹر سے ہٹائیں۔ +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName مندرجہ ذیل جکہ سے ناتنصیب ہو گا: +UN_CONFIRM_CLICK=جاری کرنے کے لیے ناتنصیب کریں پر کلک کریں۔ + +UN_REFRESH_LEARN_MORE=مزید &سیکھیں + +BANNER_CHECK_EXISTING=موجود تنصیب چیک کر رہا ہے… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName تنصیب کر رہا ہے... +STATUS_INSTALL_LANG=زبان فائلیں تنصیب کر رہا ہے (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName ناتنصیب کر رہا ہے... +STATUS_CLEANUP=کچھ صفائی... + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Mozilla کو بتائیں کہ آپ نے $BrandShortName کو کیوں ان انسٹال کیا + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=اپنی پسند کا سیٹ اپ منتخب کریں، پھر آگے پر کلک کریں۔ +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName سب سے عام اختیارات کے ساتھ تنصیب ہو گا۔ +OPTION_STANDARD_RADIO=&معیاری +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=آپ تنصیب کے لیے الگ الگ اختیارات بھی چن سکتے ہیں۔ یہ تجربہ کار صارفین کے لیے تجویز کردہ ہے۔ +OPTION_CUSTOM_RADIO=&مخصوص + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&اپ گریڈ diff --git a/l10n-ur/browser/installer/mui.properties b/l10n-ur/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..adf484a59e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA سیٹ اپ مددگار میں خوش آمدید +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=یہ مددگار آپ کو $BrandFullNameDA کی تنصیب کروائے گا۔\n\nسیٹ اپ شروع کرنے سے پہلے باقی تمام ایپلیکیشن بند کر دینا تجویز کردہ ہے۔ اس سے آپ کا کمپیوٹر پھر بوٹ کیے بغیر متعلقہ سسٹم فائلیں تازہ کرنا ممکن ہو جائے گا۔\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=اجزا چنیں +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کے جو فیچر آپ تنصیب کرنا چاہتے ہیں انہیں چنیں۔ +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=تصریح +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=کسی جزو کی تصریح دیکھنے کے لیے اس پر اپنا ماؤس لے کر جائیں۔ +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=تنصیب جگہ چنیں +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کو تنصیب کرنے کے لیے فولڈر چنیں۔ +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=تنصیب کر رہا ہے +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کے تنصیب ہونے کا انتظار کریں۔ +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=تنصیب مکمل +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=سیٹ اپ کامیابی سے مکمل ہو گیا۔ +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=تنصیب بند ہو گئی۔ +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=سیٹ اپ کامیابی سے مکمل نہیں ہوا۔ +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&مکمل +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA سیٹ اپ مددگار مکمل کر رہا ہے +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA آپ کے کمپیوٹر ہر تنصیب ہو گیا ہے۔\n\nاس مددگار کو بند کرنے کے لیے مکمل پر کلک کریں۔ +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA کی تنصیب مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر شروع کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر بوٹ کرنا چاہتے ہیں؟ +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=ابھی پھر بوٹ کریں +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=میں بعد میں دستی طور پر پھر بوٹ کرنا چاہتا ہوں +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=سٹارٹ مینیو فولڈر چنیں +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA تیز راہوں کے لیے سٹارٹ مینیو فولڈر چنیں۔ +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=وہ سٹارت مینیو فولڈر جس میں آپ پراگرام کی تیز راہیں بنانا چاہتے ہیں چننیں۔ آپ نیا فولڈر بنانے کے لیے نام بھی ڈال سکتے ہیں۔ +MUI_TEXT_ABORTWARNING=کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ $BrandFullName کا سیٹ اپ بند کرنا چاہتے ہیں؟ +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA ناتنصیب مددگار میں خوش آمدید +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=یہ مددگار آپ کو $BrandFullNameDA کی نا تنصیب کروائے گا۔\n\nناتنصیب شروع کرنے سے پہلے، یقین کر لیں کہ $BrandFullNameDA چل تو نہیں رہا۔\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA ناتنصیب کریں +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA اپنے کمپیوٹر سے ہٹائیں۔ +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=ناتنصیب کر رہا ہے +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کا ناتنصیب ہونے کا انتظار کریں۔ +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=ناتنصیب مکمل +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=ناتنصیب کامیابی سے مکمل ہو گئی۔ +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=ناتنصیب کریں بند ہو گئی +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=ناتنصیب کامیابی سے مکمل نہیں ہوئی۔ +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA ناتنصیب مددگار مکمل کر رہا ہے +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA آپ کے کمپیوٹر سے ناتنصیب ہو گیا ہے۔\n\nاس مددگار کو بند کرنے کے لیے مکمل پر کلک کریں۔ +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA کی ناتنصیب کو مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر بوٹ کرنا چاہتے ہیں؟ +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ $BrandFullName کی ناتنصیب بند کرنا چاہتے ہیں؟ diff --git a/l10n-ur/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ur/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f03d89c2df --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName انسٹالر + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=تازہ کاری +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=دوبارہ انسٹال کریں + +STUB_INSTALLING_LABEL2=ابھی تنصیب کر رہا ہے… +# The \n in the next string is intended to force a nice-looking layout in en-US +# and can be moved or deleted as needed. There's no practical limit on the +# number of lines available. +STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName سب سے تیز اور سب سے زیادہ رسپانسو اب تک +STUB_BLURB_SECOND1=تیز صفح لوڈنگ اور ٹیب سوئچنگ +STUB_BLURB_THIRD1=طاقتور نجی برائوزنگ +STUB_BLURB_FOOTER2=لوگوں کے لئے بنایا، منافع کے لئے نہیں + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ایک پراسیسر ${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا اور ایک پراسیسر ${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔ +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=آپکو انسٹالیشن ڈائرکٹری میں لکھنے کی رسائی حاصل نہیں ہے +WARN_DISK_SPACE_QUIT=انسٹال کرنے کے لئے اپ کے پاس ڈسک میں کافی جگہ نہیں ہے۔ + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=کسی وجہ سے، ہم $BrandShortName تنصب نہیں کر پائے۔\n شروع کرنے کے لئے ٹھیک کا انتخاب کریں۔ + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=کیا آپ $BrandShortName انسٹال کرنا چاہتے ہیں؟ +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=اگر آپ منسوخ کرتے ہیں تو ،$BrandShortName انسٹال نہیں ہوگا۔ +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName انسٹال کریں +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=منسوخ کریں diff --git a/l10n-ur/browser/installer/override.properties b/l10n-ur/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf4cb534e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName سیٹ اپ +UninstallCaption=$BrandFullName ناتنصیب +BackBtn=< &پيچھے +NextBtn=&آگے> +AcceptBtn=مجھے اس لائسنس معاہدے کی شرائط &قبول ہیں۔ +DontAcceptBtn=مجھے الائسنس معاہدے کی شرائط قبول &نہیں ہیں +InstallBtn=&تنصیب کریں +UninstallBtn=&ناتنصیب کریں +CancelBtn=منسوخ کریں +CloseBtn=&بند کریں +BrowseBtn=&براؤز کریں… +ShowDetailsBtn=&تفصیلات دکھائیں +ClickNext=جاری رکھنے کے لیے آگے پر کلک کریں۔ +ClickInstall=تنصیب شروع کرنے کے لیے تنصیب پر کلک کریں۔ +ClickUninstall=ناتنصیب شروع کرنے کے لیے ناتنصیب پر کلک کریں۔ +Completed=مکمل +LicenseTextRB=$BrandFullNameDA کو تنصیب کرنے سے پہلے لائسنس معاہدے پر تبصرہ کریں۔ اگر آپ کو معاہدے کی تمام اصطلاحات منظور ہیں تو، نیچے دیئے گئے پہلے اختیار پر کلک کریں۔ $_CLICK +ComponentsText=جو اجزا آپ تنصیب کرنا چاہتے ہیں انہیں بانشان کریں اور کو اجزا آپ نہیں تنصیب کرنا چاہتے انہیں بے نشان کریں۔ $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=تنصیب کرنے کے لیے اجزا منتخب کریں: +DirText=سیٹ اپ $BrandFullNameDA کو مندرجہ ذیل فولڈر میں تنصیب کرے گا۔ کسی اور فولڈر میں تنصیب کرنے کے لیے براؤز پر کلک کریں اور کوئی اور فولڈر منتخب کریں۔ $_CLICK +DirSubText=مقصود فولڈر +DirBrowseText=$BrandFullNameDA کو تنصیب کرنے کے لیے فولڈر چنیں: +SpaceAvailable="جگہ دستیاب ہے: " +SpaceRequired="جگہ درکار ہے: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA مندرجہ ذیل فولڈر سے ناتنصیب ہو گا۔ $_CLICK +UninstallingSubText=ناتنصیب کر رہا ہے از: +FileError=فائل لکھنے کے لیے کھولنے میں نقص:\r\n\r\n$0\r\n\r\nتنصیب روکنے کے لیے روکیں پر کلک کریں،\r\nپھر کوشش کرنے کے لیے پھر کوشش پر، یا\r\nیہ فائل چھوڑنے کے لیے نظر انداز پر۔ +FileError_NoIgnore=فائل لکھنے کے لیے کھولنے میں نقص:\r\n\r\n$0\r\n\r\nپھر کوشش کرنے کے لیے پھر کوشش پر کلک کریں، یا\r\nتنصیب روکنے کے لیے منسوخ کریں پر۔ +CantWrite="نہیں لکھ سکتا: " +CopyFailed=نقل ناکام +CopyTo="نقل کریں بطرف " +Registering="رجسٹر کر رہا ہے: " +Unregistering="ان رجسٹر کر رہا ہے: " +SymbolNotFound="علامت نہیں ملی: " +CouldNotLoad="لوڈ نہیں کر سکا: " +CreateFolder="فولڈر بنائیں: " +CreateShortcut="تیز راہ بنائیں: " +CreatedUninstaller="ناتنصیب کار بنائیں: " +Delete="فائل حذف کریں: " +DeleteOnReboot="پھر بوٹ ہونے پر حذف کریں: " +ErrorCreatingShortcut="تیز راہ بنانے میں نقص: " +ErrorCreating="بنانے میں نقص: " +ErrorDecompressing=کوائف کھولنے میں نقص! خراب تنصیب کار؟ +ErrorRegistering=DLL رجسٹر کرنے میں نقص +ExecShell="ExecShell: " +Exec="چلائیں: " +Extract="نکالیں: " +ErrorWriting="نکالیں: فائل پر لکھنے میں نقص " +InvalidOpcode=تنصیب کار خراب: ناجائز آپ کوڈ +NoOLE="اس کے لیے کوئی OLE نہیں: " +OutputFolder="آؤٹ پٹ فولڈر: " +RemoveFolder="فولڈر ہٹائیں: " +RenameOnReboot="پھر بوٹ ہونے پر نیا نام دیں: " +Rename="نیا نام دیں: " +Skipped="چھٹا ہوا: " +CopyDetails=تفاصیل تختہ تراشہ پر نقل کریں +LogInstall=تنصیب عمل کاری لاگ کریں +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ur/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-ur/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..584210bebc --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=یہ PDF دستاویز شائد ٹھیک طرح نہین دکھایا جا سکے۔ +unsupported_feature_forms=اس PDF دستاویز میں فارم شامل ہیں۔ فارم قطعوں کی بھرائی معاونت شدہ نہیں ہے۔ +open_with_different_viewer=کسی اور ناظر سے کھولیں +open_with_different_viewer.accessKey=ک diff --git a/l10n-ur/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-ur/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..162ca14758 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=پچھلا صفحہ +previous_label=پچھلا +next.title=اگلا صفحہ +next_label=آگے + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=صفحہ +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages={{pagesCount}} کا +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} کا {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=باہر زوم کریں +zoom_out_label=باہر زوم کریں +zoom_in.title=اندر زوم کریں +zoom_in_label=اندر زوم کریں +zoom.title=زوم +presentation_mode.title=پیشکش موڈ میں چلے جائیں +presentation_mode_label=پیشکش موڈ +open_file.title=مسل کھولیں +open_file_label=کھولیں +print.title=چھاپیں +print_label=چھاپیں +download.title=ڈاؤن لوڈ +download_label=ڈاؤن لوڈ +bookmark.title=حالیہ نظارہ (نۓ دریچہ میں نقل کریں یا کھولیں) +bookmark_label=حالیہ نظارہ + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=آلات +tools_label=آلات +first_page.title=پہلے صفحہ پر جائیں +first_page.label=پہلے صفحہ پر جائیں +first_page_label=پہلے صفحہ پر جائیں +last_page.title=آخری صفحہ پر جائیں +last_page.label=آخری صفحہ پر جائیں +last_page_label=آخری صفحہ پر جائیں +page_rotate_cw.title=گھڑی وار گھمائیں +page_rotate_cw.label=گھڑی وار گھمائیں +page_rotate_cw_label=گھڑی وار گھمائیں +page_rotate_ccw.title=ضد گھڑی وار گھمائیں +page_rotate_ccw.label=ضد گھڑی وار گھمائیں +page_rotate_ccw_label=ضد گھڑی وار گھمائیں + +cursor_text_select_tool.title=متن کے انتخاب کے ٹول کو فعال بناے +cursor_text_select_tool_label=متن کے انتخاب کا آلہ +cursor_hand_tool.title=ہینڈ ٹول کو فعال بناییں +cursor_hand_tool_label=ہاتھ کا آلہ + +scroll_vertical.title=عمودی اسکرولنگ کا استعمال کریں +scroll_vertical_label=عمودی اسکرولنگ +scroll_horizontal.title=افقی سکرولنگ کا استعمال کریں +scroll_horizontal_label=افقی سکرولنگ + +spread_none.title=صفحہ پھیلانے میں شامل نہ ہوں +spread_none_label=کوئی پھیلاؤ نہیں +spread_odd_label=تاک پھیلاؤ +spread_even_label=جفت پھیلاؤ + +# Document properties dialog box +document_properties.title=دستاویز خواص… +document_properties_label=دستاویز خواص…\u0020 +document_properties_file_name=نام مسل: +document_properties_file_size=مسل سائز: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=عنوان: +document_properties_author=تخلیق کار: +document_properties_subject=موضوع: +document_properties_keywords=کلیدی الفاظ: +document_properties_creation_date=تخلیق کی تاریخ: +document_properties_modification_date=ترمیم کی تاریخ: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}، {{time}} +document_properties_creator=تخلیق کار: +document_properties_producer=PDF پیدا کار: +document_properties_version=PDF ورژن: +document_properties_page_count=صفحہ شمار: +document_properties_page_size=صفہ کی لمبائ: +document_properties_page_size_unit_inches=میں +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=عمودی انداز +document_properties_page_size_orientation_landscape=افقى انداز +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=خط +document_properties_page_size_name_legal=قانونی +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} {{name}} {{orientation}} +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=تیز ویب دیکھیں: +document_properties_linearized_yes=ہاں +document_properties_linearized_no=نہیں +document_properties_close=بند کریں + +print_progress_message=چھاپنے کرنے کے لیے دستاویز تیار کیے جا رھے ھیں +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent=*{{progress}}%* +print_progress_close=منسوخ کریں + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=سلائیڈ ٹوگل کریں +toggle_sidebar_label=سلائیڈ ٹوگل کریں +document_outline.title=دستاویز کی سرخیاں دکھایں (تمام اشیاء وسیع / غائب کرنے کے لیے ڈبل کلک کریں) +document_outline_label=دستاویز آؤٹ لائن +attachments.title=منسلکات دکھائیں +attachments_label=منسلکات +thumbs.title=تھمبنیل دکھائیں +thumbs_label=مجمل +findbar.title=دستاویز میں ڈھونڈیں +findbar_label=ڈھونڈیں + +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=صفحہ {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=صفحہ {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=صفحے کا مجمل {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=ڈھونڈیں +find_input.placeholder=دستاویز… میں ڈھونڈیں +find_previous.title=فقرے کا پچھلا وقوع ڈھونڈیں +find_previous_label=پچھلا +find_next.title=فقرے کا اگلہ وقوع ڈھونڈیں +find_next_label=آگے +find_highlight=تمام نمایاں کریں +find_match_case_label=حروف مشابہ کریں +find_entire_word_label=تمام الفاظ +find_reached_top=صفحہ کے شروع پر پہنچ گیا، نیچے سے جاری کیا +find_reached_bottom=صفحہ کے اختتام پر پہنچ گیا، اوپر سے جاری کیا +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{total}} میچ کا {{current}} +find_match_count[few]={{total}} میچوں میں سے {{current}} +find_match_count[many]={{total}} میچوں میں سے {{current}} +find_match_count[other]={{total}} میچوں میں سے {{current}} +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(total) ]} +find_match_count_limit[zero]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_match_count_limit[one]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_match_count_limit[two]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_match_count_limit[few]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_match_count_limit[many]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_match_count_limit[other]={{limit}} سے زیادہ میچ +find_not_found=فقرا نہیں ملا + +# Error panel labels +error_more_info=مزید معلومات +error_less_info=کم معلومات +error_close=بند کریں +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=پیغام: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=سٹیک: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=مسل: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=لائن: {{line}} +rendering_error=صفحہ بناتے ہوئے نقص آ گیا۔ + +# Predefined zoom values +page_scale_width=صفحہ چوڑائی +page_scale_fit=صفحہ فٹنگ +page_scale_auto=خودکار زوم +page_scale_actual=اصل سائز +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=نقص +loading_error=PDF لوڈ کرتے وقت نقص آ گیا۔ +invalid_file_error=ناجائز یا خراب PDF مسل +missing_file_error=PDF مسل غائب ہے۔ +unexpected_response_error=غیرمتوقع پیش کار جواب + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}.{{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} نوٹ] +password_label=PDF مسل کھولنے کے لیے پاس ورڈ داخل کریں. +password_invalid=ناجائز پاس ورڈ. براےؑ کرم دوبارہ کوشش کریں. +password_ok=ٹھیک ہے +password_cancel=منسوخ کریں + +printing_not_supported=تنبیہ:چھاپنا اس براؤزر پر پوری طرح معاونت شدہ نہیں ہے۔ +printing_not_ready=تنبیہ: PDF چھپائی کے لیے پوری طرح لوڈ نہیں ہوئی۔ +web_fonts_disabled=ویب فانٹ نا اہل ہیں: شامل PDF فانٹ استعمال کرنے میں ناکام۔ diff --git a/l10n-ur/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-ur/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..879208e7c1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title بک مارک +#define bookmarks_heading بک مارک + +#define bookmarks_toolbarfolder ٹولبار پوشہ کو بک مارک لگایں +#define bookmarks_toolbarfolder_description بک مارکوں کے ٹول بار میں انہیں دیکھنے کے لیے اس پوشہ پر بک مارک لگایں + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started شروعات + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help مدد اور اسباق + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Firefox کی تخصیص کریں + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community شامل ہوں + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about ہمارے متعلق + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly ذریعہ + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly بلاگ + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla بگ ٹریکر + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla تخلیق کار نیٹ ورک + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools شبانہ جانچ ٹول + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes آپ کے تمام کریش + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc IRC پر Nightly کا مباحثہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ur/browser/updater/updater.ini b/l10n-ur/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..56c02b0475 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% تازہ کاری +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% آپ کی تازہ کاریاں تنصیب کر رہا ہے اور کچھ دیر میں شروع ہو جائے گا... +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla بحالی سروس دیکھتی ہے کہ آپ کے پاس اپنے کمپیوٹر پر Mozilla Firefox کا نیا تریں اور سب سے قابل بھروسا ورژن ہو۔ Firefox کو تازہ رکھنا آپ کی آن لائن سلامتی کے لیے بہت ضروری ہے اور Mozilla آپ کو یہ تجویز کرتا ہے کہ آپ اس سروس کو اہل رکھیں۔ diff --git a/l10n-ur/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-ur/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8982ebb8ac --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = یہ { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = سیٹ اپ + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB فعال کریں + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB غیر فعال کریں + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = جڈے ہوئے ہے +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = جڈے ہوئے نہیں ہے + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = کوئی آلہ دریافت نہیں ہوا + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = جڑیں + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = جوڑ رہا ہے… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = رابطہ ناکام رہا + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = کنکشن ابھی باقی ہے ، ہدف شدہ براؤزر پر موجود پیغامات کی پڑتال کریں + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = کنکشن کا وقت ختم ہو گیا + +# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after +# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize. +about-debugging-sidebar-item-connected-label = جڈے ہوئے ہے + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = براؤزر کا انتظار کر رہا ہے… + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName }{ $deviceName } +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = مدد کا آئکن + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = الات تازہ کریں + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = سیٹ اپ + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = ایک آلہ جوڑیں + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = USB آلات کو فعال بنائیں + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = USB آلات کو غیر فعال بنائیں + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = تازہ کاری کر رہا ہے… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = فعال +about-debugging-setup-usb-status-disabled = غیر فعال +about-debugging-setup-usb-status-updating = تازہ کاری کر رہا ہے… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = اپنے Android آلہ پر ڈیولپر مینو کو فعال بنائیں۔ + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Android آلہ کو اپنے کمپیوٹر سے مربوط کریں۔ + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = نیٹ ورک کا مقام + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = شامل کریں + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = ابھی تک نیٹ ورک کی کوئی محل وقوع شامل نہیں کی گئیں۔ + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = میزبان + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = ہٹائیں + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = عارضی ایکسٹینشن +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = ایکسٹینشن +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = ٹیبس +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = خدمت کارکنان +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = مشترکہ کارکنان +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = دیگر کارکنان +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = عوامل + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = پروفائل کی کارکردگی + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } { $version } + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = منقطع کریں + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = پروفائلر + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = غائب کریں/ وسیع کریں + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = ابھی تک کچھ نہیں + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = معائنہ کریں + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = عارضی ایڈ اون… شامل کریں + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = عارضی ایڈ اون انسٹالیشن کے دوران ایک خامی تھی۔ + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = دوبارہ لوڈ کریں + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = ہٹائیں + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = منشور کا URL + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = اندرونی UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = موجودہ مقام + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ایکسٹینشن ID + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = ریجسٹریشن ختم کریں + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = چل رہا ہے + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = روک دیا گیا ہے + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = رجسٹریشن کر رہا ہے + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = دائرہ کار + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = پش سروس + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-name = مرکزی عمل + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-description2 = ہدف بشدہ راؤزر کے لئے اہم عمل + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = ملٹی پروسیس ٹول باکس + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = پیغام بند کریں + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = نقص کی تفصیلات + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = انتباہ کی تفصیلات + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = تفصیلات diff --git a/l10n-ur/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-ur/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..232f9d44e1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = مزید سیکھیں + +accessibility-text-label-header = متن لیبل اور نام + +accessibility-keyboard-header = کلیدی تختی + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + +accessibility-warning = + .alt = انتباہ + +accessibility-fail = + .alt = نقص + +accessibility-best-practices = + .alt = بہترین طریقے + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-dialog = عنوانات کا لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ <a> مزید جانیں </a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = دستاویزات کا <code> عنوان </code> ہونا ضروری ہے۔ </a>مزید جانیں <a> + +accessibility-text-label-issue-embed = ایمبیڈڈ مواد پر لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ <a> مزید جانیں </a> + +accessibility-text-label-issue-figure = اختیاری عنوانات والے اعداد و شمار پر لیبل لگا ہونا چاہئے۔ <a> مزید جانیں </a> + +accessibility-text-label-issue-form = عنوانات کا لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ <a> مزید جانیں </a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = فارم عناصر کے پاس مرئی ٹیکسٹ لیبل ہونا چاہئے۔ <a> مزید جانیں </a> + +accessibility-text-label-issue-frame = <code> فریم </code> عناصر کو لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ <a> مزید سیکھیں </a> + +accessibility-text-label-issue-heading = عنوانات کا لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ <a> مزید جانیں </a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = جب ایک سے زیادہ ٹول بار ہو تو ٹول بار کو لیبل لگانا ضروری ہے۔<a>مزید سیکھیں</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = توجہ دلانے والے عناصر کا انٹرایکٹو سیمنٹکس ہونا چاہئے۔ <a> مزید جانیں </a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = انٹرایکٹو عناصر کو فوکس کرنے والا ہونا چاہئے۔ <a> مزید جانیں </a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = کلک کرنے کے قابل عناصر لازمی طور پر توجہ دینے والے ہوں اور اس میں انٹرایکٹو سیمنٹکس ہونے چاہئیں۔ <a> مزید جانیں </a> diff --git a/l10n-ur/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-ur/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ff4399a79 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,291 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=کردار + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=نام + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=اکسیسیبیلیٹی لوگو + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=خصوصیات + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=اکسیسیبیلیٹی شجر + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=قابل رسائی معلومات دستیاب نہیں ہے + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=قابل رسائی خصوصیات کو چالو کریں + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=قابل رسائی خصوصیات کو چالو کر رہے ہیں… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=قابل رسائی خصوصیات کو بند کریں + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=قابل رسائی خصوصیات کو بندکر رہے ہیں… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=اس صفحے سے قابل رسائی چیز چنیں + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=تمام ٹیبز اور ونڈوز کے لئے قابل رسائی خدمات کو بندکیا جائے گا۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=تمام ٹیبز اور ونڈوز کے لئے قابل رسائی خدمات کو چالوکیا جائے گا۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=مزید سیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=JSON پرنٹ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=پڑتالیں + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=اس نوڈ کی کوئی پڑتال نہیں ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=رنگ اور تناسب امتزاج + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=حساب کتاب کرنے میں ناکام + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=بڑا متن + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=ایسا رنگ منتخب کریں جو شفاف نہ ہو۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=قابل رسائی پڑتال + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=کچھ نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=تمام امور + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=امتزاج + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=متن کا لیبل + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=کلیدی تختی + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=تناسب امتزاج + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=کلید تختی + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=متن کا لیبل + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=مسائل کی پرتال کریں: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=ترجیحات تشکیل دیں + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=شروع ہو رہا ہے… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=ختم ہو رہا ہے… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the +# accessibility panel that are currently in beta. +accessibility.beta=Beta + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=طومار کریں نظارہ میں + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=…دستاویزات… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=تقلید: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=دیوٹرانوپیا (کوئی سبز نہیں) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=تناسب امتزاج کا نقصان + diff --git a/l10n-ur/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-ur/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..bea7af22d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,179 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=دورانیہ: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=تاخیر: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=تاخیر ختم کریں: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=پلے بیک کی شرح: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=دہرائیں: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=مجموعی طور پر آسانی: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=بھریں: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=سمت: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=یہ حرکت اندازی کمپوزیٹر ڈوریں پر چل رہی ہے + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=تمام حرکت اندازی کی خصوصیات پیشکار کردگی کر دی گئی ہیں + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=کچھ حرکت اندازی کی خصوصیات پیشکار کردگی کر دی گئی ہیں + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=حرکت اندازی پھر جاری کریں + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=حرکت اندازی توقف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=حرکت اندازی کو دوبرہ شروں کرے + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS حرکت اندازی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS عبور + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S -نوشتہ حرکت اندازی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=نوشتہ حرکت اندازی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-ur/devtools/client/application.ftl b/l10n-ur/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e707c0c31 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = خدمت کارکنان +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = ریجسٹریشن ختم کریں +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = ٹھیک کریں + .title = فعال خدت کارکنان کو ٹھیک کیا جا سکتا ہے +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we +# are in multi e10s mode, which effectively disables this link. +serviceworker-worker-debug-forbidden = ڈیبگ + .title = ہوخدمت کارکنان کو ڈیبگ کر سکتا ہے اگرmulti e10s غیر فعال +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = معائنہ کریں +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = شروع کریں +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = تذکاری <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> +# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js") +serviceworker-worker-source = ماخذ +# Text displayed next to the current status of the service worker. +serviceworker-worker-status = حالت + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = چلائے +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = رکا ہوا +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the +# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro = یہاں معائنہ کرنے کیلئے آپ کو سروس ورکر کو رجسٹر کرنے کی ضرورت ہے۔ <a> مزید جانیں </a> +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +serviceworker-empty-suggestions = اگر موجودہ صفحے میں خدمت کا کارکن ہنے تو ، یہاں کچھ چیزیں ہیں جن کی آپ کوشش کرسکتے ہیں +# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not +# registered. Clicking on the link opens the webconsole. +serviceworker-empty-suggestions-console = کنسول میں غلطیاں تلاش کریں۔ <a> کنسول کھولیں </a> +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = مزید سیکھیں +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = ایپ منشور +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = نقائص اور انتباہات +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = شناخت +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = پيشکاری +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = آئیکن +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = منشور لوڈ ہو رہا ہے… +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = منشور لوڈ ہو گیا +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = ااس مشور کو لوڈ کرنے میں ایک نقص تھا +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Firefox DevTools نقص +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = معائنہ کرنے کیلئے کوئی منشور نہیں ملا۔ +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = مقصد: <code>{ $purpose }</code> +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = آئکن +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = سائز کے ساتھ آئیکن : { $sizes } +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = غیر متعینہ سائز کا آئیکن +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = منشور + .alt = منشور آئیکن + .title = منشور +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = خدمت کارکنان + .alt = خدمت کارکنان آئیکن + .title = خدمت کارکنان +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = انتباہ آئیکن + .title = انتباہ +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = خرابی کا آئیکن + .title = خرابی diff --git a/l10n-ur/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-ur/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c9e81493a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=بوکس موڈل + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=پوزیشن میں ترمیم کریں + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=باکس ماڈل کی خصوصیات + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=چھپائیں + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=آفسٹ + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. + diff --git a/l10n-ur/devtools/client/changes.properties b/l10n-ur/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..e99f42be16 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=کوئی تبدیلی نہیں ملی۔ + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=CSS انسپکٹر میں تبدیلیاں یہاں ظاہر ہوں گی۔ + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=%S قطار میں + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=تمام تبدیلیوں کو نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=CSS کی تمام تبدیلیوں کی فہرست کو تختہ تراشہ پر نقل کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=اعلان نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=قاعده نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=تمام منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/l10n-ur/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-ur/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9064aebd1e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = منتخب شدہ عنصر +compatibility-all-elements-header = تمام امور + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (فرسودہ) +compatibility-issue-experimental = (یتجرباتی) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (فرسودہ ، تجرباتی) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = سیٹنگز +compatibility-settings-button-title = + .title = سیٹنگز +compatibility-feedback-button-label = تاثرات +compatibility-feedback-button-title = + .title = تاثرات + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = سیٹنگز +compatibility-target-browsers-header = ہدف براؤزر + +## + +compatibility-close-settings-button = + .title = ترتیبات بند کریں diff --git a/l10n-ur/devtools/client/components.properties b/l10n-ur/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e8de080ea --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(نامعلوم) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=ماخز ٹھیک کرنے والے میں نظارہ کرے → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=یہ پیغام بند کریں diff --git a/l10n-ur/devtools/client/debugger.properties b/l10n-ur/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..e003219ad8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1026 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=تختہ تراشہ پر نقل کریں +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=ماخذ متن کو کاپی کریں +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=ماخز URL مقل کریں +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=تمام غائب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=تمام وسیع کریں + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=ڈائریکٹری کی جڑ کو ہٹا دیں + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item +blackBoxAll.label=بلیک باکس + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected group +blackBoxAllInGroup.label=اس گروہ میں بلیک باکس فائلیں + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=فنکشن نقل کریں +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=کنسول میں تشخیص کریں + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=%S کو توقف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=اگلے عملدرآمد کے لئے انتظار کر رہا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=ذاتی کوائف %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=%S سے گزر جائیں + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=%S میں قدم رکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=%S سے باہر نکلیں + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=استثنیات پر توقف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=تھریڈز + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=اس صفحہ کے پاس کوئی ماخذ نہیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=ایونٹ لیستینر بریک پوائنٹ + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=انسپکٹر + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=ایونٹ کی قسم کے لحاظ سے فلٹر کریں + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=خصوصیت میں ترمیم + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=سب ٹری میں ترمیم + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=تدوین کار + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=قدم رکھنا + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=فائلوں میں تلاش کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=کوئی نتائج نہیں ملے + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=مسل میں تلاش کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=فائل میں تلاش کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=بریک پوائنٹ کو فعال بنائیں +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=بریک پوائنٹ کو غیرفعال بناییں +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=بریک پوائنٹش ہٹائیں +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=اہل بنائیں +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=نااہل +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=ہٹائیں +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=یہاں کبھی توقف نہ کریں +breakpointMenuItem.enabledbg.label=یہاں توقف کریں +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=دیگر کو اہل بنائیں +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=دیگر کو نااہل بنائیں +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=دیگر ہٹائیں +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=تمام فعال بنائیں +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=تمام غیر فعال بنائیں +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=تمام ہٹائیں +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=شرط ہٹائیں +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=شرط شامل کریں +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=شرط میں تدوین کریں +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=بریک پوائنٹ کو اہل بنائیں +breakpointMenuItem.disableSelf=بریک پوائنٹ کو نا اہل کریں +breakpointMenuItem.deleteSelf=بریک پوائنٹ ہٹائیں +breakpointMenuItem.enableOthers=دیگر کو اہل بنائیں +breakpointMenuItem.disableOthers=دیگر کو نااہل بنائیں +breakpointMenuItem.deleteOthers=دیگر ہٹائیں +breakpointMenuItem.enableAll=تمام بریک پوائنٹ اہل بنائیں +breakpointMenuItem.disableAll=تمام بریک پوائنٹ نا اہل بنائیں +breakpointMenuItem.deleteAll=تمام بریک پوائنٹ ہٹائیں +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=سطر پربریک پوائنٹ کو غیرفعال بناییں +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=سطر پر بریک پوائنٹ کو ہٹائیں +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=توڑ مقام + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=بریک پوائنٹ کو اہل بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=بریک پوائنٹ کو نا اہل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=بریک پوائنٹ کو ہٹائیں + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=کال اسٹیک + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=توقف نہیں کیا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=صف غائب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=صف وسیع کریں + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=%S فریمز دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=کوئی نتائج نہیں ملے + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=اگلا نتیجہ + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=پچھلا نتیجہ + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=یہاں جاری رکھیں +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=توڑ مقام کا اضافہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=بریک پوائنٹ کو نا اہل بنائیں +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=بریک پوائنٹ کو اہل بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=بریک پوائنٹ ہٹائیں + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=شرط شامل کریں +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=شرط میں تدوین کریں + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=لاگ شامل کریں +editor.addLogPoint.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=لاگ میں ترمیم کریں +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=لاگ ہٹائیں +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=%S محل وقوع پر جست لگائیں +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=مسل ڈائونلوڈ کریں +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=کوئی خصوصیات نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=فریم ورک کی گروہ بندی کو غیر فعال کریں +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=تخلیق کردہ + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=اصل + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=واچ اکسپریشن ڈالیں + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=کسی بھی URL پر توقف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=ٹیب بند کریں +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=دیگر بندكریں +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=درست کرنے کے لئے ٹیبز بند کریں +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=تمام ٹیب بند کریں +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=درخت میں ظاہر کریں +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated +# with the blackbox context menu item +blackboxContextItem.blackbox.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated +# with the unblackbox context menu item +blackboxContextItem.unblackbox.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(کی جانب سے %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=ٹیب بند کریں + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=اسکوپ + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=اسکوپ دستیاب نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=توقف نہیں کیا + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=کنسول پر واقعات لاگ ان کریں + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=لاگ + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=نقشہ + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=بلاک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=ماخذ + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=آؤٹ لائن + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=کوئی فائل منتخب نہیں کی گئی + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=تلاش کے لئے %S + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=واچ اکسپریشن + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=تازہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=ماخذ کی تلاش کے لئے %S + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S فائل پر جائیں + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S کو فائل میں تلاش کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S فائل میں تلاش کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=ماخذ تلاش کریں... + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=فائل پر جائیں… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=تمام استثنا کو توقف کرے۔ استثنا نظر انداز کرنے کے لئے کلک کرے + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=لوڈ کر رہا ہے… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=سطر پر جائیں… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=متغیرات تلاش کریں… + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=حرفى شکل شناس + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=تمام لفظ + +experimental=یہ ایک تجرباتی خصوصیت ہے + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=ڈیبگر اسٹیٹمنٹ پر توقف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=بریکپوئنٹ پر روک دیا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=استثنا پر توقعف کیا گیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# DOM mutation breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that +# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification +whyPaused.mutationBreakpointAdded=شامل شدہ: + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that +# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification +whyPaused.mutationBreakpointRemoved=ہٹا دیا گیا: + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at +# a JS execution + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=قدم رکھتے وقت توقف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=وقوعہ سامع پر توقعف کیا گیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.XHR=XMLHttpRequest پر توقف کیا گیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=پرومس ریجیکشن پر توقف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed +# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=اشرشن پر توقف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=ڈیبگڈ فنکشن پر توقف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=ٹھیک کرنے والا توقف کر دیا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=لاگ پوائنٹ میں تدوین کریں + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=مرحلہ ختم ہو گیا + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=میں قدم رکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=قدم نکالیں + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=فائل پر جائیں + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=سطر پر جائیں + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=پھر تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain2=اگلا تالاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=پروجیکٹ کی مکمل تلاش + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=فائلوں میں تلاش کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=کلیدی تختہ تیز راہیں + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(احسن دور ہوں کریں ) +variablesViewUninitialized=غیر ابتدا شدہ +variablesViewMissingArgs=عدم دستیاب + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=گھنڈی منتخب کرنے کے لئے کلک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=کلک کریں قدر سیٹ کرنے کے لیے + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=ٹریس کو تھاکیں: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 اور…;#1 اور… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=تدوین کے لیے دوبار کلک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=قدربدلنے کے لیے کلک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=ہٹانے کے لیے کلک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=قابل سیٹنگ +enumerableTooltip=عینومرایبل +writableTooltip=قابل تحریر +frozenTooltip=جما هوا +sealedTooltip=سیل کر دیا +extensibleTooltip=توسیع +overriddenTooltip=منسوخ +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=پارس شدہ +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=انسٹال کر رہا ہے +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=انسٹال شدہ +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=فعال کی جا رہی ہے +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=فعال کردہ +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=نامعلوم diff --git a/l10n-ur/devtools/client/device.properties b/l10n-ur/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d3af1730f --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=فون +device.tablets=ٹیبلیٹ +device.laptops=لیپ ٹاپ +device.televisions=ٹی وی +device.consoles=گیمنگ کنسول +device.watches=نگہبانی diff --git a/l10n-ur/devtools/client/dom.properties b/l10n-ur/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..32b6b67834 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=فلٹر DOM پینل + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=تازہ کریں diff --git a/l10n-ur/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-ur/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..154e8a51c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=کوئی فلٹر اختصاص نہیی + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=آپ کے پاس کوئی محفوظ شدہ پری سیٹ نہیں ہیں۔ آپ نام نتخب اور محفوظ کر کے فلٹر پری سیٹ ذخیرہ کر سکتے ہیں۔ پری سیٹ فوری طور پر رسائی پذیر ہوتے ہیں اور آپ ان کو آسانی سے بار بار استعمال کر سکتے ہیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=مندرجہ ذیل فہرست کا استعمال کرتے ہوئے فلٹر کا اضافہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radius color + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=فلٹر کو دوبارہ سیٹنگ دینے کے لیےاوپر یا نیچے گھسیٹیں + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=قدر کو کم کرنے یا زیادہ کرنے کے لیئے بایاں یا دایاں گھسیٹیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=فلٹر منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=اضافه + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=نام پیش سیٹ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=محفوظ کریں + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=پیش سیٹ کریں diff --git a/l10n-ur/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-ur/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..69c73615c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=سسٹم + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=موجودہ عنصر پر کوئی فونٹ استعمال نہیں کیا گیا۔ + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=URL نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=مخصوص + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=ماپ + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=وزن + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=اٹالک + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=مزید دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=کم دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=وقفہ کاری + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=لکیر کی اونچائی + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=استعمال شدہ فونٹس + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. + diff --git a/l10n-ur/devtools/client/graphs.properties b/l10n-ur/devtools/client/graphs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a0dee0424 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/graphs.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average): +# This string is displayed on graphs when showing an average. +graphs.label.average=avg + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum): +# This string is displayed on graphs when showing a minimum. +graphs.label.minimum=کم از کم + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum): +# This string is displayed on graphs when showing a maximum. +graphs.label.maximum=زیادہ diff --git a/l10n-ur/devtools/client/har.properties b/l10n-ur/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d9234c016 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=جواب دینے والے افراد شامل نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=گذارش کرنے والے افراد شامل نہیں + diff --git a/l10n-ur/devtools/client/inspector.properties b/l10n-ur/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6d9616a63 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,528 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=نشان اوپر نظارہ + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=کچھ نوڈس پوشیدہ تھیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=ایک اور نوڈ دکھائیں;تمام #1 نوڈس دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only متن نوڈ: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=ایونٹ لسٹینر + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=مخصوص عنصر کی تعریف دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=نئی صفت + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=افشاں کریں + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=تصویر لوڈ نہیں کر سکا + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=non-HTML دستاویز میں دستیاب نہیں + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=ٹھیک کرنے والے میں کھولیں + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=نامعلوم محل وقوع + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=اس سامع کے اصل محل وقوع کا پتہ نہیں چلایا جا سکتا۔ ہو سکتا ہے کہ کوڈ transpiled ہے یوٹیلیٹی طرف سے جیسا کہ Babel۔ + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%2$S کا %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=کوئی بھی میچ نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=ربط نئے ٹیب میں کھولیں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=ربط پتہ نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=عنصر#%S منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=صفحے میں اس نوڈ کو اجاگر کرنے کے لئے کلک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=تدوین HTML کے طور پر +inspectorHTMLEdit.accesskey=ت + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=اندرونی HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=بیرونی HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS منتخب کار +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS راہ +inspectorCopyCSSPath.accesskey=ر + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=بیرونی HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=اندرونی HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=پیلے +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=پ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=بعد میں +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=پیلے بچے کی طرح +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=پ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=آکری تابع کی ظرح +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=آ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=طومار کریں نظارہ میں +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=ط + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=نوڈ حذف کریں +inspectorHTMLDelete.accesskey=ح + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=اوصاف +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=اظافہ کریں اوصاف کا +inspectorAddAttribute.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=HTML تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=نقش کا کوائف یو ار ایل + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=DOM خصوصیات دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=قابل رسائی خصوصیات دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=کنسول میں استعمال کریں + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=تمام وسیع کریں + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=سکرینشاٹ نوڈ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=مثنی نوڈ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=نیا نوڈ نائیں +inspectorAddNode.accesskey=ن + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=نقل + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=چسپاں + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=مخصوص عنصر دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=فانٹس + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=تبديلياں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=قاعدے + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=حساب لگا لیا + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=لے آؤٹ + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=حرکت اندازی + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=موازنت + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=صفحہ پر سے رنگ اٹھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=براؤزر سٹائلیں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=انداز فلٹر کریں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=ایک نیا قائدہ اضافہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=چھدم کلاسیں ٹوگل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=نئی جمعات کا ا ضافہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=کوئی CSS خواص نہیں ملے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=سکرول کریں + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=کوئی وابستہ اصول نہیں ہے + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=صفحے پر رنگ کا انتخاب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=کے قریب ترین: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=دُھندلا پن + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. + diff --git a/l10n-ur/devtools/client/jit-optimizations.properties b/l10n-ur/devtools/client/jit-optimizations.properties new file mode 100644 index 0000000000..e075e0c525 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/jit-optimizations.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools +# in the Performance Tools which is available from the Web Developer +# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might +# be to keep it in English, or another language commonly spoken among +# web developers. You want to make that choice consistent across the +# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jit.title): +# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view. +jit.title=JIT اصلاحات + +# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure): +# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected. +jit.optimizationFailure=\u0020اصلاحات ناکام ہوئی + +# LOCALIZATION NOTE (jit.samples): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed for the unit representing the number of times a +# frame is sampled. +# "#1" represents the number of samples +# example: 30 samples +jit.samples=#1نمونہ;#1 نمونہ + +# LOCALIZATION NOTE (jit.types): +# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view. +jit.types=اقسام + +# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts): +# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view. +jit.attempts=کوشیشیں diff --git a/l10n-ur/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-ur/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed9c05144a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=خام کوائف +jsonViewer.tab.Headers=سر تحریر + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=جوابی عمل سر تحریر +jsonViewer.requestHeaders=سر تحریر درخواست کریں + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=محفوظ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=تمام وسیع کریں + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=خوبصورت پرنٹ + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=JSON فلٹر + diff --git a/l10n-ur/devtools/client/layout.properties b/l10n-ur/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7605fc6f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=فلیکس باکس + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=فلیکس کنٹینر + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=فلیکس اشیاء + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=کوئی فلیکس اشیاء نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=بیس سائز + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=لچک + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=کم سے کم ماپ + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=زیادہ سے زیادہ ماپ + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=حتمی ماپ + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=مواد کا ماپ + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=آئٹم کو اس کے کم سے کم سائز پر باندھ دیا گیا تھا۔ + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=سطر کا نمبر دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=قطاروں کو لامحدود بڑھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=گرڈ + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=گرڈ کی نمائش کی سیٹنگز + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=اوورلے گرڈ diff --git a/l10n-ur/devtools/client/markers.properties b/l10n-ur/devtools/client/markers.properties new file mode 100644 index 0000000000..2dbdd80790 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/markers.properties @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*): +# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers. +# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate. +marker.label.styles=انداز دوبارہ +marker.label.reflow=لے آؤٹ +marker.label.paint=پینٹ +marker.label.composite=جامع تہیں +marker.label.compositeForwardTransaction=مخلوط درخواست بھیج دی گئ ہے +marker.label.javascript=فعلی کال +marker.label.parseHTML=HTML پارس کرے +marker.label.parseXML=XML پارس کرے +marker.label.domevent=DOM وقوعہ +marker.label.consoleTime=کنسول +marker.label.garbageCollection2=فالتو اشیا جمع کرنا +marker.label.garbageCollection.incremental=Incremental GC +marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Non-iIncremental GC +marker.label.minorGC=Minor GC +marker.label.cycleCollection=دایراتی مجموعہ +marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC Graph Reduction +marker.label.timestamp=وقت سٹیمپ +marker.label.worker=Worker +marker.label.messagePort=پیغام خانہ +marker.label.unknown=نامعلوم + +# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*): +# These strings are displayed as JavaScript markers that have special +# reasons that can be translated. +marker.label.javascript.scriptElement=Script Tag +marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback +marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init +marker.label.javascript.workerRunnable=Worker +marker.label.javascript.jsURI=جاوا سکرپٹ URI +marker.label.javascript.eventHandler=وقوعہ ہینڈلر + +# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*): +# Strings used in the waterfall sidebar as property names. + +# General marker fields +marker.field.start=شروع: +marker.field.end=اختتام: +marker.field.duration=دورانیہ: + +# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection) +marker.field.causeName=وجہ: +# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection) +marker.field.type=قسم: +# General "label" for a marker (user defined) +marker.field.label=لیبل: + +# Field names for stack values +marker.field.stack=سٹیک: +marker.field.startStack=آغاز میں سٹیک: +marker.field.endStack=آخر میں سٹیک: + +# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause +# was an asynchronous one in a displayed stack. +marker.field.asyncStack=(Async: %S) + +# For console.time markers +marker.field.consoleTimerName=ٹائمر کا نام: + +# For DOM Event markers +marker.field.DOMEventType=وقوعہ کی قسم: +marker.field.DOMEventPhase=مرحلہ: + +# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker +marker.field.nonIncrementalCause=غیر اضافی وجہ: + +# For "Recalculate Style" markers + +# The type of operation performed by a Worker. +marker.worker.serializeDataOffMainThread=کارکندہ کواِیف بہ شماری سیٹنگ +marker.worker.serializeDataOnMainThread=اہم دھاگے پر کوائف کو سیریالائز کریں +marker.worker.deserializeDataOffMainThread=ورکر پر کوائف غیر سیریالائز کریں +marker.worker.deserializeDataOnMainThread=اہم دھاگے پر کوائف کو غیر سیریالائز کریں + +# The type of operation performed by a MessagePort +marker.messagePort.serializeData=کوائف کو سیریالائز کریں +marker.messagePort.deserializeData=کوائف کو غیر سیریالائز کریں + +# Strings used in the waterfall sidebar as values. +marker.value.unknownFrame=<unknown location> +marker.value.DOMEventTargetPhase=ہدف +marker.value.DOMEventCapturingPhase=گرفت کریں +marker.value.DOMEventBubblingPhase=پھیلانا + +# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*): +# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason. +marker.gcreason.label.API=API کال +marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger +marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=بند کرے +marker.gcreason.label.LAST_DITCH=میموری سے باہر +marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=بہت زیادہ بائٹس مختص کر دیئے گئے +marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=بہت سارے مختص +marker.gcreason.label.DEBUG_GC=ٹھیک کریں GC +marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived +marker.gcreason.label.RESET=اضافی چکر ختم کریی +marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=نرسری بھری ہے +marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=نرسری بیدخلی +marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=نرسری آبجیکٹ بہت متحرک ہے +marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=بڑا اختصام ناکام ہوا +marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=وقتی مکمل GC +marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=اختصامی رفتار بہت تیز +marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC +marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=پست میموری +marker.gcreason.label.CC_WAITING=چکری مجموعہ سے مجبور +marker.gcreason.label.CC_FORCED=چکری مجموعہ سے مجبور +marker.gcreason.label.LOAD_END=صفحہ لوڈ کرنا ختم +marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=پس منظر منتقل ہو گیا +marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=JS کا سیاق تلف کریں +marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=نیا دستاویز +marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=نئی دستاویز +marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API کال +marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC +marker.gcreason.label.DOM_WORKER=متواتر ورکر GC +marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=معیادی اضافی GC قاش +marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=معیادی مکمل GC +marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=بند کریں +marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=صارف غیر متحرک ہیں +marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=صارف غیر متحرک ہے + +# The name of a nursery collection. +marker.nurseryCollection=نرسری مجموعہ + diff --git a/l10n-ur/devtools/client/memory.properties b/l10n-ur/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ca0dccac5 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,426 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=محفوظ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=حذف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=فوری تصویر محفوظ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=سنیپ شاٹ درآمد کریں + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox سنیپشاٹ + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=عمل کاری + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=کال اسٹیک ریکارڈ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=کسی چیز کو مختص کیا گیا تھا جب کی کال اسٹیک کی ریکارڈنگ ٹوگل. بعد میں ہونے والی سنیپشاٹ لیکن صرف اس اختیار ٹوگل کے بعد پیدا ہونے والوں اشیاء کے ساتھ کال پوٹ کی طرف سے گروپ اور لیبل اشیاء کے لئے کے قابل ہو جائے گا،. کال پوٹ ریکارڈنگ ایک کی کارکردگی ہیڈ ہے. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=گروپ بمطابق کریں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=تبدیل کریں اشیاء کو کس طرح بانٹا جاتا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=مجموعات پر واپس جائیں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ گروپ میں افراد کا نظارہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=بہ لحاظ قسم درجہ بندی کریں + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=جاوا سکرپٹ کی طرف سے گروپ اشیاء ریکارڈ کی کتابیں رکھی جب اعتراض مختص کیا گیا تھا + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=جب آبجیکٹ پیدا کیا گیا ریکارڈ کیا الٹی جاوا سکرپٹ کال اسٹیک طرف گروپ اشیاء + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=کی طرف سے لیبل + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=آبجیکٹ جس طرح لیبل ہوتن ہے اسکو تبدیل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=آبجیکٹ کو لیبل کریں وسیع اقسام کی طرف سے جس میں وہ مناسب لگیں + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=آبجیکٹ کو جاوا سکرپٹ میں اندریج اختصام کے مطابق لیبل دیں + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=آبجیکٹ کو لیبل کریں وسیع اقسام کی طرف سے جس میں وہ مناسب لگیں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=مشاھدہ کریں: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=سنیپشاٹ کا منظر تبدیل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=مجموعی + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=سنیپشاٹ کے مواد کےخلاصہ کا نظارہ کریں آبجیکٹ کو مجموعی طور پہ گروپ میں شامل کر کے + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=مسلط + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=خاکہ میں مسلط درخت بڑا ڈھانچے کو دیکھیں اور بھی منظر عام پر + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=درخت کا نقشہ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=میموری استعمال مرئی: بڑے بلاکس اکاؤنٹ میموری استعمال کی ایک بڑی فی صد ہے + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=فوری تصویر لے لو + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=درآمد کریں ... + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=تمام تصاویر حذف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=تصاویر موازنہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=فلٹر + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=تصویر کے مندرجات کو فلٹر کریں + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=اس گروپ میں انفرادی نوڈز راہ برقرار رکھنے کا نظارہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=مزید لوڈ کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC جڑیں + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(کوئی انبار دستیاب نہیں) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(کوئی فہرست کا نام دستیاب نہیں) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(جڑ) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=اساس + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=موازنہ + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=بنیادی تصویر منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=اساس کا موازنہ کرنے کے لیے فوری تصویر منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=error + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=فوری تصاویر کے موازنے میں ایک نقص تھا + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=فرق حساب کر رہا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=فرق کا حساب کر رہا ہے… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=موازنہ کرنے کے لئے دو سنیپشاٹ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=موازنہ کرنے کے لئے دو سنیپشاٹ منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=dominators رپورٹ جنیریٹ کریں ... + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=مسلط رپورٹ جنیریٹنگ ... + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=سائز کا حساب کر رہا ہے… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=دومانیٹر کی کمپیوٹنگ مآپ برقرار رکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=نکال رہا ... + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=زیادہ بازیافت ہو رہی ہے ... + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=زیادہ بازیافت ہو رہی ہے ... + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=مسلط درخت پر کاروائی کرتے ہوئے ایک خرابی تھی + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=تصویر محفوظ کر رہا ہے ... + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=\u0020تصویر پڑھ رہا ہے۔۔۔ + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=مجموعی رپورٹ پیدا کر رہا ہے۔۔۔ + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=درخت کے نقشے محفوظ کر رہا ہے ... + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=اس تصویر کارروائی کرنے میں ایک خامی تھی. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=نقص + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=گروپ میں افراد حاصل کرتے وقت ایک خامی تھی + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=بازیافت کر رہے ہیں… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=گروپ میں افراد کی بازیافت ہو رہی ... + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=نوڈ + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=سنیبشاٹ میں انفرادی نوڈ + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=سنیپپشاٹ… مجفوظ کر رہے ہیں + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=سنیپشاٹ… درآمد کر رہے ہیں + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=سنیپشاٹ… پڑھ رہے ہیں + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=رپورٹ محفوظ کر رہا ہے ... + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=درخت کے نقشے محفوظ کر رہا ہے ... + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=error + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=بنیادی اور مقابلے میں کوئی فرق نہیں. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=کوئی مشابہ نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=خالی + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=کوئی کال اسٹیک نہیں ملا۔ کال اسٹیک کو سکرینشاٹ لینے سے پہلے ریکارڈ کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=برقرار رکھا سائز (بائٹس) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=اعتراض خود، اور تمام دیگر اشیاء کی سائز کے سائز کی رقم اس کی طرف سے زندہ رکھا + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=اتلی سائز (بائٹس) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=اعتراض خود کا سائز + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=مسلط + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=میموری میں آبجیکٹ کے لیئے لیبل + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=بائٹس + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=بائٹس کی تعداد اس گروپ کی طرف سے لیا، چھوڑ ذیلی گروہ + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=شمار + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=اس گروپ میں لگ اشیاء، کو چھوڑ کر ذیلی گروہ کی تعداد + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=کل بائٹس + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=بائٹس کی تعداد اس گروپ، ذیلی گرو سمیت کی طرف سے لیا + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=کل شمار + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=ذیلی گروپ سمیت اس گروپ میں لگ اشیاء کی تعداد، + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=گروپ + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=اس گروپ کا نام + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=برقرار رکھنے کے راستے (کوڑا کرکٹ جمع کا جڑوں سے) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=اس کے برقرار رکھنے کی راہیں دیکھنے کے لئے ایک آئٹم کو منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=گنیں diff --git a/l10n-ur/devtools/client/menus.properties b/l10n-ur/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..52cbbab422 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = کنسول براؤزر کریں +browserConsoleCmd.accesskey = ب + +responsiveDesignMode.label = ذمہ دار ڈیزائن موڈ +responsiveDesignMode.accesskey = ذ + +eyedropper.label = آئی ڈراپر +eyedropper.accesskey = ڈ + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = براوزر ٹول خانہ +browserToolboxMenu.accesskey = ر + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = براؤزر مواد ٹولباکس +browserContentToolboxMenu.accesskey = ا + +devToolboxMenuItem.label = ٹوگل ٹول +devToolboxMenuItem.accesskey = ٹ + +getMoreDevtoolsCmd.label = لائیں& مزید ٹول +getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M diff --git a/l10n-ur/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-ur/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef521256be --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1451 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=اس وسیلہ کو بازیافت کرانے کے لیئے جو کنکشن استعمال ہوا وہ محفوظ تھا۔ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=اس ذریعہ کو بازیافت کرانے کے لیئے جو کنکشن استعمال ہوا وہ قابل بھروسا نہیں تھا۔ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=ایک سلامتی نقص نے ذریعہ کو لوڈ ہونے سے رواک دیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=اس ذریعہ کو کنکشن پر منتقل کیا گیا جس میں کمزور خفیہ کاری استعمال کی گئی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=اہل بنایا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=نااہل + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=میزبان %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Not Available> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=درخواست کی تفاصیل چھپائیں + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=نیٹ ورک کی کارروائی چھپائیں + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=اس درخواست کے لیئے کو ئی سر تحریر نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=سر تحریر فلٹر کریں + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=اس درخواست کے لیئے کوئی پیغام نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=اس درخواست کے لیئے کوئی کوکیز نہیں ہے + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=کوکیز فلٹر کریں + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=اس درخواست کے جواب کا کوئی ڈیٹا دستیاب نہیں ہے + +# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsEmptyText=اس درخواست کے لیئے کوئی پیرامیٹر نہیں ہے + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=درخواست پیرامیٹر فلٹر کریں + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=طلب سٹرنگ + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=فارم کوائف + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=پے لوڈ درخواست کریں + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=سر تحریر کی درخواست کریں + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=اپ لوڈ سٹریم سے سر تحریر درخواست کریں + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=جوابی عمل سر تحریر + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=کوکیز کی درخواست کریں + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=جوابی عمل کوکیز + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=پیلوڈ جوابی عمل + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=فلٹر خواص + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → کال بیک %S + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=جواب کو مقطوع کر دیا گیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=درخواست کو مقطوع کر دیا گیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +responsePreview=پیش نظارہ + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=صعودی چھانٹے ہوے + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=چھانٹے ہوے نزولی + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=کارکردگی کا تجزیہ شروع کریں + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=کوئی درخواست نہیں ہے + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=درخواستوں کی تعداد + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=ختم: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=تمام درخواست لوڈ کرنے کے لیئے درکار کل وقت + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=کوئی پیغامات نہیں ہیں + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=ظاہر کردہ پیغامات کا کل سائز + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S کے بی\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=منتقل شدہ سائز دستیاب نہیں ہے + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=کیسہ کی گَی + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=خدمت کے کارکنان + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=بلاک شدہ + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=بلاک شدہ + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=ms %S + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=، \u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=کل%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=ms %S بھیجیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=درخواست کے اوقات + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=سرور کے اوقات + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=ڈاؤن لوڈ شدہ: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ایم ایس + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S ایس + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S کم سے کم + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=لوڈ کر رہا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=خالی + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=انتظار کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=کوئی کوائف دستیاب نہیں ہیں + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S کے بی + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=KB %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S ایس + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=پرائیمڈ کیسہ + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=خالی کیسہ + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=کارکردگی کہ تجزیے کے بارے میں مزیدسیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=وقت: دوسرا #1;وقت: #1 سیکنڈز + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=کیسہ بند کا جواب: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=کل درخواستیں:%S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=ماب + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=قسم + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=منتقل کر دیا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=وقت + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=اصل: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=جاری شدہ بنام + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=عام نام (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=تنظیم (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=تنظیمی یونٹ (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=جاری شدہ بمطابق + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=جواز کا عرصہ + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=پر شروع ہوتا ہے: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=اختتامی میعاد: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=انگلیوں کے نشان + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 فنگر پرنٹ: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 فنگرپرنٹ: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=شفافیت: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• پر دبائیں +netmonitor.perfNotice2=سرانجام دہی تجزیہ شروع کرنے کے لیئے بٹن۔ +netmonitor.perfNotice3=تجزیہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• ایک درخواست انجام دیں یا +netmonitor.reloadNotice2=دوبارہ لوڈ کریں +netmonitor.reloadNotice3=نیٹ ورک کی سرگرمیوں کے بارے میں تفصیلی معلومات دیکھنے کے لئے صفحہ. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=سٹیٹس + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=طریقہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=مسل + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=پروٹوکول + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=عمل داری + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=بعید IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=ابتدا کار + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=قسم + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=کوکیز + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=کوکیز سیٹ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=سکيم + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=دورانیہ: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=لیٹینسی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=منتقل کر دیا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=ماپ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=ٹائم لائن + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=ماپ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=کوائف + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=وقت + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=پھر کوشش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=صاف + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=تمام + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=ارسال شدہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=وموصول شدہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=کنٹرول + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=پیغام نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=رابطہ بند ہو گیا + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=ارسال شدہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=وموصول شدہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=خام ڈیٹا (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=وسائل میں تلاش کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=تلاش پینل بند کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=تلاش کے نتائج صاف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=حرفى شکل شناس + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=تلاش کر رہا ہے… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=تلاش منسوخ ہوگئی۔ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=نقص تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=پیٹرن کو ہٹا دیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=تمام ہٹائیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=تلاش + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=آئندہ کے تمام پیغامات رکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=سر تحریر + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=پیغامات + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=کوکیز + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=کیسہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=مساوات + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=جوابی عمل + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=اوقات + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=سلامتی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=تمام + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=فانٹ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=نقوش + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=میڈیا + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=دیگر + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=فلٹر URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=فلٹرنگ کے بارے میں مزید سیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=کیسہ نااہل بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP کیشے کو غیر فعال بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=صاف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=تلاش + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=اوقات + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=پتے + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=سٹیٹس + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=ماپ + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=اسٹیٹس کوڈ کے بارے میں مزید سیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=تدوین کریں اور دوبارہ بھیجیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=خام + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. +netmonitor.response.name=نام: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=ابعاد: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. +netmonitor.response.mime=MIME قسم: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=بلاک کردہ: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=ڈی این ایس جزیات کاری: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=جوڑ رہا ہے: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=بھیج رہا ہے: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=انتظار کر رہا ہے: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=وصول کررہا ہے: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=اوقات کہ بارے میں مزید سیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=خفیہ کاری کے لئے استعمال کیا صفر کے فرسودہ اور غیر محفوظ ہے. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=کوئی غلطی ہوئی ہے: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=پروٹوکول ورژن + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=سائفر سویٹ: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=کوئی نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=تخصيص + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=نامعلوم گروہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=کوئی نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=نامعلوم دستخطی اسکیم + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP سخت ٹرانسپورٹ سلامتی: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=پبلک کلیدی پن: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=کنکشن + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=تصدیق نامہ: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copy.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=یو ار ایل نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=کاپی URL پیرامیٹر + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=%S ڈیٹا نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=cURL کی طرح نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=سر تحریر درخواست نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=سر تحریر جوابی عمل نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=جوابی عمل نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=نقش کو کوائف URI کے طور پر نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=ی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=نقش کو اس طور پر محفوظ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=تمام نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=HAR کے طور پر تمام کاپی کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=نمام کو HAR کیطرح نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR فائل درآمد کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR فائل + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=تمام فائل + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=دوبارہ بھیجیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=تدوین کریں اور دوبارہ ارسال کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=URL بلاک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=URL انبلوک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=نئی ٹیب میں کھولیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=ڈیبگر میں کھولیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=سرانجام دہی تجزیہ شروع کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=نئی درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=طریقہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=طلب سٹرنگ: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=درخواست سر تحریر: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=درخواست جسد: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=بھیجیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=منسوخ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=واپس + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (کیسہ شدہ) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=کیسہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=کیشے کی کوئی معلومات نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=دستیاب نہیں + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=کوائف کا ماپ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=مدت ختم ہوتى ہے + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=آلہ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel. diff --git a/l10n-ur/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-ur/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..ceb0a500da --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=کوئی دبائو نہیں diff --git a/l10n-ur/devtools/client/performance.dtd b/l10n-ur/devtools/client/performance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c40d5a3414 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/performance.dtd @@ -0,0 +1,130 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to + - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. + - You want to make that choice consistent across the developer tools. + - A good criteria is the language in which you'd find the best + - documentation on web development on the web. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string + - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. --> +<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "پروفائلر ایک سرکلر بفر میں نمونے ذخیرہ کریں، اور بفر ایک ریکارڈنگ کے لئے کی حد تک پہنچ جاتا ہے ایک بار، نئے نمونے ریکارڈنگ کے آغاز میں نمونے بالا نویسی کرنے کے لئے شروع کریں."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string + - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled + - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. --> +<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Firefox میں ترجیحات میں عمل کثیر کو اہل بنائیں تاکہ کوائف کے ریکارڈ کو اصل وقت میں رینڈر کریں۔"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string + - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. --> +<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "بفر بھرا ہوا ہے. پرانے نمونے اب ادلیکھت کیا جا رہا ہے."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown + - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while + - in Private Browsing mode. --> +<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "پروفائل کی ریکارڈنگ موجودہ وقت میں دستیاب نہیں ۔ براہ مہربانی تمام نجی برائوزنگ دریحے بند کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown + - in the details view while loading a profile. --> +<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "لوڈ کر رہا ہے..."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed + - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. --> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "ابشار"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "مختلف کارروائیوں براؤزر ریکارڈنگ کے دوران کارکردگی کا مظاہرہ کر رہا ہے ظاہر کرتا ہے، ایک آبشار کے طور پر ایک سیٹنگ سے باہر رکھی."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "درخت کال کریں"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "جاوا سکرپٹ افعال براؤزر ریکارڈنگ کے دوران سب سے زیادہ وقت گزارے جہاں پر روشنی ڈالی گئی."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "اختصام"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "جہاں ریکارڈنگ کے دوران میموری مختص کیا گیا تھا ظاہر کرتا ہے."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "جے اِس شعلہ چارٹ"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "ریکارڈنگ کے دوران جاوا سکرپٹ کال اسٹیک دکھاتا ہے."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "آونٹن میں شعلہ چارٹ"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed + - in the call tree headers for a recording. --> +<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "کل وقت"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "وقت کی رقم اس تقریب اور افعال جو بلاتا میں گزارے."> +<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "خود کے لئے وقت"> +<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "وقت کی رقم صرف اس تقریب کے اندر اندر گزارے."> +<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "کل لاگت"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "وقت کی فیصد اس تقریب اور افعال جو بلاتا میں گزارے."> +<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "خود لاگت"> +<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "وقت کا فیصد صرف اس تقریب کے اندر اندر گزارے."> +<!ENTITY performanceUI.table.samples "نمونے"> +<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "اوقات کی تعداد پروفائلر ایک نمونہ لیا جب اس تقریب اسٹیک پر تھا."> +<!ENTITY performanceUI.table.function "فعل"> +<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "نمونے تقریب کے نام اور ماخذ محل وقوع."> +<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "کل بطور نمونہ اختصام"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "اس مقام پر اورکالز میں نمونے آبجیکٹ مختص کی کل تعداد."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string + - is displayed next to the filter button--> +<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "کون سا ڈیٹا ٹائم لائن میں ظاہر کرنے کے لئے منتخب کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the + - tooltip for the options button. --> +<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "کارکردگی ترجیحات تشکیل دیں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to + - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. --> +<!ENTITY performanceUI.invertTree "کال کے درخت کو الٹائیں"> +<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "کال درخت الٹانا پروفائلنگ کال راہیں دکھاتا ہے سب سے چھوٹے فریم سے شروع ہونے والے اور بڑی عمر کے فریم سے باہر پھیل رہا."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to + - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. --> +<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "شعلہ چارٹ الٹائیں"> +<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "شعلہ چارٹ الٹانے سے پروفائلڈ کال راہ کا نظارہ ہوتا ہے جو کہ جوان فریم سے آغاز کر کے اور وسیع کرتا ہے باہر کی طرف پرانے فریم کی جانب"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the + - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data + - is displayed in the profiler. --> +<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "گیکو پلیٹ فارم کوائف نمایش کریں"> +<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "پلیٹ فارم کوائف دکھانے گیکو پلیٹ فارم علامتیں شامل کرنے کے لیے جاوا سکرپٹ پروفالر رپورٹوں کے قابل بناتا ہے ۔"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data + - should be displayed. --> +<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "JIT اصلاحات کا نظارہ کریں"> +<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "JIT اصلاحات کا نظارہ کریں کوائف کو ہر حاواسکرپٹ فریم میں نمونہ کیا گیا ہے۔"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the + - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected + - functions in the profiler. --> +<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "چپٹا درخت کی تکرار"> +<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "چپٹا تکرار افعال کی نگرانی کرتے ہیں ۔"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory + - measurements are enabled. --> +<!ENTITY performanceUI.enableMemory "میموری ریکارڈ کریں"> +<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "میموری استعمال پروفائلنگ کے دوران ریکارڈ کریں ۔"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation + - measurements are enabled. --> +<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "اختصام ریکارڈ کریں"> +<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "آبجیکٹ الاٹ پروفائلنگ کے دوران ریکارڈ کریں ۔ "> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate + - is recorded. --> +<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "فریم کی شرح ریکارڈ کریں"> +<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "پروفائلنگ کے دوران فریم کی شرح ریکارڈ کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd): + - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile. + - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" --> +<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "موجودہ ریکارڈننگ بزریہعہ"> +<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd): + - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile. + - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like + - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." --> +<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "داخل کر کے ریکارڈنگ کو روکیں"> +<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "کنسول کے اندر۔"> diff --git a/l10n-ur/devtools/client/performance.properties b/l10n-ur/devtools/client/performance.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0ae037315 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/performance.properties @@ -0,0 +1,158 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the +# recordings menu when there are no recorded profiles yet. +noRecordingsText=ابھی تک کوئی بھی پروفائل نہیں ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording, +# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc. +recordingsList.itemLabel=ریکارڈنگ #%S + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that has not finished recording. +recordingsList.recordingLabel=پیش رفت کا عمل جاری + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that is finished and is loading. +recordingsList.loadingLabel=لوڈ کر رہا ہے... + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that has finished recording. +recordingsList.durationLabel=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for saving an item to disk. +recordingsList.saveLabel=محفوظ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps): +# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools, +# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.fps=fps + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms): +# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools, +# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.ms=ms + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory): +# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool, +# as the unit used to memory consumption. This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.memory=MB + +# LOCALIZATION NOTE (category.*): +# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools, +# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph. +category.other=گیکو +category.js=JIT +category.gc=GC +category.network=نیٹ ورک +category.graphics=گرافکس +category.dom=DOM +category.tools=آلات + +# LOCALIZATION NOTE (table.bytes): +# This string is displayed in the call tree after bytesize units. +# %S represents the value in bytes. +table.bytes=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (table.ms2): +# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds. +# %S represents the value in milliseconds. +table.ms2=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3): +# This string is displayed in the call tree after units representing percentages. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +table.percentage3=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (table.root): +# This string is displayed in the call tree for the root node. +table.root=(جڑ) + +# LOCALIZATION NOTE (table.idle): +# This string is displayed in the call tree for the idle blocks. +table.idle=(بیکار) + +# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext): +# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url +# labels which, when clicked, jump to the debugger. +table.url.tooltiptext=ماخذ کو ٹھیک کرنے والے میں نظارہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2): +# This string is displayed in the icon displayed next to frames that +# have optimization data +table.view-optimizations.tooltiptext2=\u0020فریم JIT کی اصلاح کے کوائف پر مشتمل ہے + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle): +# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk. +recordingsList.importDialogTitle=ریکارڈنگ درآمد کریں... + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogTitle=ریکارڈنگ محفوظ کریں… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON مسلیں + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogAllFilter=تمام مسلیں + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick): +# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks +# by time, in milliseconds. +timeline.tick=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.records): +# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu. +timeline.records=ریکارڈز + +# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull): +# This string is displayed when recording, indicating how much of the +# buffer is currently be used. +# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape +# the % that is actually displayed. +# Example: "Buffer 54% full" +profiler.bufferFull=بفر %S%% تمام + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.start): +# The label shown on the main recording buttons to start recording. +recordings.start=کارکردگی ریکارڈ کرنا شروع کریں + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop): +# The label shown on the main recording buttons to stop recording. +recordings.stop=کارکردگی ریکارڈ کرنا بند کریں + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip): +# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile. +recordings.start.tooltip=کارکردگی ریکارڈنگ کے ریکارڈنگ حالت کو ٹوگل کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip): +# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. +recordings.import.tooltip=درآمد… + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip): +# This string is displayed on a button that removes all the recordings. +recordings.clear.tooltip=خالی کریں diff --git a/l10n-ur/devtools/client/responsive.properties b/l10n-ur/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..44d8e2974a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=فہرست… کی تدوین کریں + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=بند کریں قبول ڈیزائن موڈ + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=ویوپورٹ گھمائیں + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=نقلی ٹچ اہل بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=نقلی ٹچ نا اہل بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=پوری سکرین کی تصویر اتاریں نظارہ پوائنٹ + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=%1$S سکرین شاٹ %2$S پر + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=زودِ حسی کا ڈیزائن موڈ صرف بعید براؤزر ٹیبز کے لیے دستیاب ھے، جیسے کثیر عمل کاری Firefox میں ویب مشمول کے لیے استعمال ھوتے ھیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=مخصوص آلہ + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (مخصوص) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=،مخصوص آلہ شامل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=نام + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=ماپ + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=آلہ پکسل تناسب + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=ٹچ اسکرین + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=محفوظ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=منسوخ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%2$S پ %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=ٹچ:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. + + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=آلہ سیٹنگز + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=الے کا نام پہلے ہی استعمال میں ہے + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=تازہ کاری diff --git a/l10n-ur/devtools/client/shared.properties b/l10n-ur/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d6fd67a55 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-ur/devtools/client/sourceeditor.dtd b/l10n-ur/devtools/client/sourceeditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a6e87ea28 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/sourceeditor.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component + - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and + - Style Editor tools. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component + - strings. The source editor component is used within the Style Editor. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to + - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. + - You want to make that choice consistent across the developer tools. + - A good criteria is the language in which you'd find the best + - documentation on web development on the web. --> + +<!ENTITY gotoLineCmd.label "لائن پر جست لگائیں"> +<!ENTITY gotoLineCmd.key "J"> +<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "ج"> diff --git a/l10n-ur/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-ur/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..478b0ad17c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=تلاش براۓ: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=سطر پر جائیں… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=دستاویز\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=نہیں ملا + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-ur/devtools/client/startup.properties b/l10n-ur/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a2395c51c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,258 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=ٹول خانہ اختیارات + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=اختیارات + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=ٹول خانہ اختیارات پینل + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=گہرا + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=ہلکا + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=& کارکردگی + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=کارکردگی پینل + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=کارکردگی (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=ویب کنسول + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=کنسول + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=کنسول پینل + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=ویب کنسول (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=ٹھیک کرنے والا + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=ٹھیک کرنے والا پینل + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=انداز تدوین کار + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=انداز تدوین کار پینل + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=سٹائل شیٹ تدوین کار (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=انسپکٹر +inspector.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=انسپیکٹر پینل + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=ڈوم اور انداز انسپکٹر (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=نیٹ ورک + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=نیٹ ورک پینل + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=ن + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=نیٹ ورک مانیٹر (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=خ + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=ذخیرہ + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=ذخیرہ انسپکٹر + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=ذخیرہ پینل + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=ذخیرہ انسپکٹر ( کوکیز ، مقامی ذخیرہ، …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=میموری + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=میموری پینل + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=میموری + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM پینل + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=قابل رسائی + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=قابل رسائی پینل + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=قابل رسائی (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=ایپلیکیشن + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=ایپلیکیشن پینل + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=ایپلیکیشن پینل + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = رسپانسو ڈیزائن موڈ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.replay): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that enables +# the web replay record feature. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing): +# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar +# that toggles paintflashing. +toolbox.buttons.paintflashing = پینٹ چمک کاری ٹوگل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = پورے صفحے کا اسکرین شاٹ لیں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = صفحہ کے حصے کو ناپیں + diff --git a/l10n-ur/devtools/client/storage.dtd b/l10n-ur/devtools/client/storage.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5370765d53 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/storage.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. --> +<!ENTITY searchBox.placeholder "اشیاء کو فلٹر کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "تمام حذف کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "تمام سیشن کوکیز کو حذف کریں"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "نقل کریں"> diff --git a/l10n-ur/devtools/client/storage.ftl b/l10n-ur/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd8934feff --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = منتخب میزبان کے لئے کوئی معلومات موجود نہیں ھے + diff --git a/l10n-ur/devtools/client/storage.properties b/l10n-ur/devtools/client/storage.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ef117b2cd --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/storage.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key): +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage.filter.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*): +# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage +# Tree, like cookies, local storage etc. +tree.labels.cookies=کوکیز +tree.labels.localStorage=مقامی ذخیرہ. +tree.labels.sessionStorage=مقامی ذخیرہ +tree.labels.indexedDB=اشاریہ ڑی بی +tree.labels.Cache=کیشے سٹوریج + +# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*): +# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for +# each type of storage available through the Storage Tree to the side. +table.headers.cookies.name=نام +table.headers.cookies.value=قیمت + +table.headers.cookies.size=سائز +table.headers.cookies.lastAccessed2=آخری بار رسائی +table.headers.cookies.creationTime2=بنایا گیا + +table.headers.Cache.status=سٹیٹس + +table.headers.indexedDB.uniqueKey=منفرد کلید +table.headers.indexedDB.name=کلید +table.headers.indexedDB.db=کوائفیے کا نام +table.headers.indexedDB.storage=ذ&خیرہ +table.headers.indexedDB.objectStore=آبجیکٹ نام ذخیرہ کریں +table.headers.indexedDB.value=قدر +table.headers.indexedDB.origin=اصل +table.headers.indexedDB.version=ورژن +table.headers.indexedDB.objectStores=آبجیکٹ ذخیرہ کریں +table.headers.indexedDB.keyPath2=کلیدی راہ +table.headers.indexedDB.autoIncrement=خودکار اضافہ کریں +table.headers.indexedDB.indexes=اشاریہ جات + + +# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session): +# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session +# Cookie +label.expires.session=سیشن + +# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder): +# This is the placeholder text in the sidebar search box +storage.search.placeholder=فلٹر قدر + +# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label): +# This is the heading displayed over the item value in the sidebar +storage.data.label=کوائف + +# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label): +# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage.parsedValue.label=نحوی جانچ کردہ قدر + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel): +# Label of popup menu action to delete storage item. +storage.popupMenu.deleteLabel=حذف کریں “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel): +# Label of popup menu action to add an item. +storage.popupMenu.addItemLabel=شے کا ا ضافہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel): +# Label of popup menu action to refresh an item. +storage.popupMenu.refreshItemLabel=اشیا کو تازہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel): +# Label of popup menu action to delete all storage items. +storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=\u0020“%S” سے تمام حذف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked): +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +storage.idb.deleteBlocked=کوائفیے “%S”حذف کردیے جاَئیں گے حب تمام کنکشن بند کر دیئے جائیں گے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError): +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +storage.idb.deleteError=کوائفیے کی “%S” کو حذف نہیں کیا جاسکا. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane): +# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage.expandPane=پین کو وسیع کریں + +# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane): +# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage.collapsePane=پینل غائب کریں diff --git a/l10n-ur/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-ur/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78ab54a613 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = دستاویز کاری میں نئی طرز ورق ملائیں اور بنائیں + .accesskey = ن +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = درآمد اور دستاویز کے لئے ایک موجودہ انداز شیٹ ملائیں + .accesskey = د +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = سٹائل شیٹ کی نمائش تبدیل کریں + .accesskey = م +styleeditor-save-button = محفوظ کریں + .tooltiptext = ایک فائل میں اس کے انداز شیٹ محفوظ کریں + .accesskey = م +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = انداز تدوین کار اختیار +styleeditor-media-rules = media قوانین +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = یہاں پر CSS لکھیں۔ +styleeditor-no-stylesheet = اس صفحے کا کوئی طرز ورق نہیں ہے۔ +styleeditor-no-stylesheet-tip = شاید آپ کو کرنا چاہوں گا<a data-l10n-name="append-new-stylesheet">نیا طرز ورق ملائیں</a>؟ +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = ربط نئی ٹیب میں کھولیں +styleeditor-copy-url = + .label = URL نقل کریں diff --git a/l10n-ur/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-ur/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..966448472d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=نیا طرز ورق #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 مامعل۔;#1 مامول۔ + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=قرطاس طرز لوڈ نہیں کیا جاسکتا. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=قرطاس طرز محفوظ نہیں کیا جاسکتا. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=طرز ورق درآمد کریں + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS مسلیں + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=طرز ورق محفوظ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS مسلیں + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=اصل ماخذ دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the @media sidebar. +showMediaSidebar.accesskey=m diff --git a/l10n-ur/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-ur/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dbc8169e32 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = طےشدہ تخلیق کار ٹول + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * موجودہ ٹولبکس ہدف کی ہمایت نہہیں کرتا + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = تخلیق کار ٹول اظافہ جات کی جانب سے تنصیب کیئے گئے + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = ٹولبکس کا بٹن دستیاب ہے + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = خیالیات + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = انسپکٹر + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = انداز براؤزر دکھائیں +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = اس پر ٹرننگ براؤزر کی طرف سے بھری ہوئی ہے کہ طےشدہ سٹائل دکھائے گا. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = DOM اوصاف تراش +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = انسپکٹر میں طویل صفات تراش + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = پہلے سے طے شدہ رنگ یونٹ +options-default-color-unit-authored = مصنف کے طور پر +options-default-color-unit-hex = ہیکس +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = (RGB(A +options-default-color-unit-name = رنگ کے نام + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = انداز تدوین کار + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = CSS خودکار تکمیل کریں +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = CSS جصوصیات خودکار مکمل، قدر اور منتخب کنندگاں انداز تدوین کار میں جیسے آپ لکھیں + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = سکرین شاٹ رویہ + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-label = کلپ بورڈ میں سکرین شاٹ +options-screenshot-clipboard-tooltip = + .title = کلپ بورڈ پر براہ راست اسکرین شاٹ محفوظ کریں + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = کیمرہ کی شٹر کی آواز چلائیں +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = جب اسکرین شاٹ لیں تو کیمرہ کی آڈیو آواز کو اہل بنائیں + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = تدوین کار ترجیحات + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = مںبع مواد پر منحصر پوٹ کاری کا اندازہ لگائیں +options-sourceeditor-detectindentation-label = پوٹ کاری کا کھوج لگائیں +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = خود کار طریقے سے بند خطوط وحدانی داخل کریں +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = خود کار بند ہونے والے بریکٹ +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = ٹیب کی جگہ سپیس کا استعمال کریں +options-sourceeditor-expandtab-label = فاصلہ رکھ کر پوٹ کاری کریں +options-sourceeditor-tabsize-label = ٹیب سائز +options-sourceeditor-keybinding-label = بٹن بائنڈنگ +options-sourceeditor-keybinding-default-label = طے شدہ + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = اعلٰی سیٹنگز + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = HTTP کیسہ کو نا اہل بنائیں (جب ٹول بکسا کھلا ہو ) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = اس اختیار کو اہل بنانے سے HTTPکیسہ تمام ٹیب جن میں ٹول بکس کھلا ہے نا اہلل ہو جائے گا۔ خدمت کارکنا٘ن اس اختیار سے متاثر نہیں ہوں گے۔ + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = جاوا سکرپٹ نااہل بنائیں * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = اس اختیار کی طرف جاوا سکرپٹ موجودہ ٹیب کے لیے نااہل ہو جائیں گے. اگر ٹیب یا ٹول بکس بند کردیا گیا تو اس سٹینگوں کو بھلا دیا جاائے گا + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = براؤزر کروم اورadd-on بگ آلہ خانوں فعال +options-enable-chrome-tooltip = + .title = پر اس اختیار ٹرننگ آپ کو Add-On کے مینیجر سے براؤزر تناظر میں مختلف ڈویلپر کے اوزار استعمال کرنے کے لئے اور ڈیبگ Add-on (ٹولز> ویب ڈیولپر> براؤزر ٹول باکس کے ذریعے) کی اجازت دے گا + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = بعید ٹھیک کر رہا ہے اہل بنائیں + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = خدمت کارکنان کو HTTP کے اوپر اہل بنائیں (جب ٹول بکس کھلا ہو ) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = اس اختیار کو چالو کرنے سے HTTP کے اوپر سروس کارکنان کو اہل بنائیں گے کہ تمام ٹیب میں ٹول بکس کھلا ہے۔ + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = ماخذ نقشہ جات اہل بنائیں + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * موجودہ سیشن صرف، صفحات دوبارہ + +# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the +# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config +options-show-platform-data-label = گیکو پلیٹ فارم کوائف دکھایں +options-show-platform-data-tooltip = + .title = اگر آپ اس اختیار کو فعال ہے تو جاوا پروفائلر رپورٹوں چھپکلی پلیٹ فارم علامتوں میں شامل ہوں گے diff --git a/l10n-ur/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-ur/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..8166c99807 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,273 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=تخلیق کارٹولز - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=تخلیق کار ٹول- %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=ملٹی پروسیس براؤزر ٹول باکس + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=تخلیق کار ٹول + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=تخلیق کار ٹول + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=صفحہ (%S) سے عنصر منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=صفحہ (%2$S یا %1$S) سے عنصر منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=اس ٹیب کے لیے کوئی مواد عمل کاری نھیں ھے. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=انداز -تدوین کار میں مسل کھولیں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=ٹھیک کرنے والے میں مسل کھولیں + +toolbox.resumeOrderWarning=مصلح کے منسلک ہونے کے بعد صفحہ واپس نہیں کھلا۔ برائےمہربانی ٹول بکس بند کرکے دوبارہ کھولیں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=فی الحال ھدف بنائے گئے دستاویز کے طور پر ایک iframe منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=یہ بٹن متعدد iframes والے صفحوں پر ہی دستیاب ہے + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=ڈیولپر ٹولز کو اپنی مرضی کے مطابق بنائیں اور مدد حاصل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown +# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for +# docking (or undocking) the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=نچلے کنارے سے لگائیں +toolbox.meatballMenu.dock.left.label=بائیں طرف لگائیں +toolbox.meatballMenu.dock.right.label=دائیں طرف لگائیں +toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=علحیدہ ونڈو + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label): +# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split +# console window. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. +toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=اسپلٹ کنسول دکھائیں +toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=اسپلٹ کنسول کو چھپائیں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label +# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on +# blur. +# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for +# addon developers and Firefox contributors. +toolbox.meatballMenu.noautohide.label=خود بخود چھپنےوالےپاپ اپ کو غیر فعال بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for +# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings +# (Options) panel. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. +toolbox.meatballMenu.settings.label=سیٹنگز + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the +# label for the Documentation menu item. +toolbox.meatballMenu.documentation.label=دستاویزات… + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label +# for the Community menu item. +toolbox.meatballMenu.community.label=برادری… + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=تخلیق کار ٹولز بند کریں + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The version of runtime: %S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=یہ Firefox (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabelWithDeviceName): This is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for +# instance when inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec on Pixel 2 (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +# The device name of runtime: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=ٹول باکس - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=ٹول باکس - خامی پیش آگئی + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=نیٹ ورک + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=ایکسٹینشن +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=عمل +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=ٹیب +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=کارکنان + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=براؤزر ٹول باکس کنکشن کی حیثیت: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.replay.jumpMessage): This is the label +# shown in the web replay timeline marker + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = نقص + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = ڈیبگ ہدف سے مربوط نہیں ہوسکتا۔ ذیل میں غلطی کی تفصیلات دیکھیں: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=فرسودہ مزید سیکھن… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=ملٹی پروسیس براؤزر ٹول باکس کو فعال کریں (براؤزر ٹول باکس کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت ہے) diff --git a/l10n-ur/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-ur/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97032e05aa --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">مزید سیکھیں</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". + + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</ strong> کا اس عنصر پر کوئی اثر نہیں ہے کیونکہ یہ نہ تو کوئی فلیکس کنٹینر ہے اور نہ ہی گرڈ کنٹینر۔ + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = شامل کرنے کی کوشش کریں<strong>display:inline</strong> or <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } + +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = <strong> overflow:hidden </ strong> شامل کرنے کی کوشش کریں۔ { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + diff --git a/l10n-ur/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-ur/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..71c027150b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,534 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +browserConsole.title=براؤزر کنسول + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=ملٹی پروسیس براؤزر کنسول + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=ویب کنسول لاگنگ API (console.log کے، console.info، console.warn، console.error) اس صفحے پر ایک نوشتہ کی طرف سے غیر فعال کر دیا گیا ہے. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=مزید سیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<گمنام> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$S ms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=کنسول کو خالی کر دیا گیا۔ + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<no label> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no group label> + +maxTimersExceeded=اس صفحہ میں ٹائمر کے زیادہ سے زیادہ کی اجازت تعداد سے تجاوز کر گئی تھی. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=کنکشن ٹائم آؤٹ. ممکنہ خرابی کے پیغامات کے دونوں سروں پر اور غلطی کنسول چیک کریں. دوبارہ کوشش کرنے کے لئے ویب کنسول دوبارہ کھولیں. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=خواص فلٹر کریں + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 دہرائیں;#1 دہرائیں + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=گھنڈی منتخب کرنے کے لئے کلک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when +# cd() is invoked with an invalid argument. +cdFunctionInvalidArgument=Cd() کو دیئے گئے دریچہ نہیں کر سکتے۔ ناجائز بحث۔ + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=دھوکہ انتباہ: آپ نہیں سمجھتے چیزیں چسپاں جب خیال رکھنا. یہ حملہ آوروں اپنی شناخت کی چوری یا آپ کے کمپیوٹر کا کنٹرول حاصل کرنے کی اجازت دے سکتا. چسپاں کرنے کی اجازت دینے کے لئے ذیل میں ‘%S’ (داخل پریس کرنے کی ضرورت نہیں) ٹائپ کریں. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=چسپاں کرنے کی اجازت دیتے ہیں + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=دکھائیں/چھپائیں پیغام کی تفصیلات + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=دکھائیں/چھپائیں گروپ. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(iاشاریہ) +table.iterationIndex=(iتکرار اشاریہ) +table.key=کلید +table.value=قدر + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=error +level.warn=انتباہ +level.info=معلومات +level.log=لاگ +level.debug=ٹھیک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=ربط محل وقوع نقل کریں +webconsole.menu.copyURL.accesskey=ق + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=URL نئے ٹیب میں کھولیں +webconsole.menu.openURL.accesskey=ٹ + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=نیٹ ورک پینل میں کھولیں +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=درخواست دوبارہ ارسال کریں +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=انسپکٹر میں انکشاف کریں +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=عالمی متغیرہ کی طرز پر ذخیرہ کریں +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=ذ + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=پیغام نقل کریں +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label) +# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole +# output. +webconsole.menu.selectAll.label=تمام منتخب کریں +webconsole.menu.selectAll.accesskey=ت + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.jumpButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the "jump" button in the console. It's displayed when +# the user recorded execution with WebReplay, is now paused in the debugger, and hover a +# message in the console output. Clicking on it will jump to the execution point where the +# log item was generated. +# Parameters: %S is the level of the message. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a submenu where the user can select how to export messages. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.exportSubmenu.exportCliboard.label=تختہ تراشہ + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.exportSubmenu.exportFile.label=فائل + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=ویب کنسول کی آؤٹ پٹ کو صاف کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=آؤٹ پٹ فلٹر کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=نقائص + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=تنبیہ + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=لاگز + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=معلومات + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=ٹھیک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=درخواستیں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label) +# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden +# because the user has set non-default filters in the filter bar. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by filters. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=کنسول کی سیٹنگز + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=ایک جسے پیغامات کا گروہ بنایں +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=اسپلٹ کنسول (Esc) بند کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=سائڈبار بند کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=سابقات تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=(%S) بند کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=کوئی نتیجہ نہیں ملا + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=پچھلا نتیجہ(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=اگلا نتیجہ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.contentBlocked) +# Label used as the group header in the console output when content blocking is enabled +# and that we have several warning messages about resources being blocked. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=(%S) بند کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=چلائیں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=پچھلا اظہار + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=اگلا اظہار + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=داخل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=JavaScript فائل کھولیں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript فائلیں + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=بہترین + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled): do not translate 'sameSite'. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled): do not translate 'sameSite'. + diff --git a/l10n-ur/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-ur/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f1300787a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=اس کے برعکس:%S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=حساب کتاب کرنے سے قاصر + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=امتزاج: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=اس کے برعکس (بڑی عبارت): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = "area" عناصر کا لیبل لگانے کے لئے "alt" وصف کا استعمال کریں جن میں "href" وصف ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = مکالموں پر لیبل لگنا چاہئے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = دستاویزات کا ایک عنوان ہونا ضروری ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = ایمبیڈڈ مواد پر لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = اختیاری عنوانات والے اعداد و شمار پر لیبل لگا ہونا چاہئے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = "fieldset" عناصر کو لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = کسی "fieldset" کا لیبل لگانے کے لئے "legend" عنصر استعمال کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = فارم عناصر کو لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = فارم عناصر کے پاس ظاہری ٹیکسٹ لیبل ہونا چاہئے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = "فریم" عناصر پر لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = "mglyph" عناصر کو لیبل لگانے کے لئے "alt" کا استعمال کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = عنوانات کا لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = عنوانوں میں ظاہری متن کا مواد ہونا چاہئے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = "iframe" مواد کی وضاحت کے لئے "عنوان" وصف کا استعمال کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = تصاویر والے مواد پر لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = متعامل عناصر کو لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = "optgroup" کو لیبل لگانے کے لئے ایک "label" وصف استعمال کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = جب ایک سے زیادہ ٹول بار ہو تو ٹول بار کو لیبل لگانا ضروری ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=توجہ دلانے والے عناصر کا انٹرایکٹو سیمنٹکس ہونا چاہئے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=صفر سے زیادہ "tabindex" وصف کو استعمال کرنے سے گریز کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=انٹرایکٹو عناصر کو کی بورڈ کا استعمال کرتے ہوئے فعال ہونا ضروری ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=انٹرایکٹو عناصر کو فوکس کرنے والا ہونا چاہئے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=توجہ دلانے والے عنصر میں فوکس اسٹائل غائب ہوسکتا ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=کلک کرنے کے قابل عناصر لازمی طور پر توجہ دینے والے ہوں اور اس میں انٹرایکٹو سیمنٹکس ہونے چاہئیں۔ diff --git a/l10n-ur/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-ur/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..56a7df4020 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=موصولہ کنکشن + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=ریموٹ بگ کے کنکشن کی اجازت کے لئے ایک آنے والے کی درخواست کا پتہ چلا تھا. ایک ریموٹ کلائنٹ کو آپ کے براؤزر پر مکمل کنٹرول لے سکتے ہیں! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=کلائنٹ نقطہ اختتام: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=سرور نقطہ اختتام: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=کنکشن کی اجازت دیں؟ + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=نا اہل بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=کلائنٹ کی شناخت +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=نقطہ اختتام سے آپ کے لئے منسلک کر رہے ہیں اس سلسلے کی توثیق کرنے کو مزید معلومات درکار. دوسرے سرے پر ظاہر ہوتا ہے کہ فوری طور پر ذیل میں ٹوکن فراہم کریں. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=میری تصدیق نامہ: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=ٹوکن: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=ٹوکن کلائنٹ مہیا کریں +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=کلائنٹ ایک ٹوکن قدر کی نمائش ہونی چاہئے. اس گاہک کے ساتھ توثیق کاری مکمل کرنے کے لئے یہاں ہے کہ ٹوکن قدر درج کریں. diff --git a/l10n-ur/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-ur/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d77805cf2 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=نقل شدہ diff --git a/l10n-ur/devtools/shared/highlighters.properties b/l10n-ur/devtools/shared/highlighters.properties new file mode 100644 index 0000000000..94d61510d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/shared/highlighters.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters. +# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +# in understanding content sizing, etc. + +# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid +# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline. +grid.rowColumnPositions=قطار%S / کالم %S + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container. +gridType.container=گرڈ کنٹینر + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item. +gridType.item=گرڈ آئٹم + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item. +gridType.dual=گرڈ کنٹینر/ آئٹم + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container. +flexType.container=فلیکس کنٹینر + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item. +flexType.item=فلیکس آئٹم + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item. +flexType.dual=فلیکس کنٹینر / آئٹم diff --git a/l10n-ur/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-ur/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8a665e5ee --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=صفحہ کی تصویر محفوظ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=مقصود فائل کا نام + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=فائل کا نام (جس میں '.png' ایکسٹنشن ہونی چاہئے) جس پر ہم اسکرین شاٹ لکھتے ہیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=سکرین تصویر کو کلپ بورڈ میں نقل کریں؟ (درست/غلط) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=اگر سکرین تصویر کو بطور مسل محفوظ کرنے کی بجائے نقل کرنا چاہتے ہو تو درست پر نشان لگائیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=اختیارات + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=وقفہ (سیکنڈوں میں) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=سکرین شاٹ لینے سے پہلے انتظار کرنے کا وقت(سیکنڈز میں) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=آلہ پکسل تناسب + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=اسکرین شاٹ لیتے وقت استعمال کرنے کیلئے ڈیوائس پکسل تناسب + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=پورا ویب صفحہ؟(درست/غلط) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=درست ہے اگر اسکرین شاٹ میں ویب پیج کے کچھ حصے بھی شامل ہونے چاہئیں جو موجودہ سکرول شدہ حدود سے باہر ہیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=مسل میں محفوظ کریں؟ (درست/غلط) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=درست ہے کہ اگر اسکرین شاٹ فائل کو بچانا چاہ even تب بھی جب دوسرے اختیارات (مثال کے طور پر کلپ بورڈ) فعال ہوجائے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=%2$S سکرین شاٹ %1$S پر + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=%1$S محفوظ کرنے میں نقص + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=%1$S میں محفوظ کیا گیا + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=اسکرین شاٹ کو کلپ بورڈ میں کاپی کرتے وقت خرابی پیش آگئی۔ + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=سکرین شاٹ کلپ بورڈ پر نقل ہو گیا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS انتخاب کنندہ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=دستاویز.querySelector کے ساتھ استعمال کے لئے سی ایس ایس سلیکٹر جو کسی ایک عنصر کی شناخت کرتا ہے + diff --git a/l10n-ur/devtools/shared/shared.properties b/l10n-ur/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-ur/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-ur/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..a01e9cd41c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=بہترین مشابہ +rule.status.MATCHED=مشابت ہو گئی +rule.status.PARENT_MATCH=جدمشابہ\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=ان لائن +rule.sourceElement=عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=ورثہ پایا ہے %S سے + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=کلیدی فریم %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(صارف ایجنٹ) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=بے قاعدہ-عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=یہ عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=غلط خاصیت قیمت + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=ناجائز خاصیت کا نام + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=فلٹر قاعده اس خاصیت کاحامل ہے + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=کوئی عنصر منتخب نہیں کیا گیا ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S سیٹ نہیں ہے + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=تمام عناصر کو متن نمایاں کریں جو اس نتخاب کنندہ سے مشابہ رکھتا ہو\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=رنگ چنندہ کو کھولنے کے لئے کلک کریں، شفٹ + کلک کریں رنگ کی شکل تبدیل کرنے کے لئے + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=وقت تقریب ایڈیٹر کھولنے کے لئے کلک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=فلٹر تدوین کار پر کلک کریں اور کھولیں + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=زاویہ وضع تبدیل کرنے کے لیئے ہٹائیں+کلک کریں + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=سی ایس ایس گرڈ نمایاں ٹاگل کرنے کے لئے کے لئے یہاں دبائیں + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=نیا قاعدہ شامل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=نئی جمعات شامل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=اس عنصر پر کوئی جماعت نہیں ہے + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=رنگ نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=یو ار ایل نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=نقش کا کوائف یو ار ایل نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=نقش کے کوائف-URL نقل کرنے میں ناکام ہوا + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=اصل ذرائع دکھائیں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=نیا قائدہ اضافہ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=تمام منتخب کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=محل وقوع نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=اعلان نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=خاصیت کا نام نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=خاصیت کی قدر نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=قاعده نقل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=انتخاب کنندہ نقل کریں diff --git a/l10n-ur/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/l10n-ur/devtools/startup/aboutDevTools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5d8fcdeef --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/startup/aboutDevTools.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +head-title = تخلیق کار ٹول کے بارے میں +enable-title = Firefox تخلیق کار ٹول کو فعال بناۓ +enable-inspect-element-title = عنصر کو معائنہ کرنے کیلئے Firefox ڈویلپر ٹولز کو فاعال بنائیں +enable-inspect-element-message = ڈیولپر ٹولز ’انسپکٹر کے ساتھ ایچ ٹی ایم ایل اور سی ایس ایس کی جانچ اور تدوین کریں۔ +enable-learn-more-link = ڈیولپر ٹولز کے بارے میں مزید سیکھیں +enable-enable-button = ڈیولپر ٹولز کو فعال کریں +enable-close-button = یہ ٹیب بند کریں + +welcome-title = Firefox ڈویلپر ٹولز میں خوش آمدید! +newsletter-title = Mozilla ڈویلپر نیوز لیٹر +newsletter-email-placeholder = + .placeholder = ای میل +newsletter-subscribe-button = رکن بنیں +newsletter-thanks-title = شکریہ! +newsletter-thanks-message = اگر آپ نے پہلے Mozilla-related نیوز لیٹر کی رکنیت کی تصدیق نھیں کی تو ھو سکتا ھے اپکو کرنی پڑے۔ براہ مہربانی اپنے آمد خانہ کی پڑتال کریں یا ھماری طرف سے ایک ای میل کو اپنے سپیم فلٹر میں۔ + +footer-title = Firefox Developer Edition +footer-learn-more-link = مزید سیکھیں + +features-learn-more = مزید سیکھیں +features-inspector-title = انسپکٹر +features-console-title = کنسول +features-debugger-title = ڈبگگر +features-network-title = نیٹ ورک +features-storage-title = ذخیرہ +features-responsive-title = رسپانسو ڈیزائن موڈ +features-visual-editing-title = بصری تدوین +features-performance-title = کارکردگی +features-memory-title = یاداشت +# Variables: +# $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found +newsletter-error-common = رکنیت کی درخواست ناکام ہوگئی { $errorDescription } +newsletter-error-unknown = ایک غیرمتوقع نقص پیش آگیا ہے۔ +newsletter-error-timeout = رکنیت درخواست کا وقت ختم ہوگیا۔ diff --git a/l10n-ur/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/l10n-ur/devtools/startup/key-shortcuts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5bdf43188 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/startup/key-shortcuts.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +toggleToolbox.commandkey=I + +# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey): +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12 + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey): +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +browserToolbox.commandkey=I + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey): +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +browserConsole.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey): +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +responsiveDesignMode.commandkey=M + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +inspector.commandkey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +webconsole.commandkey=K + +# LOCALIZATION NOTE (jsdebugger.commandkey2): +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +jsdebugger.commandkey2=Z + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +netmonitor.commandkey=E + +# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +styleeditor.commandkey=VK_F7 + +# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +performance.commandkey=VK_F5 + +# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +storage.commandkey=VK_F9 + +# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +dom.commandkey=W + +# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +accessibilityF12.commandkey=VK_F12 + +# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey): +# Key pressed to start or stop the performance profiler +profilerStartStop.commandkey=VK_1 + +# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey): +# Key pressed to capture a recorded performance profile +profilerCapture.commandkey=VK_2 diff --git a/l10n-ur/devtools/startup/startup.properties b/l10n-ur/devtools/startup/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..b67dc5f05e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/devtools/startup/startup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label): +# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled. +enableDevTools.label=ڈیولپر ٹولز کو فعال کریں… +enableDevTools.accesskey=E diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..87e966a9f6 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,358 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Screen reader started/stopped +screenReaderStarted = اسکرین ریڈر کا آغاز شروع کر دیا گیا +screenReaderStopped = اسکرین ریڈر روک دیا + +# Roles +menubar = مینیوبار +scrollbar = طومار بار +grip = گرفت +alert = انتباہ +menupopup = مینیو پوپ اپ +document = دستاویز +pane = پین +dialog = مکالمہ +separator = جداکار +toolbar = ٹولبار +statusbar = حالت بار +table = ٹیبل +columnheader = کالم سر تحریر +rowheader = صف سر تحریر +column = کالم +row = صف +cell = سیل +link = لنک +list = فہرست +listitem = فہرست شہ +outline = آؤٹ لائن +outlineitem = شے آؤٹ لائن کریں +pagetab = ٹیب +propertypage = خاصیت صفحہ +graphic = گرافک +switch = سوئچ +pushbutton = بٹن +checkbutton = بٹن پڑتال کریں +radiobutton = ریڈیو بٹن +combobox = طومار خانہ +progressbar = پیش رفت بار +slider = سلائیڈر +spinbutton = سپن بٹن +diagram = ڈایا گرام +animation = حرکت اندازی +equation = مساوات +buttonmenu = بٹن مینیو +whitespace = سفید فاصلہ +pagetablist = ٹیب فہرست +canvas = کینوس +checkmenuitem = مینیو شے پڑتال کریں +label = لیبل +passwordtext = پاس ورڈ متن +radiomenuitem = ریڈیو مینیو شہ +textcontainer = متن حامل +togglebutton = بٹن ٹوگل کریں +treetable = شجر جدول +header = سر تحریر +footer = ذیل تحریر +paragraph = پیرا +entry = اندراج +caption = کیپشن +heading = عنوان +section = صیغہ +form = فارم +comboboxlist = طومار خانہ فہرست +comboboxoption = طومار خانہ اختیار +imagemap = نقش کا نقشہ +listboxoption = اختیار +listbox = فہرست خانہ +flatequation = سپاٹ مساوات +gridcell = گرڈ سیل +note = نوٹ +figure = شکل +definitionlist = تعریف فہرست +term = اصطلاح +definition = تعریف + +mathmltable = میتھ جدول +mathmlcell = سیل +mathmlenclosed = احاطہ کردہ +mathmlfraction = کسر +mathmlfractionwithoutbar = کسر بغیر بار +mathmlroot = جڑ +mathmlscripted = نوشتہ کردہ +mathmlsquareroot = مربع اساس + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = متن علاقہ + +base = اساس +close-fence = باڑ بند کر رہا ہے +denominator = ذواضعاف اقل +numerator = شمار کنندہ +open-fence = باڈ کھول رہا ہے +overscript = سکرپٹ سے زائد +presubscript = presuperscript +presuperscript = presuperscript +root-index = جڑ اشاریہ +subscript = زیر نوشت +superscript = بالا نوشت +underscript = زیر تحتسکرپٹ + +# Text input types +textInputType_date = تعریف +textInputType_email = ای میل +textInputType_search = تلاش کریں +textInputType_tel = ای میل +textInputType_url = URL + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = %S سطح کی سرخی + +# more sophisticated list announcement +listStart = پہلاشے +listEnd = آخری شے +# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +listItemsCount = 1 شہ;#1 اشیا + +# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set. +# %2$S is the total number of such items in the set. +# An expanded example would read "2 of 5". +objItemOfN = %2$S کے لیے %1$S + +# Landmark announcements +banner = بینر +complementary = اعزازی +contentinfo = مواد کی معلومات +main = مین +navigation = نیویگیشن +search = تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfo = مع 1 کالم;مع #1 کالم +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfo = اور 1 صف;اور #1 صفیں + +# table or grid cell information +columnInfo = کالم %S +rowInfo = صف %S +spansColumns = پھیلاؤ %S کالم +spansRows = پھیلی ہوئی %S صفیں + +# Invoked actions +jumpAction = جست لگائیں +pressAction = دبا ہوا +checkAction = پڑتال کردہ +uncheckAction = غیرنشان زد +onAction = پر +offAction = آف کریں +selectAction = منتخب کردہ +unselectAction = غیر منتخب شدہ +openAction = کھلا +closeAction = بند +switchAction = سوئچ کرچکے +clickAction = کلک کردہ +collapseAction = تفصیل غائب +expandAction = کشادہ +activateAction = متحرک کردہ +cycleAction = دورہ + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. +hidden = پوشیدہ + +# Tab states +tabLoading = لوڈ کر رہا ہے +tabLoaded = لوڈ کیا ہوا +tabNew = نیا ٹیب +tabLoadStopped = لوڈ ہونا رک گیا +tabReload = \u0020دوبارہ لوڈ کر رہا ہے + +# Object states +stateChecked = پڑتال شدہ +stateOn = پر +stateNotChecked = یے پڑتال کردہ نہیی +stateOff = آف کریں +statePressed = دبا ہوا +# No string for a not pressed toggle button +stateExpanded = کشادہ +stateCollapsed = تفصیل غائب +stateUnavailable = دستیاب نہیں +stateReadonly = فقط مطالعہ +stateRequired = مطلوب +stateTraversed = ملاحظہ کیے گۓ +stateHasPopup = پاپ اپ ہے +stateSelected = منتخب کردہ + +# App modes +editingMode = تدوین کر رہا ہے +navigationMode = گشت کر رہا ہے + +# Quick navigation modes +quicknav_Simple = طے شدہ +quicknav_Anchor = لنگر +quicknav_Button = بٹن +quicknav_Combobox = طومار خانے +quicknav_Landmark = نشانیان +quicknav_Entry = اندراج +quicknav_FormElement = فارم کے عناصر +quicknav_Graphic = نقوش +quicknav_Heading = سرخیاں +quicknav_ListItem = فہرست اشیاء +quicknav_Link = روابط +quicknav_List = فہرستیں +quicknav_PageTab = صفحہ ٹیبیں +quicknav_RadioButton = ریڈیو بٹن +quicknav_Separator = جداکار +quicknav_Table = جدولیں +quicknav_Checkbox = پڑتال خانے + +# MathML menclose notations. +# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation +notation-longdiv = طویل تقسیم +notation-actuarial = actuarial +notation-phasorangle = فیزر زاویہ +notation-radical = مشتق +notation-box = خانہ +notation-roundedbox = گولاکار خانہ +notation-circle = دائره +notation-left = بایاں +notation-right = دایاں +notation-top = بالا +notation-bottom = پایان +notation-updiagonalstrike = اوپری وتری سٹرائک +notation-downdiagonalstrike = نیچے وتری سٹرائک +notation-verticalstrike = عمودی سٹرائک +notation-horizontalstrike = افقی سٹرائیک +notation-updiagonalarrow = اوپری وتری تیر +notation-madruwb = madruwb + +# Shortened role names for braille +menubarAbbr = مینیوبار +scrollbarAbbr = طومار بار +gripAbbr = دستہ +alertAbbr = انتباہ +menupopupAbbr = مینیو پوپ اپ +documentAbbr = دستاویز +paneAbbr = جھروکا +dialogAbbr = مکالمہ +separatorAbbr = جداکار +toolbarAbbr = ٹولبار +statusbarAbbr = حالت بار +tableAbbr = tbl +columnheaderAbbr = کالم سر تحریر +rowheaderAbbr = صف سر تحریر +columnAbbr = کالم +rowAbbr = صف +cellAbbr = سیل +linkAbbr = لنک +listAbbr = فہرست +listitemAbbr = فہرست شہ +outlineAbbr = آؤٹ لائن +outlineitemAbbr = شے آؤٹ لائن کریں +pagetabAbbr = ٹیب +propertypageAbbr = خاصیت صفحہ +graphicAbbr = گرافی +pushbuttonAbbr = بٹن +checkbuttonAbbr = بٹن پڑتال کریں +radiobuttonAbbr = ریڈیو بٹن +comboboxAbbr = طومار خانہ +progressbarAbbr = پیش رفت بار +sliderAbbr = سلائیڈر +spinbuttonAbbr = سپن بٹن +diagramAbbr = ڈایا گرام +animationAbbr = حرکت اندازی +equationAbbr = مساوات +buttonmenuAbbr = بٹن مینیو +whitespaceAbbr = سفید فاصلہ +pagetablistAbbr = ٹیب فہرست +canvasAbbr = کینوس +checkmenuitemAbbr = مینیو شے پڑتال کریں +labelAbbr = لیبل +passwordtextAbbr = پاس ورڈ ٹیکسٹ +radiomenuitemAbbr = ریڈیو مینیو شہ +textcontainerAbbr = متن حامل +togglebuttonAbbr = بٹن ٹوگل کریں +treetableAbbr = شجر جدول +headerAbbr = سر تحریر +footerAbbr = ذیل تحریر +paragraphAbbr = پیرا +entryAbbr = اندراج +captionAbbr = کیپشن +headingAbbr = سرخی +sectionAbbr = صیغہ +formAbbr = فارم +comboboxlistAbbr = طومار خانہ فہرست +comboboxoptionAbbr = طومار خانہ اختیار +imagemapAbbr = نقشہ کی تصویر +listboxoptionAbbr = اختیار +listboxAbbr = فہرست خانہ +flatequationAbbr = سپاٹ مساوات +gridcellAbbr = گرڈ سیل +noteAbbr = نوٹ +figureAbbr = انجیر +definitionlistAbbr = تعریف فہرست +termAbbr = اصطلاح +definitionAbbr = تعریف +textareaAbbr = متن علاقہ + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfoAbbr = #1r;#1r +cellInfoAbbr = c%Sr%S + +stateCheckedAbbr = (x) +stateUncheckedAbbr = ( ) +statePressedAbbr = (x) +stateUnpressedAbbr = ( ) + +mathmlenclosedAbbr = احاطہ کردہ +mathmltableAbbr = tbl +mathmlcellAbbr = سیل +mathmlfractionAbbr = frac +mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac کوئی بار نہیں +mathmlrootAbbr = جڑ +mathmlscriptedAbbr = نوشتہ کردہ +mathmlsquarerootAbbr = sqrt + +baseAbbr = اساس +close-fenceAbbr = بند +denominatorAbbr = den +numeratorAbbr = نمبر +open-fenceAbbr = کھولیں +overscriptAbbr = ختم +presubscriptAbbr = presub +presuperscriptAbbr = پریس اپ +root-indexAbbr = index +subscriptAbbr = سب +superscriptAbbr = sup +underscriptAbbr = زیر تحت + +notation-longdivAbbr = longdiv +notation-actuarialAbbr = کاروائی +notation-phasorangleAbbr = phasang +notation-radicalAbbr = rad +notation-boxAbbr = خانہ +notation-roundedboxAbbr = rndbox +notation-circleAbbr = circ +notation-leftAbbr = بایاں +notation-rightAbbr = دایاں +notation-topAbbr = بالا +notation-bottomAbbr = بوٹ +notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike +notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike +notation-verticalstrikeAbbr = وی سٹرائک +notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike +notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow +notation-madruwbAbbr = madruwb diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..c73b434f96 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = جسط لگائیں +press = دبائیں +check = پڑتال کریں +uncheck = بے نشان کریں +select = منتخب کریں +open = کھولیں +close = بند کریں +switch = سوئچ +click = کلک کریں +collapse= تفصیل غائب کریں +expand = وسیع کریں +activate= عمل میں لائیں +cycle = دورہ + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML کا مواد +# The Role Description for the Tab button. +tab = ٹیب +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = اصطلاح +definition = تعریف +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = تلاش متن والے فیلڈ +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = ایپلی کیشن +search = تلاش کریں +banner = بینر +navigation = نیویگیشن +complementary = متمم +content = مواد +main = مین +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = انتباہ +alertDialog = انتباہ مکالمہ +dialog = ڈائیلاگ +article = عبارت +document = دستاویز +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = اعداد و شمار +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = سرخی +log = لاگ +marquee = پھسلائیں +math = میتھ +note = نوٹ +region = علاقہ +status = ایپلی کیشن صورت حال +timer = ٹائمر +tooltip = ٹول کا ٹوٹکا +separator = جداگار +tabPanel = ٹیب پینل +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = نمایاں کریں +# The roleDescription for the details element +# The roleDescription for the summary element +summary = خلاصہ diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..f36686af80 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = جسط لگائیں +press = دبائیں +check = پڑتال کریں +uncheck = بے نشان کریں +select = منتخب کریں +open = کھولیں +close = بند کریں +switch = سوئچ +click = کلک کریں +collapse= تفصیل غائب کریں +expand = وسیع کریں +activate= عمل میں لائیں +cycle = دورہ diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..f36686af80 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = جسط لگائیں +press = دبائیں +check = پڑتال کریں +uncheck = بے نشان کریں +select = منتخب کریں +open = کھولیں +close = بند کریں +switch = سوئچ +click = کلک کریں +collapse= تفصیل غائب کریں +expand = وسیع کریں +activate= عمل میں لائیں +cycle = دورہ diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-ur/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..7eaf3d9f1a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=براہ مہربانی پڑتال کریں کہ URL درست ہے اور دوبارہ کوشش کریں۔ +fileNotFound=مسل %S نہیں مل رہی۔ محل وقوع کی پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔ +fileAccessDenied=%S پر موجود مسل پڑھنے کے قابل نہیں ہے۔ +dnsNotFound2=%S نہیں مل سکا۔ نام پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔ +unknownProtocolFound=مندرجہ ذیل پروٹوکول (%S) میں سے کوئی ایک رجسٹر شدہ پروٹوکول نہیں ہے یا پھر اس سیاق میں اس کی کی اجازت نہیں۔ +connectionFailure=%S سے رابطے کی کوشش کرتے ہوئے کنکشن نامنظور کر دیا گیا۔ +netInterrupt=%S کے ساتھ کنکشن غیر متوقع طور پر ختم ہو چکا ہے۔ کچھ کوائف شاید منتقل ہو چکے ہوں۔ +netTimeout=عملیہ %S سے رابطے کی کوشش کرتے ہوئے تعطل وقت ہو گیا۔ +redirectLoop=اس یو آر ایل کے لیے نئی سمت کی حد تجاوز کر گئی ہے. فرمائش کردہ صفحہ لوڈ کرنے میں ناکام۔ یہ ان کوکیزوں کی وجہ سے ہوا ہو سکتا ہے جو بلاک کی گئی ہیں۔ +confirmRepostPrompt=یہ صفح دکھانے کے لیے، ایپل کیشن کو معلومات بھیجنی ہو گی جو کسی بھی عمل کو دوہرائی گی (جیسے کہ تلاش یا آرڈر کی تصدیق) جو کہ پہلے ایک بار چل چکا ہو۔ +resendButton.label=دوبارہ بھیجیں +unknownSocketType=یہ دستاویز دکھائی نہیں جا سکتی تاوقتیکہ آپ ذاتی سلامتی مینیجر(پی ایس ایم) تنصیب کریں۔ پی ایس ایم ڈاؤن لوڈ اور تنصیب کریں اور دوبارہ کوشش کریں، یا اپنے نظام کے انتظام کار سے رابطہ کریں۔ +netReset=دستاویز کسی کوائف کی حامل نہیں۔ +notCached=یہ دستاویز اب دستیاب نہیں +netOffline=جب آف لائن ہوں تو یہ دستاویز نہیں دکھائی جا سکتی۔ آن لائن جانے کےلیے، 'آف لائن کام کریں' کو مسل مینیو سے بے نشان کریں۔ +isprinting=چھپائی یا چھپائی پیش نظارہ ہونے کے دوران دستاویز تبدیل نہیں کی جا سکتی۔ +deniedPortAccess=سلامتی وجوہات کی بنا پر دیے گئے دہانہ نمبر تک رسائی کو نا اہل بنا دیا گیا۔ +proxyResolveFailure=آپ کا تشکیل کردہ پراکسی پیش کار نہیں مل سکا۔ اپنی پراکسی سیٹنگیں پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔ +proxyConnectFailure=آپ کے تشکیل کردہ پراکسی پیش کار سے رابطے کی کوشش کرتے ہوئے کنکشن نامنظور کر دیا گیا۔ اپنی پراکسی سیٹنگوں کی پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔ +contentEncodingError=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ یہ ایک ناجائز یا غیر معاون قسم کی کمپریشن استعمال کرتا ہے۔ +unsafeContentType=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ اس میں ایک مسل کی قسم ہے جسے کھولنا شائد ٹحیک نہ ہو۔ ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کیجیے۔ +malwareBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔ +harmfulBlocked=%S پر موجود یہ سائٹ ممکنہ طور طور پر نقصان دہ ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دی گئی ہے۔ +unwantedBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔ +deceptiveBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دی گئی ہے۔ +cspBlocked=اس صفحہ کی مواد سیکیورٹی پالیسی ہے جو اسے اس طریقے سے ایمبیڈ ہونے سے روکتی ہے۔ +xfoBlocked=اس صفحے میں ایک X- فریم-اختیارات کی پالیسی ہے جو اسے اس تناظر میں لوڈ کرنے سے روکتی ہے۔ +corruptedContentErrorv2=%S پر موجود سائٹ ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول کی خلاف ورزی کی ہے جس کی مرمت نہیں کی جا سکتی۔ +remoteXUL=یہ صفحہ ایک غیر معاون ٹیکنالوگی استعمال کرتا ہے جو اب طے شدہ طور پر دستیاب نہیں ہے۔ +sslv3Used=فائر فاکس %S پر آپ کے کوائف کی سلامتی کی زمانت نہیں دے سکتا کیونکہ یہ SSLv3 استعمال کرتا ہے جو کہ ایک شکستہ پروٹوکول ہے۔ +weakCryptoUsed=%S کے مالک نے انکی ویب سائٹ نامناسب طرحہ سے تشکیل کی ہیں۔ آپکی معلومات کو چوری ہونے سے حفاظت کے لئے، Firefox اس ویب سائٹ سے نہیں جڑا ہے۔ +inadequateSecurityError=ویب سائٹ کی سلامتی کی ایک مناسب سطح گفت و شنید کرنے کی کوشش کی۔ +blockedByPolicy=آپ کی تنظیم نے اس صفحے یا ویب سائٹ تک رسائی کو مسدود کردیا ہے۔ +networkProtocolError=Firefox نے ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول کی خلاف ورزی کی ہے جس کی مرمت نہیں کی جا سکتی ہے۔ diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-ur/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..b89ffdbe29 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,323 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=تنبیہ: غیراثرپذیر نوشتہ +KillScriptMessage=شاید اس صفحے پر ایک نوشتہ مصروف ہے، یا شاید اس نے جواب دینا بند کر دیا ہے۔ آپ نوشتہ ابھی روک سکتے ہیں، یا آپ دیکھنا جاری رکھ سکتے ہیں کہ نوشتہ مکمل ہوتا ہے یا نہیں۔ +KillScriptWithDebugMessage=شاید اس صفحے پر ایک نوشتہ مصروف ہے، یا شاید اس نے جواب دینا بند کر دیا ہے۔ آپ نوشتہ ابھی روک سکتے ہیں، نوشتے کو ٹھیک کرنے والے میں کھول سکتے ہیں یا نوشتہ جاری رہنے دے سکتے ہیں۔ +KillScriptLocation=نوشتہ: %S + +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). + +StopScriptButton=نوشتہ روکیں +DebugScriptButton=نوشتہ ٹھیک کریں +WaitForScriptButton=جاری رکھیں +DontAskAgain=مجھے دوبارہ &مت پوچھیں +WindowCloseBlockedWarning=نوشتے وہ دریچے بند نہیں کر سکتے جو نوشتے کے ذریعے نہیں کھلے۔ +OnBeforeUnloadTitle=کیا آپ کو یقین ہے؟ +OnBeforeUnloadMessage=یہ صفہ آپ سے تصدیق کرنے کے لیے پوچھ رہی ہے کہ آپ جانا چاہتے ہیں - آپ کا درج کیے گئے کوائف شائد محفوظ شدہ نہ ہوں۔ +OnBeforeUnloadStayButton=صفحہ پر رہیں +OnBeforeUnloadLeaveButton=صفحہ چھوڑیں +EmptyGetElementByIdParam=()getElementById کو خالی سٹرنگ پاس کی گیئ ہے۔ +SpeculationFailed=document.write() استعمال کر کے ایک غیر توازن ٹری لکھا گیا جس کی وجہ سے نیٹ ورک سے آئے کوائف کی نحوی جانچ پھر سے ہوئی۔ مزید معلومات https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored=ناہم وقت طور پر لوڈ کردہ بیرونی نوشتے سے document.write() کو کال نظر انداز کر دی گئی۔ +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=ایک مسل ایک کونٹنٹدایبل عنصر کے اندر گرنے میں ناکام ھو گیا ا: %S. +FormValidationTextTooLong=برآیے مہربانی اس متن کو %S کریکٹر یا اس سے چہوٹا کریں(آپ ابہی %S کریکٹر استعمال کر رہے ہیں)۔ +FormValidationTextTooShort=کم از کم%S حروف (آپ فی الحال%S حروف کا استعمال کرتے ہوئے کر رہے ہیں) کا استعمال کریں. +FormValidationValueMissing=برآیے مہربانی اس قطعہ کو بھریں۔ +FormValidationCheckboxMissing=اگر آپ عمل پذیر کرنا چاہتے ہیں تو برآیے مہربانی اس خانے کو بانشان کریں۔ +FormValidationRadioMissing=برآیے مہربانی ان اختیارات میں سے ایک کو منتخب کریں۔ +FormValidationFileMissing=برآیے مہربانی مسل کو منتخب کریں۔ +FormValidationSelectMissing=برایےمہربانی فہرست میں سے شے کو منتخب کریں۔ +FormValidationInvalidEmail=ای میل پتہ داخل کریں۔ +FormValidationInvalidURL=برایے مہربانی یو ار ایل داخل کریں۔ +FormValidationInvalidDate =براہ مہربانی ایک جائز تاریخ داخل کریں۔ +FormValidationPatternMismatch=برآیے مہربانی درخواست کردہ وضع سے مشابہ کریں۔ +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=برآیے مہربانی درخواست کردہ وضع سے مشابہ کریں: %S۔ +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=برائے مہربانی ایسی قدر منتخب کریں جو %S سے زیادہ نا ہو۔ +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=برآیے مہربانی %S سے چہٹی قدر کو منتخب کریں۔ +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=برآیے مہربانی %S سے چہٹی قدر کو منتخب کریں۔ +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=برآیے مہربانی جائز قدر کو منتخب کریں۔ دو کریب ترین قدر %S اور %S ہیں۔ +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=برآیے مہربانی جائز قدر کو منتخب کریں۔ دو کریب ترین قدر %S ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationBadInputNumber=نمبر داخل کریں۔ +FullscreenDeniedDisabled=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ صارف کی ترجیح کی جانب سے پوری سکرین API کو نا اہل بنایا ہوا ہے۔ +FullscreenDeniedFocusedPlugin=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ ونڈوں پلگ ان کو ماسکہ کیا گیا ہے۔ +FullscreenDeniedHidden=پوری سکرین کی درخواست مسترد کر دی گئی کیونکہ دستاویز اب مرئی نہیی۔ +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=پوری سکرین کی درخواست کا انکار ہو گیا کیونکہ دستاویز کو رکھنے والے کم از کم ایک آئے فریم کے پاس "allowfullscreen" صفت نہیں ہے۔ +FullscreenDeniedNotInputDriven=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ Element.requestFullscreen() ایک مختصر صارف کے تیار کردہ ایونٹ ہینڈلر کے اندر سے کال نہیں کیا گیا۔ +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=پورے اسکرین کے لئے درخواست مسترد کردی گئی عنصر کی درخواست کر <svg>،<math>,کی، یا ایک HTML عنصر نہیں ہے کیونکہ. +FullscreenDeniedNotInDocument=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ عنصر کی فرمائش اب دستاویز کاری میں نہیی۔ +FullscreenDeniedMovedDocument=\u0020فل سکرین کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ درخواست عنصر دستاویز منتقل کر دیا گیا ہے۔ +FullscreenDeniedLostWindow=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ ہمارے پاس اب ونڈوں نہیی ہے۔ +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=\u0020فل سکرین کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ مکمل سکرین کی درخواست کی دستاویز کی ایک ذیلی دستاویز پہلے ہی مکمل سکرین ہے۔ +FullscreenDeniedNotDescendant=فل سکرین کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ عنصر کی درخواست موجودہ فل سکرین عنصر کی اولاد نہیں ہے۔ +FullscreenDeniedNotFocusedTab=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ عنصر فی الحال ماسکے کی ٹیب میں نہیی۔ +RemovedFullscreenElement=پوری سکرین سے خروج کرا ریا کیونکہ عنصر کو دستاویز سے ہٹا دیا گیا۔ +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=پوری سکرین سے خروج کرا دیا کیونکہ ونڈوں پلگ ان کو ماسکے میں لایا ہوا ہے۔ +PointerLockDeniedDisabled=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ صارف کی ترجیح کی جانب سے پوری سکرین API کو نا اہل بنایا ہوا ہے۔ +PointerLockDeniedInUse=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ پوائنٹر اس وقت ایک مختلف دستاویز کی طرف سے کنٹرول کیا جاتا ہے کیا گیا تھا. +PointerLockDeniedNotInDocument=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست کی ہے کیونکہ انکار کیا گیا تھا درخواستکردہ عنصر ایک دستاویز میں نہیں ہے. +PointerLockDeniedSandboxed=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ اشارہ لاک API ریتخانہ ذریعے منع ھے کیا گیا تھا. +PointerLockDeniedHidden=پوری سکرین کی درخواست مسترد کر دی گئی کیونکہ دستاویز اب مرئی نہیی۔ +PointerLockDeniedNotFocused=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ دستاویز توجہ مرکوز نہیں ہے کیا گیا تھا. +PointerLockDeniedMovedDocument=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ درخواستکردہ عنصر دستاویز منتقل کر دیا گیا گیا تھا. +PointerLockDeniedNotInputDriven=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ Element.requestPointerLock() ایک مختصر چلانے صارف کے تیار ایونٹ ہینڈلر کے اندر سے نہیں بلایا گیا تھا، اور دستاویز کے فل سکرین میں نہیں ہے. +PointerLockDeniedFailedToLock=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار براؤزر پوائنٹر مقفل کرنے کے لئے میں ناکام رہے ہیں کیونکہ رہا تھا. +HTMLSyncXHRWarning=XMLHttpRequest میں HTML کی نحوی جانچ کاری سنکرونس موڈ میں معاونت شدہ نہیں ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=ایک حرام ہیڈر قائم کرنے کے کوشش انکار کیا گیا تھا: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=XMLHttpRequest کی responseType صفت اب دریچہ سیاق میں ہماوار موڈ میں اب معاونت شدہ نہیں ہے۔\u0020 +TimeoutSyncXHRWarning=XMLHttpRequest's timeout صفت کا استعمال اب دریچہ سیاق میں ہماوار موڈ میں اب معاونت شدہ نہیں ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +JSONCharsetWarning=ایک کوشش JSON XMLHttpRequest کا استعمال کرتے ہوئے کی بازیافت کے لئے ایک غیر UTF-8 انکوڈنگ کا اعلان کرنے بنایا گیا تھا. صرف UTF-8 JSON ضابطہ کشائی کے لئے حمایت کی ہے. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=decodeAudioData کو پاس کیا ہوا بفر نامعلوم بشمول کی قسم رکھتا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownError=decodeAudioData کارروائی کرتے وقت ایک نامعلوم خامی پیش آگئی. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataInvalidContent=decodeAudioData کو بھیجے گئے بفر میں ناجائز مواد ہے جس کی کامیابی سے ضابطہ ربائی مکمل نہیں کی جا سکتی۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataNoAudio=decodeAudioData کو جو بفر پاس کیا گیا ہے اس کے پاس کویی سمعی نہیی۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement createMediaElementSource لئے منظور ایک کراس نکالنے وسائل، نوڈ پیداوار گے خاموشی ہے. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream createMediaStreamSource کے لئے منظور ایک کراس نکالنے وسائل، نوڈ پیداوار گے خاموشی ہے. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaLoadExhaustedCandidates=تمام امیدوار وسائل لوڈ ہونے میں ناکام رہے۔ میڈیا لوڈ کریں توقف کردیا گیا۔ +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> عنصر کے پاس کوئی "src" صفت نہیی۔ میڈیا کے وسائل لوڈ ہونے میں ناکام رہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ConvolverNode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP لوڈ %1$S صورت حال کے ساتھ ناکام رہا۔ میڈیا کاوسائل %2$S لوڈ ہونے میں ناکام رہا۔ +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=ناجائز URI۔ میڈیا کا وسائل %S لوڈ ہنے میں ناکام رہا۔ +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=مخصوص شدہ "type" صفت "%1$S" کا معاونت شدہ نہیں۔ میڈیا وسائل %2$S لوڈ ہونے میں ناکام رہا۔ +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "مواد کی قسم "%1$S" کی معاونت نہیں رکھتی۔ میڈیا وسائل کے لوڈ %2$S ناکام رہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=میڈیا وسائل %S کو ضابطہ ربائی مکمل نہیی کیا جا سکا۔ +MediaWidevineNoWMF=بغیر ونڈوں میڈیا فاؤنڈیشن کے وائڈ وائن چلانے کی کوشش کر رہا ہے۔ دیکھیں https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=ویڈیو فارمیٹس%S, کھیلنے کے لیے، آپ کو اضافی مائیکروسافٹ سافٹ ویئر کو انسٹال کرنے کی ضرورت ہے، دیکھیں https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=اس صفحے پر ویڈیو نہیں چلایا جا سکتا. آپ کے نظام کے لئے ضروری ویڈیو کوڈیک حاصل نہ ہو:%S +MediaUnsupportedLibavcodec=اس صفحے پر ویڈیو نہیں چلایا جا سکتا. آپ کا سسٹم libavcodec کے کسی ناجائز ورژن ہے +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=میڈیا کو نہیں چلا سکتے۔ کوئی ضابطہ ربائی کے درخواست کننندہ فارمیٹس: %S نہیں ہیں +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=کچھ درخواست کنندہ فارمیٹس : %S کے لیئے کوئی ضابطہ ربائی کریں +MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio کو استعمال کرنے سے قاصر ہے +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +MediaRecorderMultiTracksNotSupported=میڈیا ریکارڈر اس وقت اسی قسم کے ایک سے زیادہ پٹریوں کی ریکارڈنگ کی حمایت نہیں کرتا. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Mutation وقوعہ کا استعمال فرسودہ ہے۔ اس کی بجایے MutationObserver کا استعمال کریں۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=اجزا آبجیکٹ فرسودہ ہے۔ یے جلد ہی ہٹا دیا جایے گا۔ +PluginHangUITitle=تنبیہ: غیراثرپذیر پلگ ان +PluginHangUIMessage=شاید %S مصروف ہے، یا شاید اس نے جواب دینا بند کر دیا ہے۔ آپ پلگ ان ابھی روک سکتے ہیں، یا آپ دیکھنا جاری رکھ سکتے ہیں کہ پلگ ان مکمل ہوتا ہے یا نہیں۔ +PluginHangUIWaitButton=جاری رکھیں +PluginHangUIStopButton=پلگ ان کو روکیں +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=detach() کو NodeIterator پر بولانے کا اب کوئی اثر نہیں ہے. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=حاصل یا ہے کہ [ادار یہ] کیونکہ جائیداد کا سیٹ نظر انداز کرتے ہوئے "یہ" اعتراض غلط ہے. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=()captureEvents کا استعمال فرسودہ ہے۔ اپنے کوڈ کو درجہ افزوں کرنے کے لیے ()addEventListener طریقہ استعمال کریں۔ مزید مدد کے لیے http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=()releaseEvents کا استعمال فرسودہ ہے۔ اپنے کوڈ کو درجہ افزوں کرنے کے لئے ()removeEventListener طریقہ استعمال کریں۔ مزید مدد کے لیے http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=اختتامی صارف کے تجربہ کے نقصان دہ اثرات کی وجہ سے ہم سازا XMLHttpRequest کا استعمال اہم ڈوریں پر فرسودہ ہے۔ مزید مدد کے لیے http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +ImportXULIntoContentWarning=XUL نوڈس کو دستاویزی مواد میں درامد کرنا فرسودہ پے۔اس فعالیت کو جلد ختم کیا جا سکتاہے. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=صفحہ گشت کاری کی وجہ سے ایک IndexedDB کارروائی جو کی مکمل نہیں ہو پائی تھی ساقط کر دی گئی۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=مرضی-تبدیلی میموری کی کھپت بہت زیادہ ہے۔ بجٹ کی حددستاویز کا علاقہ سطح کو %1$S (%2$S px). سے ظرب ھے۔ مرضی-تبدیلی کے بجٹ کے واقعات کو نظرانداز کر دیا جائے گا۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=ایک کارکن کو فوری طور پر ایک ہی اصل میں دیگر دستاویزات کی وجہ سے پہلے ہی سے کام کرنے والوں کی تعداد زیادہ سے زیادہ استعمال کر رہے ہیں شروع نہیں کیا جا سکتا تھا. ورکر اب قطار میں جاتی ہے اور دیگر کارکنوں کے کچھ مکمل کرنے کے بعد شروع کیا جائے گا. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=درخواست کیشے (API (AppCache فرسودہ ہو گئ ہے اور مستقبل کی تاریخ میں ہٹا دی جائے گی۔براہ مہربانی آف لائن کی معاونت کے کے لئے ServiceWorker کے استعمال پر غور کریں +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=خالی ماخذ سے Worker بنانیں کی کوشش کر رہا ہے۔ یہ شاید غیر ارادتن ہیں۔ +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC مواجہات مع "moz" سابقہ (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) فرسودہ ہے۔ +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia کو navigator.mediaDevices.getUserMedia سے بدل دیا گیا ہیں۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams / getRemoteStreams فرسودہ کر رہے ہیں. بجائے RTCPeerConnection.getSenders / getReceivers استعمال کریں. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے درخواست کو روکا اور اسے ایک خرابی کا سامنا کرنا پڑا۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL='%1$S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو opaqueredirect Response پاس کیا جبکہ وہ '%2$S' FetchEvent ہینڈلنگ کر رہا تھا۔ Opaque Response آبجیکٹ تبھی جائز ہے جب RequestMode 'no-cors' ہو۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو Error Response پاس کی۔ اسکا عام طور پر مطلب یہ ہے کہ ServiceWorker نے ناجائز fetch() کال کو انجام دیا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو استعمال کیا ہوا Response پاس کیا۔ Response کی body کو صرف ایک بار پڑھا جا سکتا ہے۔ body کو ایک سے زیادہ بار پڑھنے کے لئے Response.clone() کا استعمال کریں۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو opaqueredirect Response پاس کیا جبکہ وہ نون-نیویگیشن FetchEvent ہینڈلنگ کر رہا تھا۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=‘%S’ لوڈ کرنے میں ناکام. A ServiceWorker کے Event.respondWith (بازیافت کرنے) RedirectMode نہیں ہے جبکہ 'پیروی' ایک ری رسپانس منظور. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نےFetchEvent.preventDefault() کو کال کرتے وقت لوڈ کو منسوخ کر دیا۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL='%1$S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو promise پاس کیا جسنے '%2$S' کے ساتھ مسترد کر دیا۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL='%1$S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو promise پاس کیا جس کے ساتھ non-Response value '%2$S' حل ہو گیا۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=mozImageSmoothingEnabled کا استعمال فرسودہ ہے. بجائے unprefixed imageSmoothingEnabled جائیداد کا استعمال کریں. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=ایک ServiceWorker کے رجسٹر کرنے میں ناکام: فراہم کی اسکوپ ‘%1$S’کی راہ کی اجازت '‘%2$S’ میکس دائرہ کار کے تحت نہیں ہے. ، دائرہ کار کو ایڈجسٹ سروس کارکن سکرپٹ کو منتقل، یا اسکوپ کی اجازت کرنے سروس والے کارکن اجازت HTTP ہیڈر استعمال. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=اسکوپ ‘%1$S’ کے لئے ایک ServiceWorker کے تازہ کاری / رجسٹر کرنے میں ناکام: لوڈ اسکرپٹ %2$S کے لئے درجہ‘%3$S’ کے ساتھ میں ناکام. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=انتظار کے زیر التواء ہے waitUntil/respondWith کیونکہ فضل ٹائم آؤٹ کے وعدوں کے ساتھ اسکوپ ‘%1$S’' کے لئے سروس کارکن کے برخاست کرنا. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch وقوعہ ہینڈلر اس دوران شامل کرنا ہے جب Worker سکرپٹ کے ابتدائی تشخیص ہو رہی ہو۔ +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand ( 'کاٹ' / 'کاپی') کی تردید کی ہے کیونکہ یہ ایک مختصر چلانے صارف کے تیار ایونٹ ہینڈلر کے اندر سے نہیں بلایا گیا. +ManifestShouldBeObject=صریح اعتراض ہونا چاہئے. +ManifestScopeURLInvalid=دائرہ کار یو آر ایل غلط ہے. +ManifestScopeNotSameOrigin=دائرہ کار یو آر ایل دستاویز کے طور پر ایک ہی اصل ہونا ضروری ہے. +ManifestStartURLOutsideScope=آغاز کا URL دائرہ کار سے باہر ہے، تو دائرہ کار غلط ہے. +ManifestStartURLInvalid=آغاز یو آر ایل غلط ہے. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=آغاز یو آر ایل دستاویز کے طور پر ایک ہی اصل ہونا ضروری ہے. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=متوقع ایک%1$S’s %2$S ہونے کا %3$S رکن. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S ایک جائز CSS رنگ نہیں ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +PatternAttributeCompileFailure=چیک سے قاصر <input pattern='%S'> کیونکہ پیٹرن جائز regexp: %S نہیں +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=ہدف نکالنے فراہم کی ('%S') وصول کنندہ کھڑکی کے نکالنے ('%S') مماثل نہیں ہے: 'DOMWindow' پر 'postMessage' پر عمل کرنے میں ناکام ہو گیا. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=پھر سے لکھنا پرانے طرز یو ٹیوب فلیش یمبیڈ. (%S)ٹویٹ ایمبیڈ IFRAME کرنے(%S). اگر ممکن ہو تو، بجائے ایمبیڈ / اعتراض کی iframe کے استعمال کرنے کے لئے صفحہ کو اپ ڈیٹ کریں.ر ممکن ہو تو، بجائے ایمبیڈ / اعتراض کی iframe کے استعمال کرنے کے لئے صفحہ کو اپ ڈیٹ کریں. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=پھر سے لکھنا پرانے طرز یو ٹیوب فلیش سرایت (%S) یمبیڈ IFRAME کرنے(%S) . پآرامس iframe کی سرایت کرتا ہے کی طرف سے ناجائز تھے اور تبدیل. اگر ممکن ہو تو، بجائے ایمبیڈ / اعتراض کی iframe کے استعمال کرنے کے لئے صفحہ کو اپ ڈیٹ کریں. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=اسکوپ کے لئے ServiceWorker %1$S ایک دھکا پیغام کی خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ 'خفیہ' سرتحریر ہر پیغام کے لئے ایک منفرد 'نمک' پیرامیٹر ظرور شامل ہونا چاہیے۔ مزید معلومات کے لئے https:\\\\tools.ietf.org\\/html\\/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02section-3.1 دیکھیں۔ +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=‘%1$S’ دائرہ کار کے لئے ServiceWorker پُش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ 'Crypto-Key' سرتحریر پر 'dh' پیرامیٹر مشتمل اپلی کیشن سرور عوامی کلید شامل ہونا چاہئیں۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information۔ +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=‘%1$S’ دائرہ کار کے لئے ServiceWorker پُش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘Encryption-Key’ سرتحریر پر 'dh' پیرامیٹر لازمی طور پر شامل ہونا چاہئیں۔ یہ سرتھریر جلد ہی ہٹا دی جائیگی۔ اس کی بجائے برائے مہربانی ‘Crypto-Key‘ کا استعمال کرے مع ‘Content-Encoding: aesgcm‘۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 دیکھیں۔ +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=سروس ورکر ‘%1$S’ سکوپ کے لئے پش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘Crypto-Key‘ میں ‘dh‘ پیرامیٹر لازمی طور پر ایپ سرور کی ڈیفی حیلمین عوامی کلید ہونا چاہئیں، base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) اور “uncompressed” یا “raw” صورت میں (65 بائٹ اینکوڈنگ سے پہلے)۔ مزید معلومات کے لئے دیکھیں https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4۔ +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=سروس ورکر ‘%1$S’ سکوپ کے لئے پش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘salt‘ پیرامیٹر 'خفیہ کاری' سرتحریر میں base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) میں، اور کم از کم 16 بائٹ اینکوڈنگ سے پہلے ہونا چاہئیں۔ مزید معلومات کے لئے دیکھیں https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1۔ +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=اسکوپ کے لئے ServiceWorker ‘%1$S’ ایک دھکا پیغام کی خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘Encryption‘ سرتحریر کے ‘rs‘ پیرامیٹر %2$S اور 2^36-31 ظرور شامل ہونا چاہیے یا پور ترک ہونا چاہیے۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 دیکھیں۔ +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=اسکوپ کے لئے ServiceWorker %1$S ایک دھکا پیغام کی خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ خفیہ کردہ پیغام میں ایک ریکارڈ سہیں طرہ سے پیڈیڈ نہیں تھا۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 دیکھیں۔ +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=‘%1$S’ دائرہ کے لئے ServiceWorker پُش پیغام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رھا۔ خفیہ کاری کی مدد کے لئے، براہ مہربانی ملاحظہ کریں https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=نظر انداز کرتے ہوئے 'preventDefault ()' 'غیر فعال' کے طور پر رجسٹرڈ ایک سامع سے قسم ‘%1$S’ کے واقعہ پر کال. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode چینل شمار تبدیلیاں آڈیو glitches کے پیدا کر سکتے ہیں. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode چینل شمار تبدیلیاں آڈیو glitches کے پیدا کر سکتے ہیں. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=image.png +GenericFileName=مسل +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=ایک بڑے ایلوکیشن ہیڈر کی وجہ سے اس صفحہ کو ایک نئے عمل کاری میں لوڈ کیا گیا تھا۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=لوڈ non-GET درخواست کی طرف سے ٹریگر ہونے کی وجہ سے بڈا الوکےشن سرتحریر نظر انداز کر دیا گیا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=ونڈوں میں اس براؤزنگ window.opener یا فریم کے تنظیمی ڈھانچے کے ذریعےسیاق و سباق کا حوالہ موجود ہونے کی وجہ سے بڈا الوکےشن سرتحریر نظر انداز کر دیا گیا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=دستاویز عمل کاری کے باہر نہ لوڈ کرنے کی وجہ سے بڈا الوکےشن سرتحریر نظر انداز کر دیا گیا ہے۔ +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=اطلاع کی اجازت کی درخواست صرف ایک محفوظ سیاق و سباق میں کی جاسکتی ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=ReadableStream: “%S”. سے ڈیٹا پڑھنے میں ناکام رہا +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". + +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” + +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider فرسودہ ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink. +WebShareAPI_Failed=شیئر آپریشن ناکام ہو گیا ہے۔ +WebShareAPI_Aborted=شیئر آپریشن ختم کردیا گیا۔ +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. + diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-ur/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..ade1a6d0d1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=ایک نامعلوم نقص واقع ہوا ہے(%1$S) diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/global.dtd b/l10n-ur/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93380acc61 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "rtl"> diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-ur/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..0848cb3821 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=پھر سیٹ کریں +Submit=طلب ارسال کریں +Browse=براؤز کریں ... +FileUpload=مسل کا اپ لوڈ +DirectoryUpload=اپ لوڈ کرنے کے پوشہ کو منتخب کریں +DirectoryPickerOkButtonLabel=اپ لوڈ کریں +ForgotPostWarning=فارم enctype=%S کا حامل ہے، لیکن method=post کا حامل نہیں۔ عام طریقے سے method=GET کے ساتھ اور enctype کے بغیر ارسال کر رہا ہے۔ +ForgotFileEnctypeWarning=فارم ایک مسل ان پٹ کا حامل ہے، لیکن اس میں method=POST اور enctype=multipart/form-data کوائف نہیں ہیں۔ مسل بھیجی نہیں جائے گی۔ +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=فارم پوسٹ از %S +CannotEncodeAllUnicode=ایک فارم %S ضابطہ بندی میں ارسال کیا گیا جو کہ تمام یونی کوڈ کریکٹر ضابطہ بند نہیں کر سکتی، اس لیے صارف ان پٹ خراب ہو سکتا ہے۔ اس مسلے سے بچنے کے لیے صفحہ کو یا تو اس کی ضابطہ بندی کو UTF-8 میں تبدیل کر کے یا فارم ایلیمنٹ پر accept-charset=utf-8 تخصیص کر کے تبدیل کر دینا چاہیے تاکہ فارم UTF-8 ضابطہ بندی میں ارسال ہو۔ +AllSupportedTypes=تمام معاونت شدہ اقسام +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=مسل منتخب نہیں کی گئ۔ +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=کوئی مسلیں منتخب نہیں کی گئ۔ +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=کوئی ڈائریکٹری منتخب نہیں کی گئی +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S مسلیں منتخب۔ +ColorPicker=رنگ چنیں +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=اور مزید ایک;اور مزید #1 +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=جزئیات diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-ur/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..d77d9453c0 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S نقش، %S x %S دانے) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S نقش) +ImageTitleWithDimensions2=(%S نقش، %S x %S دانے) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S نقش) +MediaTitleWithFile=%S (%S آبجیکٹ) +MediaTitleWithNoInfo=(%S آبجیکٹ) + +InvalidImage=نقش "%S" دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ یہ نقائص کا حامل ہے۔ +ScaledImage=پیمائش کردہ (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-ur/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..f44d1e43c4 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=ورق طرز %1$S لوڈ نہیں کیا گیا کیونکہ اس کی مائم قسم، "%2$S"، "text/css" نہیں ہے۔ +MimeNotCssWarn=ورق طرز %1$S بطور سی ایس ایس لوڈ کیا گیا حالانکہ اس کی مائم قسم، "%2$S"، "text/css" نہیں ہے۔ + +PEDeclDropped=اعلانیہ چھوڑ دیا گیا۔ +PEDeclSkipped=اچٹ کر اگلے اعلانیے پر ہے۔ +PEUnknownProperty=نامعلوم خاصیت '%1$S'۔ +PEValueParsingError=خاصیت '%1$S' کے لیے قدر کی نحوی جانچ کاری کرنے میں نقص۔ +PEUnknownAtRule=غیر پہچان ایٹ-رول یا ایٹ-رول '%1$S' کی نحوی جانچ کاری میں نقص۔ +PEAtNSUnexpected=@namespace میں غیرمتوقع ٹوکن: '%1$S'۔ +PEKeyframeBadName=@keyframes کے قائدہ کا متوقع شناخت کنندہ نام۔ +PEBadSelectorRSIgnored=ناقص انتخاب کنندہ کی وجہ سے قاعدہ سیٹ نظرانداز شدہ ہے۔ +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=ناقص انتخاب کنندہ کی وجہ سے کلیدفریم کو نظر انداز کر دیا گیا۔ +PESelectorGroupNoSelector=انتخاب کنندہ متوقع ہے۔ +PESelectorGroupExtraCombinator=بے ربط امتزاج کار۔ +PEClassSelNotIdent=صنف انتخاب کنندہ کے لیے شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ +PETypeSelNotType=عنصر نام یا '*' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ +PEUnknownNamespacePrefix=نامعلوم نیم سپیس سابقہ '%1$S'۔ +PEAttributeNameExpected=نام وصف کے لیے شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=نام وصف یا نیم سپیس متوقع تھی لیکن '%1$S' ملا۔ +PEAttSelNoBar='|' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ +PEAttSelUnexpected=صفت سلیکٹر میں غیرمتوقع ٹوکن: '%1$S'۔ +PEAttSelBadValue=وصف انتخاب کنندہ میں قدر کے لیے سلک یا شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ +PEPseudoSelBadName=بے قاعدہ صنف یا بے قاعدہ عنصر کے لیے شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=سلیکٹر یا چھدم عنصر کے بعد ایک صارف کی کارروائی چھدم کلاس کے اختتام امید ہے لیکن نہیں ملا ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=نامعلوم بے قاعدہ صنف یا بے قاعدہ عنصر '%1$S'۔ +PENegationBadArg=نفی کاری بے قاعدہ صنف '%1$S' میں برہان غائب۔ +PEPseudoClassArgNotIdent=بے قاعدہ صنف پیرامیٹر کے لیے شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ +PEColorNotColor=رنگ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ +PEParseDeclarationDeclExpected=اعلانیہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ +PEUnknownFontDesc=\u0020@font-face کے قائدہ میں نامعلوم ویورنک '%1$S'۔ +PEMQExpectedFeatureName=میڈیا کے فیچر کے نام متوقع مگر '%1$S' ملا۔ +PEMQNoMinMaxWithoutValue=min- یا max- ساتھ میڈیا کی فیچر ایک قدر کا ہونا ضروری ہے. +PEMQExpectedFeatureValue=میڈیا فیچر کے لیے ناجائز قدر ملا ہے۔ +PEExpectedNoneOrURL=',' یا '{' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none'،URL، یا فلٹرفعل متوقع تھے مگر '%1$S' ملا۔ + +TooLargeDashedRadius=سرحد رداس 'ڈیش دار' سٹائل کے لیے بہت بڑی ہے (حد 100000 px ہے). کے طور پر ٹھوس رینڈرینگ. +TooLargeDottedRadius=سرحد رداس 'بندیدار' سٹائل کے لیے بہت بڑی ہے (حد 100000 پکسلز ہے). کے طور پر ٹھوس رینڈرینگ. diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-ur/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a432e900a1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=فریم دستاویز کی کریکٹر ضابطہ بندی نہیں پتہ چلی۔ بغیر دستاویز فریم کئے ہوئے نظارہ کرنیں پر دستاویز مختلف نظر سکتا ہے۔ +EncNoDeclarationPlain=سادہ متن دستاویز کے کردار کی انکوڈنگ کا اعلان نہیں کیا گیا تھا. دستاویز US-ASCII رینج کے باہر سے حروف پر مشتمل ہے، اگر دستاویز کچھ براؤزر کی سیٹنگ میں garbled متن کے ساتھ فراہم کرے گا. فائل کا کردار انکوڈنگ یا منتقلی پروٹوکول میں اعلان کر دیا جائے کرنے کی ضرورت ہے فائل ایک انکوڈنگ دستخط کے طور پر ایک بائٹ حکم کے نشان کو استعمال کرنے کی ضرورت ہے. +EncNoDeclaration=HTML دستاویز کے کردار کی انکوڈنگ کا اعلان نہیں کیا گیا تھا. دستاویز US-ASCII رینج کے باہر سے حروف پر مشتمل ہے، اگر دستاویز کچھ براؤزر کی سیٹنگ میں garbled متن کے ساتھ فراہم کرے گا. صفحے کے کردار کی انکوڈنگ دستاویز میں یا منتقلی پروٹوکول میں اعلان کیا جانا چاہئے. +EncLateMetaFrame=فائل کی پہلی 1024 بائٹس prescanning جب فریم HTML دستاویز کے کردار کی انکوڈنگ اعلامیہ نہیں ملا تھا. یہ ڈھانچوں کی دستاویز کے بغیر دیکھا جب، صفحہ خود بخود دوبارہ لوڈ کریں گے. انکوڈنگ اعلامیہ فائل کی پہلی 1024 بائٹس کے اندر اندر ہونا منتقل کر دیا جائے کرنے کی ضرورت ہے. +EncLateMeta=مسل کی پہلی 1024 بائٹس پہلے سے سکیننگ جب HTML دستاویز کے کردار کی انکوڈنگ اعلامیہ نہیں ملا تھا. ایک مختلف طریقے سے تشکیل شدہ براؤزر میں دیکھا جب، اس صفحے کو خود کار طریقے دوبارہ لوڈ کریں گے. انکوڈنگ اعلامیہ فائل کی پہلی 1024 بائٹس کے اندر اندر ہونا منتقل کر دیا جائے کرنے کی ضرورت ہے. +EncLateMetaReload=کیونکہ HTML دستاویز کے کردار کی انکوڈنگ اعلامیہ فائل کی پہلی 1024 بائٹس کو سکین کو قبل جب نہ ملا صفحہ، دوبارہ لوڈ کیا گیا تھا. انکوڈنگ اعلامیہ فائل کی پہلی 1024 بائٹس کے اندر اندر ہونا منتقل کر دیا جائے کرنے کی ضرورت ہے. +EncLateMetaTooLate=کریکٹر کی ضابطہ بندی کے دستاویزی اعلامیہ پایا گیا بہت دیر ہو چکی اس کے اثر کرنے میں۔ ضابطہ بندی کے اعلامیہ کو پہلے ۱-۲۴ بائٹ کی فائل میں منتقل کرنے کی ظرورت ہے +EncMetaUnsupported=این ناجائزکریکٹر کی ضابطہ بندی ایک میٹا کا استعمال کرتے ہوئے HTML دستاویز کے لئے قرار دیا گیا۔ اعلامیہ مسترد کر دیا گیا +EncProtocolUnsupported=ایک غیر معاون کریکٹر ضابطہ بندی کا کا اعلان کیا گیا منتقلی پروٹوکول سطح پر۔ اعلان کو نظر انداز کر دیا گیا۔ +EncBomlessUtf16=ایک بائٹ حکم کے نشان کے بغیر اور کسی ٹرانسفر پروٹوکول سطحی اعلان کے بغیر پتہ چلا UTF-16-انکوڈنگ بیسک لاطینی صرف متن. UTF-16 میں یہ مواد انکوڈنگ غیر فعال ہے اور کردار کی انکوڈنگ کسی بھی صورت میں اعلان کر دینا چاہیے تھا. +EncMetaUtf16=ایک میٹا ٹیگ UTF-16 کے طور پر کردار کی انکوڈنگ کا اعلان کرنے کے لئے استعمال کیا گیا تھا. یہ بجائے ایک UTF-8 اعلامیہ کے طور پر تشریح کی گئی تھی. +EncMetaUserDefined=ایک میٹا ٹیگ ایکس صارف کی وضاحت کے طور پر کردار کی انکوڈنگ کا اعلان کرنے کے لئے استعمال کیا گیا تھا. یہ جان بوجھ کر غلط انکوڈنگ میراث فونٹ کے ساتھ مطابقت کے لئے اس کی بجائے ایک ونڈوز 1252 اعلامیہ کے طور پر تشریح کی گئی تھی. یہ سائٹ یونیکوڈ میں منتقل کرنا چاہئے. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=کوڑا کرکٹ کے بعد "</". +errLtSlashGt=دیکھا "</>". ممکنہ وجوہات: unescaped کی "<" (escape as “<”)یا غلط ٹائپ آخر ٹیگ. +errCharRefLacksSemicolon=کریکٹر کا حوالہ نیم وقفہ سے مسنود نہیی ہوا۔ +errNoDigitsInNCR=نمبری کریکٹر کے حوالہ میں کویی عدد نہیی۔ +errGtInSystemId=سسٹم کے شناخت کنندہ میں “>”۔ +errGtInPublicId=عوامی شناخت کنندہ میں “>” ۔ +errNamelessDoctype=گمنام doctype. +errConsecutiveHyphens=مسلسل بائفن نے تبصرہ کو ختم نہیی کیا۔ “--” کی تبصرہ میں اجازت نہیی، مگر مثلاً “- -” کی ہے۔ +errPrematureEndOfComment=تبصرہ کا قبل از وقت اختتام۔ تبصرہ کو صحیع طرح سے اختتام کرنے کے لیے “-->” کا استعمال کریں۔ +errBogusComment=بوگس تبصرہ۔ +errUnquotedAttributeLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” ما قبل فوراً. +errUnquotedAttributeGrave="` "ایک unquoted خصوصیت قدر میں. ممکنہ وجہ: ایک اقتباس کے طور پر غلط کردار کا استعمال کرتے ہوئے. +errUnquotedAttributeQuote=ایک unquoted خصوصیت قدر میں اقتباس. ممکنہ وجوہات: ایک دوسرے کے ساتھ چل رہا ہے یا ایک unquoted خصوصیت قدر میں ایک یو آر ایل سوال کے جملے اوصاف. +errUnquotedAttributeEquals=ایک unquoted خصوصیت قدر میں "=". ممکنہ وجوہات: ایک دوسرے کے ساتھ چل رہا ہے یا ایک unquoted خصوصیت قدر میں ایک یو آر ایل سوال کے جملے اوصاف. +errSlashNotFollowedByGt=سلیش نے فوراً “>” اپنائیں نہیی کیا۔ +errNoSpaceBetweenAttributes=اوصاف کے درمیان کویی وقفہ نہیی۔ +errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” ما قبل فوراً +errUnquotedAttributeStartGrave="` "ایک unquoted خصوصیت قدر میں. ممکنہ وجہ: ایک اقتباس کے طور پر غلط کردار کا استعمال کرتے ہوئے. +errUnquotedAttributeStartEquals=ایک unquoted خصوصیت قدر کے آغاز میں "=". ممکنہ وجہ: آوارا ڈپلیکیٹ علامت مساوی. +errAttributeValueMissing=صفت کی قدر چوک گیی ہے۔ +errBadCharBeforeAttributeNameLt=ما قبل فوراً “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” دیکھا +errEqualsSignBeforeAttributeName=دیکھا "=" ایک وصف نام کی توقع ہے جب. ممکنہ وجہ: وصف کا نام لاپتہ. +errBadCharAfterLt=برا کردار کے بعد “<”. ممکنہ وجہ: Unescape “<”. کے طور پر یہ فرار کی کوشش کرو "کریں “<”. +errLtGt=دیکھا "<>". ممکنہ وجوہات: unescaped کی "<" (escape as “<”) یا غلط ٹائپ شروع ٹیگ. +errProcessingInstruction=دیکھا "<؟". ممکنہ وجہ: HTML میں ایک XML پروسیسنگ ہدایات استعمال کرنے کی کوشش. (XML پروسیسنگ کی ہدایات HTML میں حمایت نہیں کر رہے.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=اسٹرنگ کے بعد "&" ایک کردار حوالہ کے طور پر تشریح کی گئی تھی. ( "&" شاید کے طور پر فرار ہو جانا چاہئے کیا گیا ہے “&”.) +errNotSemicolonTerminated=نامزد کردار کا حوالہ ایک نیم وقفہ کی طرف سے ختم نہیں کیا گیا تھا. (یا "&" کے طور پر فرار ہو جانا چاہئے کیا گیا ہے “&”.) +errNoNamedCharacterMatch="&" ایک کردار ریفرنس شروع نہیں کیا. ( "&" شاید کے طور پر فرار ہو جانا چاہئے کیا گیا ہے“&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=ایک اقتباس دیکھا جب توقع کی گئ ایک نام کی ۔ ممکن سبب: “=” پھلے سے جلدی غائیب۔ +errLtInAttributeName=<” in attribute name. Probable cause: “>فورا سے پہلے لاپتہ. +errQuoteInAttributeName=صفت کے نام میں اقتباس ہے۔ امکانی سبب: ملتا هوا اقتباس پہلے سے ہی کہیں گم ہو گا۔ +errExpectedPublicId=عوامی شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن doctype اختتام پذیر ہو گئی۔ +errBogusDoctype=بوگس doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=اختتامی ٹیگ کے پاس اوصاف تھے۔ +maybeErrSlashInEndTag=اختتامی ٹیگ کے اختتام پر گمراہ “/”۔ +errNcrNonCharacter=کریکٹر کا حوالہ غیر کریکٹر پر وسیع ہوتا ہے۔ +errNcrSurrogate=کریکٹر کا حوالہ سروگیٹ پر وسیع ہوتا ہے۔ +errNcrControlChar=کریکٹر کا حوالہ کنٹرول کریکٹر میں وسیع ہوتا ہے۔ +errNcrCr=ایک نمبری کریکٹر حوالہ سطر تبدیلی میں کشادہ ہو گیا۔ +errNcrInC1Range=A عددی کریکٹر C1 کنٹرولز رینج کے لئے وسیع کریں. +errEofInPublicId=عوامی شناخت کنندہ کے اندر مسل کا اختتام۔ +errEofInComment=تبصرہ کے اندر مسل کا اختتام۔ +errEofInDoctype=doctype کے اندر مسل اختتام پزیر ہوئی۔ +errEofInAttributeValue=صفت قدر کے اندر مسل اختتام پزیر ہوئی۔ ٹیگ نظر انداز کر رہا ہے۔ +errEofInAttributeName=صفت نام میں مسل اختتام پزیر ہوئی۔ ٹیگ نظر انداز کر رہا ہے۔ +errEofWithoutGt=ختم ہونے کے ساتھ پچھلے ٹیگ کے بغیر فائل کے آخر دیکھا“>”. ٹیگ کی نظر انداز کرتے ہوئے. +errEofInTagName=ٹیگ نام کی تلاش میں مسل اختتام پزیر ہوئی۔ ٹیگ نظر انداز کر رہا ہے۔ +errEofInEndTag=اختتامی ٹیگ میں مسل اختتام پزیر ہوئی۔ ٹیگ نظر انداز کر رہا ہے۔ +errEofAfterLt=مسل کا اختتام مابعد “<”۔ +errNcrOutOfRange=کریکٹر حوالہ جائز یونی کوڈ حد اطلاق سے باہر ہے۔ +errNcrUnassigned=کریکٹر کا حوالہ مستقل طور پر غیر مفوضہ ضابطہ پوائنٹ پر وسیع ہوتا ہے۔ +errDuplicateAttribute=مثنی صفت۔ +errEofInSystemId=عوامی شناخت کنندہ کے اندر مسل کا اختتام۔ +errExpectedSystemId=عوامی شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن ڈاکٹائپ اختتام پذیر ہو گئی۔ +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=ڈاکٹائپ نام کے ما قبل وقفہ غائب. +errHyphenHyphenBang=“--!” تبصرہ میں ملا +errNcrZero=کریکٹر کا حوالہ صفر پر وسیع ہوتا ہے۔ +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=DOCTYPE “SYSTEM” مطلوبہ الفاظ اور اقتباس درمیان کوئی جگہ. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=DOCTYPE عوامی اور نظام کے شناخت درمیان کوئی جگہ. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=DOCTYPE "عوامی" مطلوبہ الفاظ اور اقتباس درمیان کوئی جگہ. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=آوارا شروع ٹیگ“%1$S”. +errStrayEndTag=آوارا آخر ٹیگ“%1$S”. +errUnclosedElements=ٹیگ اختتام کریں “%1$S“ دیکھا ہے، لیکن وہاں نا بند کردہ عنصر ہیں۔ +errUnclosedElementsImplied=ٹیگ اختتام کریں “%1$S“ دیکھا ہے، لیکن وہاں نا بند کردہ عنصر ہیں۔ +errUnclosedElementsCell=ٹیبل سیل لپیٹ بند کر دیا تھا، لیکن کھلے عناصر موجود تھے. +errStrayDoctype=آوارا DOCTYPE. +errAlmostStandardsDoctype=تقریبا معیارات کے موڈ DOCTYPE. متوقع"<!DOCTYPE html>" +errQuirkyDoctype=دور DOCTYPE. متوقع “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=صفحہ ٹریلر میں غیر خلا کردار. +errNonSpaceAfterFrameset="فریم" کے بعد غیر خلائی. +errNonSpaceInFrameset="فریم" میں غیر خلائی. +errNonSpaceAfterBody=جسد کے بعد غیر جگہ کریکٹر۔ +errNonSpaceInColgroupInFragment=فریگمنٹ نحوی جانچ کاری کرتے وقت "کالگرپ" میں کوئی جگہ نہیں۔ +errNonSpaceInNoscriptInHead=اندر "سر" "noscript" کے اندر غیر خلا کردار. +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” "سر" اور "جسم" کے درمیان عنصر. +errStartTagWithoutDoctype=ڈاکٹائپ پہلا کے دکھیں بغیر عینڈ ٹیگ دکھا۔ متوقع “<!DOCTYPE html>”۔ +errNoSelectInTableScope=کوئی “منتخب کریں” احاطہ کار جدول میں نہیں +errStartSelectWhereEndSelectExpected=شروع ٹیگ آخر ٹیگ توقع جہاں "منتخب کریں". +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” کھلا کے ساتھ ی “select”ٹیگ کرنا شروع کریں. +errBadStartTagInHead2=برا شروع ٹیگ “%1$S” میں“head”. +errImage=ایک آغاز ٹیگ "تصویر" دیکھا. +errFooSeenWhenFooOpen=ایک “%1$S” شروع ٹیگ دیکھا ہے لیکن ایک عنصر اسی قسم پہلے سے ہی کھلا ہوا ہے۔ +errHeadingWhenHeadingOpen=\u0020سرخی ایک دوسری سرخی کا تابع نہیں ہو سکتی۔ +errFramesetStart="فریم سیٹ" شروع ٹیگ دیکھا. +errNoCellToClose=کوئی سیل بند کرنے کے لیئے نہیں ہے۔ +errStartTagInTable=ٹیگ “%1$S” ”میں دیکھا آغاز کریں“table”. +errFormWhenFormOpen=ایک “form” شروع ٹیگ دیکھا، لیکن وہاں پہلے سے ہی تھا ایک فعال “form” عنصر. اندر در اندر شکلوں کی اجازت نہیں ہے. ٹیگ کی نظر انداز کرتے ہوئے. +errTableSeenWhileTableOpen=“table” دیکھا لیکن پچھلے “table” کے لئے ٹیگ شروع اب بھی کھلا ہے. +errStartTagInTableBody=“%1$S” جدول جسد میں شروع ٹیگ +errEndTagSeenWithoutDoctype=ڈاکٹائپ پہلا کے دکھیں بغیر عینڈ ٹیگ دکھا۔ متوقع “<!DOCTYPE html>”۔ +errEndTagAfterBody="جسد" بند کرتیں وقت اینڈ ٹیگ دکھا۔ +errEndTagSeenWithSelectOpen=کے ساتھ “%1$S” آخر ٹیگ اوپن “select” . +errGarbageInColgroup="colgroup" فریگمنٹ میں کوڑا کرکٹ. +errEndTagBr=اختتام ٹیگ “br”۔ +errNoElementToCloseButEndTagSeen=کوئی “%1$S” عنصر احاطہ کار میں نہیں لیکن ایک “%1$S” اختتامی ٹیگ دیکھا ہے۔ +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML شروع ٹیگ “%1$S" ایک غیر ملکی نام کی جگہ تناظر میں. +errTableClosedWhileCaptionOpen="میز" بند لیکن "ذیلی سرخی" اب بھی کھلا ہوا تھا. +errNoTableRowToClose=کو ئی جدول صف بند کرنے کے لیئے نہیں ہے۔ +errNonSpaceInTable=غلط غیر جگہ حروف ایک میز کے اندر. +errUnclosedChildrenInRuby="روبی" میں نا بند کردہ تابع. +errStartTagSeenWithoutRuby=ٹیگ “%1$S” کھلے ہونے ایک "روبی" عنصر کے بغیر دیکھا آغاز کریں. +errSelfClosing=خود اختتامی نحو ( "/>") ایک غیر باطل HTML عنصر پر استعمال کیا. سلیش نظر انداز کرنے اور ایک آغاز ٹیگ کے طور پر علاج کر. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=نا بند کردہ عناصر تھاک پر۔ +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=آخر ٹیگ“%1$S” موجودہ کھلی عنصر (“%2$S”) کے نام سے مشابہ نہیں کرتی. +errEndTagViolatesNestingRules=“%1$S”آخر ٹیگnesting کے قوانین کی خلاف ورزی ہے. +errEndWithUnclosedElements=ٹیگ اختتام کریں “%1$S“ دیکھا ہے، لیکن وہاں نا بند کردہ عنصر ہیں۔ diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-ur/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a5b034154 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=<area shape="rect"> ٹیگ کا "coords" وصف "left,top,right,bottom" وضع میں نہیں ہے۔ +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=<area shape="circle"> ٹیگ کا "coords" وصف "center-x,center-y,radius" وضع میں نہیں ہے۔ +ImageMapCircleNegativeRadius=<area shape="circle"> ٹیگ کے "coords" وصف کا منفی نصف قطر ہے۔ +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=<area shape="poly"> ٹیگ کا "coords" وصف "x1,y1,x2,y2 ..." وضع میں نہیں ہے۔ +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=<area shape="poly"> ٹیگ کے "coords" وصف کا آخری "y" معدد غائب ہے (صحیح وضع "x1,y1,x2,y2 ..." ہے)۔ + +TablePartRelPosWarning=جدول صفیں اور صف گروپوں کی نسبتی پوزیشن اب کی حمایت کی ہے ۔اس سائٹ یہ فیچر پر کوئی اثر نہیں ہے منحصر ہو کیونکہ تازہ کاری کی ضرورت ہے ۔ +ScrollLinkedEffectFound2=یہ سائٹ ایک کتاب سے تعلق رکھنے والے پوزیشننگ اثر استعمال کرنے کے لئے ظاہر ہوتا ہے. یہ اتلیکالک کو پین کے ساتھ اچھی طرح کام نہیں کر سکتے ہیں؛ مزید تفصیلات کے لیے https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects دیکھیں اور متعلقہ آلات اور خصوصیات پر بحث میں شامل کرنے کے لئے! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=کمپوزیڑر پر حرکت اندازی نہیں چل سکتے کیونکہ فریم کی سائز (%1$S, %2$S) بہت بڈی ہے ویوپورٹ کی سائز(larger than (%3$S, %4$S)) کے مقابلے یا فر اجازت سے زیادہ سائز کے (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=حرکت اندازی کے ' باکفاسی رویت: پوشیدہ ' تبدیل شدہ مقداروں کو کمپوزیٹر پر نہیں چلا جا سکتا +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=SVG تبادلوں کے ساتھ عناصر پر 'تبدیل' کی انیمیشن کمپوزیٹر پر چلا نہیں کیا جا سکتا +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=حرکت اندازی 'ہیئت' کی کمپوزیٹر پر چلت نہیں ہو سکتی جب ہندسی خواص اسی عنصر پر ایک ہی وقت میں متحرک ہیں +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=‘transform’ کی حرکت اندازی کمپوزیٹر پر نہیں چلایا جا سکتا کیونکہ وہ ہم وقت ساز ہونا چاہئیں ہندسی خاصیت کی حرکت اندازی سے جو کی ایک ہی وقت میں شروع ہوئی تھی +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=فریم 'تبدیل' حرکت پذیری کے لئے فعال نہیں نشان لگا دیا گیا تھا کیونکہ حرکت اندازی کمپوزیٹر پر چلایا نہیں جا سکتا +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=فریم 'دھندلاپن' حرکت پذیری کے لئے فعال نہیں نشان لگا دیا گیا تھا کیونکہ حرکت اندازی کمپوزیٹر پر چلایا نہیں جا سکتا +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=عنصر انجام مبصرین (-moz-element or SVG clipping/masking) ہے کیونکہ انیمیشن کمپوزیٹر پر چلا نہیں کیا جا سکتا + diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-ur/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..f18f48f1c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%2$d کا %1$d + +PrintToFile=مسل میں چھاپیں +print_error_dialog_title=پرنٹر نقص +printpreview_error_dialog_title=چھپائی پیش نظارہ نقص + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=چھپائی کے دوران ایک نقص واقع ہوا۔ + +PERR_ABORT=پرنٹ جاب ساقط، یا منسوخ کر دی گئی تھی۔ +PERR_NOT_AVAILABLE=کچھ چھپائی فعلیت فی الحال دستیاب نہیں ہے۔ +PERR_NOT_IMPLEMENTED=کچھ چھپائی فعلیت ابھی اطلاق شدہ نہیں ہے۔ +PERR_OUT_OF_MEMORY=چھپائی کے لیے کافی آزاد میموری نہیں ہے۔ +PERR_UNEXPECTED=چھاپتے ہوئے ایک غیر متوقع مسئلہ آیا۔ + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=کوئی پرنٹر دستیاب نہیں۔ +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=کوئی پرنٹر دستیاب نہیں، چھپائی پیش منظر نہیں دکھا سکتا۔ +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=منتخب شدہ پرنٹر تلاش نہیں کیا جا سکا۔ +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=بطرف مسل چھاپنے کے لیے آؤٹ پٹ مسل کھولنے میں ناکام رہا۔ +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=کارگہی چھاپیں شروع کرتے ہوئے چھپائی ناکام ہوئی۔ +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=صفحہ مکمل کرتے ہوئے چھپائی ناکام ہوئی۔ +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=صفحہ شروع کرتے ہوئے چھپائی ناکام ہوئی۔ +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=یہ دستاویز ابھی چھاپ نہیں سکتا، یہ ابھی لوڈ ہو رہا ہے۔ +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=یہ دستاویز ابھی پیش نظارہ چھاپیں نہیں کر سکتا، یہ ابھی لوڈ ہو رہا ہے۔ diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-ur/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fad51363f --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = میموری ختم +2 = syntax error +3 = کوئی جڑ کا عنصر نہیں پایا گیا +4 = not well-formed +5 = unclosed token +6 = partial character +7 = غیرمشابہ کردہ ٹیگ +8 = مثنیٰ وصف +9 = دستاویزی عنصر کے بعد فضول +10 = illegal parameter entity reference +11 = undefined entity +12 = recursive entity reference +13 = ناہم وقت وجود +14 = ناجائز کریکٹر نمبر کا حوالہ +15 = بائنری وجود کا حوالہ +16 = وصف میں بیرونی وجود کا حوالہ +17 = XML یا متن اعلامیہ وجود کے آغاز میں نہیں +18 = نامعلوم ضابطہ بندی +19 = ایکس ایم ایل اعلانیے میں اختصاصی ضابطہ بندی غیر صحیح ہے +20 = نابند کردہ سی ڈیٹا سیکشن +21 = بیرونی وجود کے حوالے کی عمل کاری میں نقص +22 = document is not standalone +23 = unexpected parser state +24 = entity declared in parameter entity +27 = prefix not bound to a namespace +28 = اپسرگ undeclare نہیں ہونا چاہیے +29 = پیرامیٹر ہستی میں نامکمل مارکاپ +30 = XML اعلانیہ اچھی طرح سے قائم نہیں۔ +31 = اعلانیہ اچھی طرح سے وضع دار نہیں۔ +32 = غیر قانونی کردار (s) عوامی ID میں +38 = محفوظ شدہ سابقہ (xml) غیراعلان کردہ یا کسی دوسری نیم سپیس سے پابند نہیں ہونا چاہیے +39 = reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared +40 = سابقہ محفوظ شدہ نیم سپیس یو آر آئیز میں سے کسی ایک کا پابند نہیں ہونا چاہیے + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = ایکس ایم ایل نحوی جانچ کاری نقص: %1$S\nمحل وقوع: %2$S\nلائن نمبر %3$u، کالم %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Expected: </%S>. diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-ur/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..f34ffb7f4c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?>بر عمل کاریہدایت اب پرولوگ باہر کوئی اثر نہیں ہے (بگ دیکھ 360119) diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-ur/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..36eca5f268 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=غلط مارکاپ:<%1$S> کے ایک بچے کے طور پر <%2$S>کی اجازت نہیں ہے. +ChildCountIncorrect=ناجائز مارک اپ کے لئے تابع کی غلط نمبر <%1$S/> ٹیگ. +DuplicateMprescripts=ناجائز مارک اپ: ایک سے زیادہ <mprescripts/> میں <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=ناجائز مارکاپ: <mmultiscripts /> میں بالکل ایک بیس عنصر متوقع. ملا کوئی نہیں. +SubSupMismatch=غلط مارکاپ: برائے نامکمل نوشت / نوشت جوڑی <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=نقص قدر, کی تصریف میں ‘%1$S’ برائے ‘%2$S’ کا وصف ہے۔ <%3$S/>وصف نظر انداز کر دیا۔ +AttributeParsingErrorNoTag=نقص قدر, کی تصریف میں ‘%1$S’ برائے ‘%2$S’ وصف ہے ۔ وصف نظر انداز کر دیا۔\u0020 +LengthParsingError=ماٹحمل خصوصیت قدر, کی تصریف میں نقص ‘%1$S’ لمبائی کے طور پر۔ وصف نظر انداز کر دیا۔ +UnitlessValuesAreDeprecated=Unitless اقدار MathML 3 میں فرسودہ کر رہے ہیں. diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-ur/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fda420b517 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,93 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "صفحہ لوڈ کرنے میں نقص"> +<!ENTITY retry.label "دوبارہ کوشش کریں"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "جڑنے میں ناکام ہوا"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>اگرچہ سائٹ جائز نظر آتی ہے لیکن براؤزر کنکشن قائم کرنے میں نا اہل رہا۔</p><ul><li>کیا سائٹ عارضی طور پر عدم دستیاب ہو سکتی تھی؟ بعد میں دوبارہ کوشش کریں۔</li><li>کیا آپ دیگر سائٹیں براؤز کرنے میں ناکام ہیں؟ کمپیوٹر کا نیٹ ورک کنکشن پڑتال کریں۔</li><li>کیا آپ کا کمپیوٹر یا نیٹ ورک فصیل یا پراکسی کے ذریعے محفوظ ہے؟ غیر صحیح سیٹنگیں ویب براؤز کرنے میں مداخلت کر سکتی ہیں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "سلامتی وجوہات کے لیے دہانہ محدود کر دیا گیا"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>فرمائش کیے گئے پتے نے ایک ایسا دہانہ اختصاص کیا ہے (مثلاً mozilla.org پر دہانہ 80 کے لیے <q>mozilla.org:80</q>) جو عام طور پر ویب براؤز کرنے کے علاوہ <em>کچھ اور</em> مقاصد کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ براؤزر نے آپ کی حفاظت اور سلامتی کے لیے فرمائش منسوخ کردی ہے۔</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "پتہ نہیں ملا"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>براؤزر، مہیا کردہ پتے کے لیے، میزبان پیش کار نہیں ڈھونڈ سکا۔</p><ul><li>کیا آپ نے عمل داری ٹائپ کرتے ہوئے کوئی غلطی کی؟ (مثلاً <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q> کے بجائے <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ عمل داری پتہ موجود ہے؟ شاید اس کی رجسٹریشن کی مدت گزر چکی ہو۔</li><li>کیا آپ دیگر سائٹیں براؤز کرنے میں ناکام ہیں؟ اپنے نیٹ ورک کنکشن اور DNS پیش کار سیٹنگوں کی پڑتال کریں۔</li><li>کیا آپ کا کمپیوٹر یا نیٹ ورک پراکسی یا فصیل کے ذریعے محفوظ ہے؟ غیر صحیح سیٹنگیں ویب براؤز کرنے میں مداخلت کر سکتی ہیں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "مسل نہیں ملی"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>کیا شے کو نیا نام دیا گیا، ہٹایا، یا نیا محل وقوع دیا گیا ہو سکتا ہے؟</li><li>کیا پتے میں کوئی ہجے، بڑے حروف کاری یا دیگر ٹائپوگرافی نقص ہے؟</li><li>کیا آپ کے پاس فرمائش کی گئی شے کے لیے رسائی کی پوری اجازتیں ہیں؟</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "مسل تک رسائی مسترد کردی گئی ہے"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>یہ شاید ہٹائی گئی ہو، منتقل کر دیا ہو یا مسل کی اجازت رسائ سے روک رہی ہو</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "فرمایش مکمل نہیں کر سکتا"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>اس مسئلے کے متعلق اضافی معلومات فی الحال عدم دستیاب ہیں۔</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "ناجائز پتہ"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>مہیا کیا گیا پتہ ایک پہچان کردہ وضع میں نہیں ہے۔ محل وقوع بار کو غلطیوں کے لیے پڑتال کریں اور دوبارہ کوششکریں۔</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "کوائف کی منتقلی مداخل ہوئی"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>براؤزر کامیابی سے جڑ گیا، لیکن معلومات منتقل کرتے ہوئے کنکشن میں مداخلت ہو گئی۔ دوبارہ کوشش کریں۔</p><ul><li>کیا آپ دیگر سائٹیں براؤز کرنے میں ناکام ہیں؟ کمپیوٹر کا نیٹ ورک کنکشن پڑتال کریں۔</li><li>مسئلہ ابھی تک باقی ہے؟ اپنے نیٹ ورک منتظم یا انٹر نیٹ مہیا کار سے اعانت کے لیے مشورہ لیں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "دستاویز زائدالمدت"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>درخواست کردہ دستاویز براؤزر کے کیسے میں دستیاب نہیں ہے۔</p><ul><li>احتیاط کے لیے براؤزر حساس دستاویزات خود بخود پھر سے نہیں مانگتا۔</li><li>دستاویز کو پھر سے ویب سائٹ سے مانگنے کے لیے "پھر کوشش کریں" پر کلک کریں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "آف لائن موڈ"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>براؤزر اپنے آف لائن موڈ میں عمل کاری کر رہا ہے اور فرمائش کی گئی شے سے نہیں جڑسکتا۔</p><ul><li>کیا کمپیوٹر ایک زیرعمل نیٹ ورک کے ساتھ جڑا ہوا ہے؟</li><li>براؤزر کو آنلائن موڈ میں لانے لے لیے اور "دوبارہ کوشش کریں" پر کلک کریں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "مواد انکوڈنگ نقص"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "v<p>جو صفح آپ دیکھنا چاہتے ہیں وہ دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ یہ ایک انویلڈ یا غیر معاون کمپریشن کی قسم استعمال کرتا ہے۔</p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین سے اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "غیر محفوظ فائل قسم"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>ویب سائٹ کے مالکین سے اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "کنکشن مداخل ہوا"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>نیٹ ورک ربط میں ایک کنکشن قائم کرتے ہوئے مداخلت کی گئی۔ دوبارہ کوشش کریں۔</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "نیٹ ورک تعطل وقت"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>فرمائش کی گئی سائٹ نے کنکشن کی فرمائش کا جواب نہیں دیا اور براؤزر نے جواب کا انتظار کرنا چھوڑ دیا ہے۔</p><ul><li> کیا پیش کار کو زیادہ مانگ یا کسی عارضی وقفے کا سامنا ہو سکتا ہے؟ بعد میں دوبارہ کوشش کریں۔</li><li> کیا آپ دیگر سائٹیں براؤز کرنے میں ناکام ہیں؟ کمپیوٹر کا نیٹ ورک کنکشن پڑتال کریں۔</li><li> کیا آپ کا کمپیوٹر فصیل یا پراکسی کے ذریعے محفوظ ہے؟ غیر صحیح سیٹنگیں ویب براؤز کرنے میں مداخلت کر سکتی ہیں۔</li><li> مسئلہ ابھی تک باقی ہے؟ اپنے نیٹ ورک منتظم یا انٹرنیٹ مہیا کار سے اعانت کے لیے مشورہ کریں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "نامعلوم پروٹوکول"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>پتہ ایک ایسا قواعد نامہ اختصاص کرتا ہے (مثلاً <q>wxyz://</q>) جسے براؤزر نہیں پہچانتا، اس لیے براؤزر سائٹ کے ساتھ صحیح طرح سے نہیں جڑ سکتا۔</p><ul><li>کیا آپ ملٹی میڈیا یا دیگر غیر متنی خدمات تک رسائی کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ فاضل طلبوں کے لیے سائٹ پڑتال کریں۔</li><li>کچھ قواعد نامے، براؤزر کے انھیں پہچاننے کے لیے، تیسرے فریق سافٹ ویئر یا پلگ ان طلب کر سکتے ہیں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "پراکسی سرور نے کنکشن سے انکار کردیا"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>براؤزر ایک پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل کردہ ہے لیکن پراکسی نے ایک کنکشن نامنظور کر دی۔</p><ul><li>کیا براؤزر کی پراکسی تشکیل صحیح ہے؟ سیٹنگیں پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</li><li>کیا پراکسی خدمت اس نیٹ ورک سے کنکشن ہونے دیتی ہے؟</li><li>مسئلہ ابھی تک باقی ہے؟ اپنے نیٹ ورک منتظم یا انٹرنیٹ مہیا کار سے اعانت کے لیے مشورہ لیں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "پراکسی سرور نہیں ملا"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>براؤزر ایک پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل کردہ ہے لیکن پراکسی نہیں مل سکی۔</p><ul><li>کیا براؤزر کی پراکسی تشکیل صحیح ہے؟ سیٹنگیں پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</li><li>کیا کمپیوٹر ایک زیرعمل نیٹ ورک سے جڑا ہوا ہے؟</li><li>مسئلہ ابھی تک باقی ہے؟ اپنے نیٹ ورک منتظم یا انٹر نیٹ مہیا کار سے اعانت کے لیے مشورہ لیں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "دہراؤ کو دوسری سمت بھیجیں"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>براؤزر نے فرمائش کی گئی شے بازگیر کرنے کی کوشش روک دی ہے۔ سائٹ فرمائش کو ایسے طریقے سے دوسری سمت بھیج رہی ہے جو کبھی مکمل نہیں ہو گا۔</p><ul><li>کیا آپ نے اس سائٹ کی مطلوبہ کوکیز بلاک یا نا اہل کی ہیں؟</li><li><em>نوٹ</em>: اگر سائٹ کی کوکیز قبول کرنے سے مسئلہ ٹھیک نہیں ہوتا تو ممکن ہے کہ یہ آپ کے کمپیوٹر کا نہیں بلکہ پیش کار کی تشکیل کا مسئلہ ہے۔</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "غیر صحیح جواب"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>سائٹ نے نیٹ ورک فرمائش کا ایک غیر متوقع طریقے سے جواب دیا اور براؤزر جاری نہیں رہ سکتا۔</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "محفوظ کنکشن ناکام ہوا"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>جو صفحہ آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں، دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ موصول قوائف کی اصلیت کی تصدیق نہیں ہو سکی۔</p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "محفوظ کنکشن ناکام ہوا"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>یہ پیش کار کی تشکیل کے ساتھ مسلہ ہو سکتا ہے، یا کوئی پیشکار ہونے کا دھوکا کر رہا ہو سکتا ہے۔</li> <li>اگر آپ پہلے اس پیش کار کے ساتھ کامیابی سے جڑ چکے ہیں تو یہ نقص عارضی ہو سکتا ہے، اور آپ کچھ دیر بعد پھر کوشش کر سکتے ہیں۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "تفسیلات"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p> آپ کو ایک استثنا کا اضافہ نہیں کریں اگر آپ ایک ایسا انٹرنیٹ کنشن استعمال کر رہے ہیں جس پر آپ مکمل ظور پر بھروسہ نہیں کرتے یا آپ اس پیش کار پر متنبہ پیغام دیکھنے کہ عادی نہیں</p><p>اگر اپ اس سائٹ کے لیئے اب بھی استثنا کا اضافہ کرنے کی خواہش ہے، تو آپ اعلٰی خفیہ کاری سیٹکگیں میں کر سکتے ہیں۔</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "مواد سکیورٹی پالیسی کے تحت بلاک"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>براوزر نے اس صفحے کو لوڈ ہونے سے روک دیا ہے کیونکہ صفحے کی مواد سکیورٹی پالیسی اس کی اجازت نہیں دیتی۔</p>"> + + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خراب مواد نقص"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>جو صفحہ آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ قوائف کی منتقلی میں نقص آ گیا۔</p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "بعید XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "آپکا کنکشن اقابل بھروسا نہیں ہے"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> سیکورٹی ٹیکنالوجی کا استعمال کرتا ہے جو کی فرسودہ اور حملے کا شکار ہے۔ حملہ آور آسانی سے اس معلومات کو ظاہر کر سکتا یے جسے آپ محفوظ سمجھ رہے ہے۔ آپکی سائٹ دورہ کرنے سے پہلے ویب سائٹ منتظمکار کو پیش کار ٹھک کرنا ہوگا۔</p><p> خرابی کا کوڈ: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "بلاک شدہ صفحہ"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "نیٹ ورک پروٹوکول کی خرابی"> diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-ur/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d245555380 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-ur/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb4888ad5a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S محفوظ نہیں ہو سکا کیونکہ ماخذ مسل پڑھی نہیں جا سکی۔\n\nبعد میں دوبارہ کوشش کریں، یا پیش کار منتظم سے رابطہ کریں۔ +writeError=%S محفوظ نہیں ہو سکا، کیونکہ ایک نامعلوم نقص واقع ہوا۔\n\nکسی مختلف محل وقوع میں محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔ +launchError=%S نہیں کھولا جا سکا، کیونکہ ایک نامعلوم نقص واقع ہوا۔\n\nپہلے ڈسک میں محفوظ کر کے اور پھر مسل کھولنے کی کی کوشش کریں۔ +diskFull=%S محفوظ کرنے کے لیے ڈسک پر گنجائش کافی نہیں ہے۔\n\nڈسک سے غیر ضروری مسلیں ہٹائیں اور پھر کوشش کریں، یا کسی مختلف محل وقوع میں محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔ +readOnly=%S محفوظ نہیں ہو سکا، کیونکہ ڈسک، پوشہ، یا مسل محفوظ از ترمیم ہے۔\n\nڈسک کو ترمیم اہل کریں اور دوبارہ کوشش کریں، یا ایک مختلف محل وقوع میں محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔ +accessError=%S محفوظ نہیں ہوسکا، کیونکہ آپ اس پوشے کے مشمولات نہیں تبدیل کر سکتے۔\n\nپوشے کے خواص تبدیل کریں اور دوبارہ کوشش کریں، یا کسی مختلف محل وقوع میں محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔ +SDAccessErrorCardReadOnly=مسل ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتا کیونکہ SD کارڈ استعمال میں ہے۔ +SDAccessErrorCardMissing=مسل ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتا کیونکہ SD کارڈ موجود نہیں۔ +helperAppNotFound=%S نہیں کھل سکا، کیونکہ متصل مددگار ایپلی کیشن موجود نہیں ہے۔ اپنی ترجیحات میں تلازم تبدیل کریں۔ +noMemory=آپ کا فرمائش کردہ عمل مکمل کرنے کے لیے میموری کافی نہیں ہے۔\n\nکچھ ایپلی کیشنوں سے کنارہ کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔ +title=%S کو ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے +fileAlreadyExistsError=%S محفوظ نہیں ہو سکا، کیونکہ '_files' ڈائریکٹری کے نام کی ایک مسل پہلے سے موجود ہے۔\n\nکسی مختلف محل وقوع میں محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔ +fileNameTooLongError=%S محفوظ نہیں ہو سکا کیونکہ مسل کا نام زیادہ طویل ہے۔\n\nکسی مختصر مسل نام کے ساتھ محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔ diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-ur/dom/chrome/plugins.properties new file mode 100644 index 0000000000..af7bccbe6b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/plugins.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters +# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! + +# GMP Plugins +gmp_license_info=لائسنس کرنے کی معلومات +gmp_privacy_info=رازداری معلومات + +openH264_name=OpenH264 ویڈیو کوڈیک سسکو سسٹمز کیطرف سے فراہم کیا گیا ہے +openH264_description2=یہ پلگ ان خود کار طریقے سے Mozilla ویبRTC تفصیلات تنصیب کرتا ھے اور ویبRTC کو اہل کرنے کےلِے آلات کو کال کرتا ھے جس کو H.264 وڈیو کوڈیک درکار ھے۔ کوڈیک ماخذ کا نظارہ کرنے کے لیے http://www.openh264.org/ کا دورہ کریں اور عمل درآمد کے بارے میں مزید جانیں۔ + +widevine_description=وادوینی مشمول خفیہ کشائی گوگل انکارپوریٹڈ کی طرف سے فراہم کردہ ماڈیول diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-ur/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..d71d5c0bd1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = سلامتی نقص: %S پر مواد %S کو لوڈ یا اس سے ربط نہیں کر سکتا۔ +CheckSameOriginError = سلامتی نقص: %S پر مواد %S سے کوائف لوڈ نہیں کر سکتا۔ +ExternalDataError = سلامتی خامی: بوقت%S مواد%S لوڈ کرنے کی کوشش کی، لیکن ایک نقش کے طور پر استعمال کیا جا رہا ہے جب بیرونی کوائف لوڈ نہیں کر سکتا. + +CreateWrapperDenied = صنف %S کے آبجیکٹ کے لیے ملفوف کار بنانے کی اجازت سے انکار +CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> کو صنف %1$S کے آبجیکٹ کے لیے ملفوف کار بنانے کی اجازت سے انکار diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-ur/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..63a05a02d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = صفحے کی سیٹنگز نے لوڈ ہو رہا ماخذ بلاک کردیا ہے: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = صفحے کی سیٹنگز نے لوڈ ہو رہا ماخذ %2$S ("%1$S") بلاک کردیا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = ایک فقط رپورٹ CSP پالیسی کی خلاف ورزی ہو گیا (“%1$S”). رویے کی اجازت دے دی تھی، اور ایک CSP رپورٹ بھیجی تھی۔ +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = صفحہ کا سیٹنگز لوڈ کر رہا ہے پر وسیلہ کا مشاہدہ %2$S (“%1$S”). ایک CSP رپورٹ بھیجی جاتی ہیں۔ +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = ناجائز URI: "%1$S" پر رپورٹ بھیجنے کی کوشش کی ہے +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = رپورٹ URI کی نحوی جانچ نہیں کر سکتے: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = نامعلوم ہدایت '%1$S' کی عمل کاری نہیں کر سکتے +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = نامعلوم اختیار %1$S کو نظر انداز کر رہا ہے +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = مثنی ماخذ کو نظر انداز کریں %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = ماخذ کو نظر انداز کرنے ‘%1$S’ (حمایت نہیں کیجاتی جب عنصر کے ذریعے پہنچایا جاتا ہے). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = رسم الخط ک یا طرز ک کے اندر کو نظر انداز کرنا “%1$S” سما ماخذ یا اختصاصی ہیش ماخذ“ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = “%1$S” کو نزر انداز کر دئا جوکی script-src: ‘strict-dynamic’ متعینہ ہے +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = “%1$S” کو نزر انداز کر دئا (صرف script-src میں حمایت کردہ)۔ +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = کی ورڈ ‘strict-dynamic’ میں “%1$S” مع نا جائز نونس یا ہیش سکرپٹ لوڈنگ بلاک کر سکتا ہے +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = رپورٹ کا URI (%1$S) HTTP یا HTTPS URI میں نہیں ہونا چاہیے +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = اس سائَٹ پر (%1$S) صرف رپورٹ کریں کی پالیسی ہے ریپورٹ کے یو ار ایل کے بغیر سی ایس پی بلاک نہیں کرے گا اور اس پالیسی کی خلاف ورزی کی اطلاع دیں نہیں کر سکتا ۔ +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = غیر تسلیم شدہ ماخذ %1$S نحوی جانچ ناکام رہی ہے +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = \u0020‘%2$S’ کا استعمال کرنے کے غیر محفوظ کی درخواست‘%1$S’ اپ گریڈنگ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = ہدایت کے لئے ایسآرسی نظر انداز کرتے ہے ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = ترجمانی %1$S ایک ہوسٹنام, نہیں ایک میزبان کے نام کے طور پر، اگر آپ اسے ایک میزبان کا نام کے لئے استعمال کرنا چاھتے ھیں‘%2$S’ (واحد کوٹس میں لپیٹ کر)۔ +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = ہدایت ‘%1$S’ کی حمایت نہیں. ہدایت اور اقدار کو نظر انداز کر دیا جائے گا. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = غیر محفوظ کی درخواست ‘%1$S’ مسدود کریں. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = نظر انداز کرتے ہوئے ‘%1$S’ یہ کسی بھی پیرامیٹرز پر مشتمل نہیں ہے کے بعد سے. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = ایک رپورٹ صرف پالیسی میں ہونے والا جب ریتخانہ ہدایت نظر انداز کرتے ہوئے ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. + +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = ناجائز میزبان %1$S کی نحوی جانچ نہیں کر سکتے +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = ناجائز میزبان %1$S کی نحوی جانچ نہیں کر سکتے +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = رپورٹ URI کی نحوی جانچ نہیں کر سکتے: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = مثنی %1$S ہدایات کا کھوج لگایا ہے۔ پہلا واقعہ ہے لیکن تمام نظرانداز کیا جائے گا۔ +# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective): +# %1$S is the value of the deprecated directive. +# Do not localize: worker-src, frame-src +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = باطل ریتخانہ پرچم کا تجزیہ نہیں کر سکا ‘%1$S’ diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-ur/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..c78a7af689 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = بلاک مخلوط نمائش مواد مشمول لوڈ کر رہا ہے “%1$S” +BlockMixedActiveContent = بلاک مخلوط زیر عمل مواد مشمول لوڈ کر رہا ہے “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=کراس نژاد کی درخواست کریں: ایک ہی نژاد کی پالیسی%1$S میں ریموٹ وسائل کو پڑھنے کی اجازت نہیں دیتا. (وجہ: CORS غیر فعال). +CORSRequestNotHttp=کراس نکالنے کی درخواست کریں: ایک ہی نکالنے کی پالیسی %1$S میں ریموٹ وسائل کو پڑھنے کی اجازت نہیں دیتا. (وجہ: CORS HTTP نہیں درخواست). +CORSMissingAllowOrigin=کراس نکالنے کی درخواست کریں: ایک ہی نکالنے کی پالیسی%1$S میں ریموٹ ذریعہ کو پڑھنے کی اجازت نہیں دیتا. (وجہ: CORS سر تحریر 'رسائی کنٹرول کی اجازت دیں نژاد' لاپتہ). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=کراس نکالنے کی درخواست کریں: ایک ہی نکالنے کی پالیسی %1$S میں ریموٹ ذریعہذریعہ کو پڑھنے کی اجازت نہیں دیتا. (وجہ: CORS سر تحریر 'رسائی کنٹرول کی اجازت دیں نژاد ‘%2$S’ سے مماثل نہیں ہے). +CORSNotSupportingCredentials=کراس-اورجن درخواست بلاک شدہ: ‘%1$S’ پر بعید ذریعہ پڑھنیں کی ایک ہی اورجن پالیسی اجازت نہیں دیتا۔ (Reason: Credential is not supported if the CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’)۔ +CORSMethodNotFound=کراس- اصل درخواست بلاک شدہ: ایک ہی اصل پالیسی داساللوس پر %1$S بعید وسیلہ پڑھنا . (وجہ: طریقہ 'رسائی-کنٹرول-کی اجازت-طریقے' کآرس سرتحریر میں تلاش نہیں کیا)۔ +CORSMissingAllowCredentials=کراس-اصل درخواست بلاک شدہ: ایک ہی اصل پالیسی داساللوس پر%1$S بعید وسیلہ پڑھنا . (وجہ: 'سچ' کآرس سر 'رسائی-کنٹرول-کی اجازت-اسناد' میں متوقع)۔ +CORSInvalidAllowMethod=کراس-اصل درخواست بلاک شدہ: ایک ہی اصل پالیسی داساللوس پر %1$S بعید وسیلہ پڑھنا. (وجہ: کالعدم ٹوکن ‘%2$S’ کآرس سرتحریر( 'رسائی-کنٹرول-کی اجازت-طریقے'). +CORSInvalidAllowHeader=کراس-اصل درخواست بلاک شدہ: ایک ہی اصل پالیسی داساللوس پر %1$S. بعید وسیلہ پڑھنا . (وجہ: کالعدم ٹوکن ‘%2$S’ کآرس سرتحریر 'رسائی-کنٹرول-کی اجازت-سرتحریر' میں)۔ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ کی اختصاصی سرتحریر کی عمل کاری کے ایک غیر معروف نقص واقع ہوا ۔ +STSUntrustworthyConnection=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: اختصاصی سرتحریر کو نظر انداز کر دیا گیا تھا کیوں کے سائٹ کا کنکشن ناقابل اعتماد ہے. +STSCouldNotParseHeader=سخت-ٹرانسپورٹ--سلامتی. ویبسائٹ نے ہیڈر متعین کیا ہےجس کا تجزیہ کامیابی سے نہیں کیا جا سکا٫ +STSNoMaxAge=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ جو ایک 'زیادہ سے زیادہ قرون' حکمنامہ شامل نہیں کیا ایک سرتحریر اختصاصی۔ +STSMultipleMaxAges=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ جس میں ایک سے زیادہ 'زیادہ سے زیادہ قرون' ہدایات شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی۔ +STSInvalidMaxAge=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ جس میں ایک ناجائز 'زیادہ سے زیادہ قرون' حکم نامے شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی۔ +STSMultipleIncludeSubdomains=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ ایک ہیڈر ہے کہ متعدد 'انکلیسبدوماانس' ہدایات شامل اختصاصی۔ +STSInvalidIncludeSubdomains=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ جس میں ایک ناجائز 'انکلیسبدوماانس' کے حکم نامے شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی۔ +STSCouldNotSaveState=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ایک سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی کے میزبان کے طور پر سائٹ نوٹنگ ایک نقص ہو گیا۔ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1" +SHA1Sig=ایک شاہ-1 کا تصدیق نامہ استعمال کریں اس سائٹ بناتا ہے ۔ یہ سفارش کی جاتی ہے آپ دستخط الگورزم ہیش افعال مضبوط شاہ-1 سے استعمال کے ساتھ تصدیق نامے استعمال کریں۔ +InsecurePasswordsPresentOnPage=پاس ورڈ قطعات ایک عدم تحفظ کا شکار (http://) کے صفحہ پر موجود ہے۔ یہ ایک سیکورٹی رسک ہے جو صارف کے لاگ ان کو چوری ہو جائے کی اجازت دیتا ہے۔ +InsecureFormActionPasswordsPresent=پاس ورڈ قطعات عدم تحفظ کا شکار (http://) فارم عمل کے ساتھ ایک فارم میں موجود ہے۔ یہ ایک سیکورٹی رسک ہے کہ صارف لاگ ان ساکھیں چوری ہو جائے کی اجازت دیتا ہے۔ +InsecurePasswordsPresentOnIframe=پاس ورڈ قطعات ایک عدم تحفظ کا شکار (http://) iframe پر موجود ہے۔ یہ ایک سیکورٹی رسک ہے کہ صارف لاگ ان چوری ہو جائے کی اجازت دیتا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=ملے جلے (غیر محفوظ) زیر عمل مشمول لوڈ کر رہا ہے “%1$S” ایک قابل بھروسا صفحہ پر ھے +LoadingMixedDisplayContent2=(غیر محفوظ) نمائش مشمول ملا لوڈنگ “%1$S”ایک محفوظ صفحہ پر ھے + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=ایک iframe ہے جس کی اجازت نوشتوں اور اجازت دیں۔ ایک ہی-اصل اس سینڈبکس خواص کے لیے ہے اس سندبواانگ نہیں ہٹا سکتے ہیں۔ + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=“%1$S” سکرپٹ عنصر اس کی سالمیت وصف میں ایک بدوضع ہیش ہے. درست شکل ہے "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=تکمیلیت کے وصف میں موجود ہیش غلط لمبائی ہے. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=تکمیلیت کے وصف میں موجود ہیش ضابطہ ربائی مکمل نہیں ہو سکی. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=میں سے کوئی بھی “%1$S” تکمیلیت کے وصف میں ہاشاس سبریسوورسی کے مضمون سے مشابہ ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” چونکہ نہ کآرس کے لئے اہل ہے اور نہ ہی اصل سالمیت پڑتال کے لئے اہل ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=تکمیلیتمیں ناقابل ہیش الگورتھم منسوب ہے:“%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=سالمیت وصف کسی بھی درست میٹا ڈیٹا پر مشتمل نہیں ہے. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=یہ سائٹ صفر RC4 خفیہ کاری کے لیے استعمال کرتا ہے جو دیپریکاٹید اور عدم تحفظ کا شکار ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=ایکس مواد کی قسم، اختیارات ہیڈر انتباہ: قیمت “%1$S” تھا؛ آپ "nosniff" بھیجنے کا مطلب تھا؟ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". + diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-ur/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..b01f062c1a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=غیر متوقع قدر %2$S تصریف %1$S صفت diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-ur/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2eccc3cca --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "ہ ایکس ایم ایل مسل خود سے متصل کوئی طرز معلومات ظاہر نہیں کرتی۔ متنی شجر نیچے دکھایا گیا ہے۔"> diff --git a/l10n-ur/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-ur/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..049567db8e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = ایک ایکس ایس ایل ٹی قرطاس طرز کی نحوی جانچ کاری ناکام۔ +2 = Parsing an XPath expression failed. +3 = +4 = XSLT transformation failed. +5 = ناجائز ایکس ایس ایل ٹی/ایکس پاتھ فعل۔ +6 = ایکس ایس ایل ٹی قرطاس طرز (ممکنہ طور پر) تکرار کی حامل ہے۔ +7 = وصف قدر بےضابطہ در ایکس ایس ایل ٹی 1.0 +8 = ایک ایکس پاتھ ترقیم سے توقع تھی کہ وہ ایک نوڈ سیٹ واپس کرے۔ +9 = ایکس ایس ایل ٹی ہیئت بدلی <xsl:message> نے ختم کر دی۔ +10 = ایکس ایس ایل ٹی طرز ورق ڈاؤن لوڈ کرتے ہوئے ایک نیٹ ورق نقص واقع ہوا: +11 = ایک ایکس ایس ایل ٹی قرطاس طرز ایک ایکس ایم ایل مائم قسم نہیں رکھتا: +12 = ایک ایکس ایس ایل ٹی قرطاس طرز بلواسطہ یا بلا واسطہ اپنے آپ کو درآمد یا شامل کرتا ہے: +13 = ایک ایکس پاتھ فعل براہین کے نا درست نمبر کے ساتھ کال کیا گیا تھا۔ +14 = ایک نا معلوم ایکس پاتھ توسیع فعل بلایا گیا تھا۔ +15 = ایکس پاتھ نحوی جانچ کاری ناکامی: '(' متوقع: +16 = XPath parse failure: invalid axis: +17 = XPath parse failure: Name or Nodetype test expected: +18 = XPath parse failure: ']' expected: +19 = XPath parse failure: invalid variable name: +20 = XPath parse failure: unexpected end of expression: +21 = XPath parse failure: operator expected: +22 = XPath parse failure: unclosed literal: +23 = XPath parse failure: ':' unexpected: +24 = ایکس پاتھ نحوی جانچ کاری ناکامی: '!'غیرمتوقع، نفی not() ہے: +25 = ایکس پاتھ نحوی جانچ کاری ناکامی: بے ضابطہ کریکٹر ملا: +26 = ایکس پاتھ نحوی جانچ کاری ناکامی: ثنائی عمل کار متوقع: +27 = سلامتی وجوہات کی بنا پر ایکس ایس ایل ٹی قرطاس طرز کا بوجھ بلاک کر دیا گیا تھا۔ +28 = ناجائز اظہار کا جائزہ لیا جا رہا ہے۔ +29 = اسنتلیت گھوبگھرالی تسمہ. +30 = ایک عنصر کو ناجائز Qنام سے تخلیق کرنا +31 = متغیرہ پابند سائے متغیر ایک ہی سانچے کے اندر باندھیں. +32 = کلید فعل کی اجازت نہیں کال کریں. + +LoadingError = قرطاس طرز لوڈ کرنے میں نقص: %S +TransformError = ایکس ایس ایل ٹی ہیئت بدلی کے دوران نقص: %S diff --git a/l10n-ur/dom/dom/media.ftl b/l10n-ur/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc9f50e491 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } میڈیا چلا رہا ہے diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-ur/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48dc588e71 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "&brandShortName; کے متعلق"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; تجرباتی ہے اور غیر مستحکم ہو سکتا ہے۔"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کر رہا ہے…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none " تازہ کاریاں دستیاب نہیں"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کریں"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "تازہ کاری تنصیب کریں"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "عمومی سوالات"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "معاونت"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "پالیسی نجی نوعیت"> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "اپنے حقوق جانیں"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "اجرائی نوٹ"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "معنونات"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "لائسنس معلومات"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> + +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox اور Firefox کی لوگو Mozilla فاونڈینشن کے تجارتی نشان ہیں۔"> diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59eb7ccec6 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox اکاؤنٹس"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "آپ کے طور پر جڑے ہوئے ہیں"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "ہم ساز سیٹکگیں کی پڑتال کے لئے ٹیپ کرے"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "کوئی انٹرنیٹ کنکشن نہیں"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "پھر کوشش کریں"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "ممنوعہ"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "آپ اس پروفائل سے Firefox اکاؤنٹس کا بندوبست نہیں کرسکتے۔"> diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7831099d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = ہم سازی کے لئے پہلے سے سائن ان کیا ہوا ہے! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = PREFS + +relinkVerify.title = کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ ہمسازی میں سائن ان کرنا چاہتے ہیں؟ +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = آپ پہلے ہم سازی کے لئے دیگر ای میل پتہ سے سائن ان تھے۔ سائن ان ضم کرے گا اس براؤزر کی نشانیاں ،پاس ورڈ اور دیگر سیٹنگیں %S کے ساتھ +relinkVerify.continue = جاری رکھیں +relinkVerify.cancel = منسوخ کریں diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c81281b34 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "ایڈ اون"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "آپ کے ایڈ اون"> + +<!ENTITY addonAction.enable "اہل بنائیں"> +<!ENTITY addonAction.disable "نا اہل بنائیں"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "ناتنصیب کریں"> +<!ENTITY addonAction.undo "کالعدم کریں"> +<!ENTITY addonAction.update "تازہ کاری"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "اس ایڈ-اون کی &brandShortName; کے طور پر تصدیق نہیں کی جا سکی۔"> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "اور سیکھیں"> diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..14f949b78d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=%S آپ کے دوبارہ شروع کرنے ناپر تنصیب ہو گا۔ + +# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized +addons.browseAll=تمام Firefox ایڈ اون براؤز کریں +addons.browseRecommended=Firefox کی تجویز کردہ ایکسٹینشنز کو براؤز کریں + +addon.options=اختیارات diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ac20a48f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + + +<!ENTITY certerror.pagetitle "غیر بھروسا شدہ کنکشن"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "اس کنکشن کا بھروسا نہیں ہے"> +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY certerror.introPara1 "آپ نے &brandShortName; کو حفاظت سے <b>#1</b> کے ساتھ جڑنے کو کہا ہے، لیکن ہمیں یقین نہیں ہے کہ آپ کا کنکشن محفوظ ہے۔"> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "مجھے کیا کرنا چاہیے؟"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "اگر آپ عام طور پر بغیر مسائل کہ اس سائٹ سے جڑتے ہیں، تو اس نقص کا یہ مطلب ہو سکتا ہے کہ کوئی سائٹ کا روپ لینے کی کوشش کر رہا ہے اور آپ کو آگے نہیں جانا چاہیے۔"> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "مجھے یہاں سے نکالیں!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "میں خطرات کو سمجھنا ہوں"> +<!ENTITY certerror.expert.content "اگر آپ کو سمجھ آ رہی ہے کہ کیا ہو رہا ہے، تو آپ &brandShortName; کو اس سائٹ کی شناخت پر بھروسا کرنا شروع کرنے کے لیے کہ سکتے ہیں <b>آپ کے سائٹ پر بھروسا کرنے کے باوجود، اس نقص کا مطلب ہو سکتا ہے کہ کوئی آپ کے کنکشن کو چھیڑ رہا ہے۔</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "استثنیٰ شامل نہ کریں جب تک کہ آپ کے پاس کوئی اچھی دلیل ہو کہ یہ ویب سائٹ قابل اعتبارشناخت استعمال نہیں کرتی۔"> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "مصاحبہ سائٹ"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "مستقل استثنیٰ شامل کریں"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "تکنیکی تفاصیل"> diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6ee55773d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "ڈاؤن لوڈ"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "آپ کے ڈاؤن لوڈ"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "کوئی ڈاؤن لوڈ نہیں"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "کھولیں"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "حذف کریں"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "تمام حذف کریں"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "توقف کریں"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "پھر جاری کریں"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "منسوخ کریں"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "پھر کوشش کریں"> diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e4d42fa97 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=یہ ڈاؤن لوڈ حذف کریں;#1 ڈاؤن لوڈ حذف کریں؟ + +downloadAction.deleteAll=تمام حذف کریں + +downloadState.downloading=ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے… +downloadState.canceled=منسوخ شدہ +downloadState.failed=ناکام +downloadState.paused=توقف کردہ +downloadState.starting=شروع ہو رہا ہے… +downloadState.unknownSize=نامعلوم سائز diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8b910bce0 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- This string should be kept in sync with the home_title string + in android_strings.dtd --> + +<!ENTITY abouthome.title "&brandShortName; گھر"> diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..544ece0d08 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "لاگ ان"> +<!ENTITY aboutLogins.update "تازہ کاری کریں"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "اپنے لاگ ان محفوظ رکھیں"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "لاگ ان اور اسناد جو آپ نے محفوظ کی استعمال کرتے ہوے &brandShortName; یہاں پر دکھائی دیں گی۔"> diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..c85f2c6be8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=پاس ورڈدکھائیں +loginsMenu.copyPassword=پاس ورڈ نقل کریں +loginsMenu.copyUsername=صارف نام نقل کریں +loginsMenu.editLogin=لاگ ان تدوین کریں +loginsMenu.delete=حذف کریں +loginsMenu.deleteAll=تمام حذف کریں + +loginsDialog.confirmDelete=اس لاگ ان کو حذف کریں؟ +loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=اس لاگ انز کو حذف کریں؟\n\n یہ ہمہ وقت ساز لاگ انز کو متاثر کرسکتا ہے۔ +loginsDialog.confirmDeleteAll=اس لاگ ان کو حذف کریں؟ +loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=تمام لاگ انز کو حذف کریں؟\n\n یہ ہمہ وقت ساز لاگ انز کو متاثر کرسکتا ہے۔ +loginsDialog.copy=نقل کریں +loginsDialog.confirm=ٹھیک ہے +loginsDialog.cancel=منسوخ کریں + +editLogin.fallbackTitle=لاگ ان تدوین کریں +editLogin.saved1=محفوظ شدہ لاگ ان +editLogin.couldNotSave=تبدیلیاں محفوظ نہیں ہو سکیں + +loginsDetails.copyFailed=نقل ناکام +loginsDetails.passwordCopied=پاس ورڈ نقل شدہ +loginsDetails.usernameCopied=صارف نام نقل شدہ +loginsDetails.deleted=لاگ ان حزف کر دیا گیا +loginsDetails.deletedAll=لاگ ان حزف کر دیئے گئے + +password-btn.show=دکھائیں +password-btn.hide=چھپائیں diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7feb2c7c2e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "نجی براوزنگ"> +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ سراغ کاری حفاظت"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "آپ نجی براؤزنگ میں نہیں ہیں"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; نے صفحے کے ان حصوں کو بلاک کردیا ہے جو شاید آپکی براؤزنگ کی سرگرمی کا سراغ راہ لگا سکیں۔"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "ہم یاد نہیں رکھتے کوئی تاریخیں، لیکن ڈاؤن لوڈ کی گئ مسلیں اور نئ نشانیاں محفوظ شدہ ہونگی اپکے آلہ پر۔"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "ذاتی براؤزنگ میں، حالانکہ ہم آپ کے کوئی بھی براؤزنگ سابقات اور کوکیاں نہیں رکھتے ہے۔ نشانیاں اور مسلیں جو آپ ڈاؤن لوڈ کرتے ہیں وہ پھر بھی آپ کے آلہ پر محفوظ ہوںگی۔"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "مزید سیکھیں گے؟"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "نیا نجی ٹیب کھولیں"> diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..59b0cd675f --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,477 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=ایڈ اون تنصیب کر رہا ہے +addonsConfirmInstall.install=تنصیب کریں + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=غیر تصدیق کردہ ایڈ اون +addonsConfirmInstallUnsigned.message=یہ سائٹ کسی غیر تصدیق شدہ ایڈ-اون کو نصب کرنا چاھتی ہے۔ اپنی ذمہ داری پر آگے بڑھنے۔ + +# Alerts +alertAddonsDownloading=ایڈ اون ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے +alertAddonsInstalledNoRestart.message=تنصیب مکمل + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS + +alertDownloadsStart2=ڈاؤن لوڈ شروع ہو رہا ہے +alertDownloadsDone2=ڈاؤن لوڈ مکمل +alertDownloadsToast=ڈاؤن لوڈ شروع… +alertDownloadsPause=توقف کریں +alertDownloadsResume=پھر جاری کریں +alertDownloadsCancel=منسوخ +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S ڈاؤن لوڈ کیا گیا +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=مہمان سیشنوں میں ڈاؤن لوڈ نا اہل ہیں + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' تلاش انجن کے طور پر ڈال دیا گیا ہے +alertSearchEngineErrorToast='%S' کو تلاش انجن کے طور پر نہیں ڈال سکا +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' پہلے سے ہی آپ کے تلاش انجنوں میں شامل ہے + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=نجی کوائف صاف کر رہے ہیں… + +alertPrintjobToast=چھاپ رہا ہے… + +download.blocked=مسل ڈاؤن لوڈ کرنے میں ناکام رہا + +addonError.titleError=نقص +addonError.titleBlocked=بلاک کردہ ایڈ اون +addonError.learnMore=مزید سیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=غیر تصدیق شدہ ایڈ-اون +unsignedAddonsDisabled.message=ایک یا ایک سے مزید ایڈ-اون کی توثیق نہیں ہو سکی اور انہیں نا اہل بنا دیا گیا ہے۔ +unsignedAddonsDisabled.dismiss=برخاست کریں +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=ایڈ اون دیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=#2 پر کنکشن ناکام ہونے کی وجہ سے ایڈ اون ڈاؤن لوڈ نہیں ہو سکا۔ +addonError-2=#2 سے ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ وہ ایڈ اون نہیں ہے جو #3 کو چاہیے تھا۔ +addonError-3=#2 سے ڈاؤن لوڈ کیا گا ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ خراب لگتا ہے۔ +addonError-4=#1 تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ #3 مطلوب مسل کی ترمیم نہیں کر سکتا۔ +addonError-5=#3 نے #2 کو کسی غیر تصدیق شدہ اضافہ کو تنصیب کرنے سے روک دیا ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=مسل نظام نقص کی وجہ سے یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا۔ +addonLocalError-2=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ وہ ایڈ اون نہیں ہے جو #3 کو چاہیے تھا۔ +addonLocalError-3=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ خراب لگتا ہے۔ +addonLocalError-4=#1 تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ #3 مطلوب مسل کی ترمیم نہیں کر سکتا۔ +addonLocalError-5=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ اس کی توثیق نہیں ہوئی ہے۔ +addonErrorIncompatible=#1 تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ #3 #4 کے ساتھ موازن نہیں۔ +addonErrorBlocklisted=#1 تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ اس سے کچھ مسائل ہو سکتے ہیں۔ + +# Notifications +notificationRestart.normal=تبدیلیاں مکمل کرنے کے لیے دوباره شروع کریں۔ +notificationRestart.blocked=غیر محفوظ ایڈ اون تنصیب شدہ۔ نا اہل بنانے کے لیے دوباره شروع کریں۔ +notificationRestart.button=دوبارہ شروع کریں +doorhanger.learnMore=مزید سیکھیں + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 نے اس سائٹ کو پاپ اپ دریچا کھولنے سے روک دیا۔ کیا آپ اسے کھولنا چاہیں گے؟;#1 نے اس سائٹ کو #2 پاپ اپ دریچے کھولنے سے روک دیا۔ کیا آپ انہیں کھولنا چاہیں گے؟ +popup.dontAskAgain=اس سائٹ کا دوبارہ مت پوچھیں +popup.show=دکھائیں +popup.dontShow=مت دکھائیں + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=اس سائٹ کو میلویئر یا ایک جعل سازی کی کوشش کا حامل ہونا شناخت کیا گیا ہے۔ محتاط رہیں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=پاپ اپ + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S نے اس سائٹ (%S) کو آپ سے آپ کے آلہ پر سافٹ ویئر انسٹال کرنے کا پوچھنے سے روکا۔ +xpinstallPromptWarningLocal=%S نے اس ایڈ اون (%S) کو آپ کے آلے پر تنصیب ہونے سے روک دیا۔ +xpinstallPromptWarningDirect=%S نے آپ کے آلے پر ایک ایڈ اون تنصیب ہونے سے روکا۔ +xpinstallPromptAllowButton=ہونے دیں +xpinstallDisabledMessageLocked=آپ کے نظام منتظم نے سافٹ ویئر کی تنصیب نا اہل کی ہوئی ہے۔ +xpinstallDisabledMessage2=سافٹ ویئر کی تنصیب اس وقت نا اہل کی گئی ہے۔ اہل بنائیں کلک کر کے پھر کوشش کریں۔ +xpinstallDisabledButton=اہل بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S کا اضافہ کریں؟ + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=اس میں آپ کی اجازت کی ضرورت ہے: +webextPerms.add.label=اضافہ کریں +webextPerms.cancel.label=منسوخ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S کی تازہ کاری کر دی گئی ہے۔ نئے ورژن کی تنصیب سے پہلے آپ کو نئے اجازت ناموں کی منظوری ظرور دینی ہوگی۔ “منسوخ کریں“ کو چنیں پر اظافہ-جات کا موجودہ ورژن قائم رہے گا۔ + +webextPerms.updateAccept.label=تازہ کاری + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S کو اظافی اجازتوں کی ضرورت ہے +webextPerms.optionalPermsListIntro=وہ کرنا چاہتا ہے: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=ہونے دیں +webextPerms.optionalPermsDeny.label=انکار کریں + +webextPerms.description.bookmarks=نشانیاں پڑھیں اور ترمیم کریں +webextPerms.description.browserSettings=رازداری سیٹکگیں پڑھیں اور ترمیم کریں +webextPerms.description.browsingData=حالیہ برائوزنگ سابقات، کوکیاں اور اس متعلقہ کوائف صاف کریں +webextPerms.description.clipboardRead=کلپ بورڈ سے کوائف حاصل کریں +webextPerms.description.clipboardWrite=کلپ بورڈ میں کوائف ڈالیں +webextPerms.description.devtools=کھلے ٹیب میں اپنے ڈیٹا تک رسائی کیلئے ڈویلپر کے اوزار کو بڑھانے +webextPerms.description.downloads=مسل کو ڈاؤن لوڈ کریں اور پڑھیں اور براؤزرکے سابقات میں ترمیم کریں +webextPerms.description.downloads.open=مسل کھولیں جو آپ کہ کمپوٹر میں ڈائونلوڈ گئی +webextPerms.description.find=تمام کھلے ٹیبس کا متن پڑھیں +webextPerms.description.geolocation=اپنے محل وقوع کی رسائی +webextPerms.description.history=برائوزنگ سابقات کی رسائی +webextPerms.description.management=توسیع کے استعمال کی نگرانی اور موضوعات کا انتظام کریں +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S کے علاوہ پروگرام کے ساتھ پیغامپیغامات کا تبادلہ کریں +webextPerms.description.notifications=اطلاعات کی آپ کو نمائش کریں +webextPerms.description.privacy=رازداری سیٹکگیں پڑھیں اور ترمیم کریں +webextPerms.description.proxy=برائوزر کی پراکسی سیٹینگوں کو کنٹرول کریں +webextPerms.description.sessions=حالیہ بند کی گئی ٹیبیں تک رسائی +webextPerms.description.tabs=برائوزر کے ٹینس تک رسائی +webextPerms.description.topSites=برائوزنگ سابقات کی رسائی +webextPerms.description.webNavigation=گشت کاری کے دوران برائزر کی سرگرمی کی رسائی + +webextPerms.hostDescription.allUrls=تمام ویب سائٹس کے لئے اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ڈومین میں آپ کی سائٹس کے کوائف کی رسائی حاصل کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 دیگر ڈومین میں اپنے کوائف کی رسائی حاصل کرے;#1 دیگر ڈومین میں اپنے کوائف کی رسائی حاصل کرے + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S کے لئے اپنے کوائف کی رسائی + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 دوسری سائٹ پر اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں;#1 دوسری سائٹ پر اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=توثیق کردہ برائے: %S +identity.identified.verified_by_you=آپ نے اس سائٹ کے لیے سیکیورٹی ایکسیپشن ڈالی ہے +identity.identified.state_and_country=%S، %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=شیئر کریں +geolocation.dontAllow=شیئر مت کریں +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=محل وقوع + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=ہمیشہ +desktopNotification2.dontAllow=کبھی نہیں +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=اطلاع + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=نقش غیر مسدود +imageblocking.showAllImages=تمام دکھائیں + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=نیا ٹیب کھل گیا;#1 نئی ٹیب کھل گئیں +newprivatetabpopup.opened=نیا نجی ٹیب کھل گیا؛#1 نئی نجی ٹیبیں کھل گئیں + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=SWITCH + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=بند %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=نجی براؤزنگ بند کردی گئ + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=بند ٹیب + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=UNDO + +# Offline web applications +offlineApps.ask=%S کو آپ کے آلے پر آف لائن استعمال کے لیے کوائف ذخیرہ کرنے دیں؟ +offlineApps.dontAskAgain=اس سائٹ کے لیے دوبارہ مت پوچھیں +offlineApps.allow=ہونے دیں +offlineApps.dontAllow2=اجازت نا دیں + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=آف لائن کوائف + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=لاگ ان +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=محفوظ کریں +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=محفوظ مت کریں + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=متن تختہ تراشہ پر نقل شدہ ہے + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=آلہ پر بھیجیں + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=ربط نئی ٹیب میں کھولیں +contextmenu.openInPrivateTab=ربط نجی ٹیب میں کھولیں +contextmenu.share=شیئر +contextmenu.copyLink=ربط نقل کریں +contextmenu.shareLink=ربط شیئر کریں +contextmenu.bookmarkLink=ربط نشان زد کریں +contextmenu.copyEmailAddress=ای میل پتہ نقل کریں +contextmenu.shareEmailAddress=ای میل پتہ شیئر کریں +contextmenu.copyPhoneNumber=فون نمبر نقل کریں +contextmenu.sharePhoneNumber=فون نمبر شیئر کریں +contextmenu.fullScreen=پوری سکرین +contextmenu.viewImage=نقش کا نظارہ کریں +contextmenu.copyImageLocation=نقش محل وقوع نقل کریں +contextmenu.shareImage=نقش شیئر کریں +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=%S تلاش کریں +contextmenu.saveImage=نقش محفوظ کریں +contextmenu.showImage=نقش کی نمائش کریں +contextmenu.setImageAs=نقش کو اس طور پر سیٹ کریں +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=تلاش انجن میں اضافہ کریں +contextmenu.playMedia=پلے +contextmenu.pauseMedia=توقف کریں +contextmenu.showControls2=کنٹرول دکھائیں +contextmenu.mute=میوٹ +contextmenu.unmute=میوٹ ختم +contextmenu.saveVideo=وڈیو محفوظ کریں +contextmenu.saveAudio=آڈیو محفوظ کریں +contextmenu.addToContacts=رابطہ افراد میں ڈالیں +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=آلے کو بھیجیں + +contextmenu.copy=نقل کریں +contextmenu.cut=کاٹیں +contextmenu.selectAll=تمام منتخب کریں +contextmenu.paste=جوڑیں + +contextmenu.call=کال کریں + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=تاریخ چنیں +inputWidgetHelper.datetime-local=تاریخ اور وقت چنیں +inputWidgetHelper.time=وقت چنیں +inputWidgetHelper.week=ہفتہ چنیں +inputWidgetHelper.month=ایک مہینہ چنیں +inputWidgetHelper.cancel=منسوخ کریں +inputWidgetHelper.set=سیٹ کریں +inputWidgetHelper.clear=صاف کریں + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonymous> +stacktrace.outputMessage=%S، فنکشن %S، لائن %S سے سٹیک ٹریس کریں۔ +timer.start=%S: ٹائمر شروع + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Click to play plugins +clickToPlayPlugins.activate=متحرک کریں +clickToPlayPlugins.dontActivate=متحرک نا کریں +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=پلگ ان + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=غیر صحیح پاس ورڈ + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=موصولہ کنکشن +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=USB ٹھیک کنکشن کی اجازت دیں؟ +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=%1$S:%2$S سے بعید ٹھیک کرنے والا کنکشن ہونے دیں۔ بعید آلہ سافٹ ویئر کی توثیقی کے لئے اس کنکشن کو QR کوڈ سکین کرنے کی زرورت ہے۔ اپ گریز کرسکتے ہے مستقبل میں سکین شدہ یاد رکھنے والے آلہ سے۔ +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=انکار کریں +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=اجازت دیں +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=سکین کریں +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=سکین کریں اور یاد رکھیں +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR سکین ناکام ھونا +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=QR کوڈ بعید ٹھیک کرنے مِں سکین کرنے میں ناکام رہا۔ توثہق کریں بار کوڈ سکینر ایپلیکیشن کی تنصیب کی گئی ہے اور جڑننے کی دوبارہ کوشش کریں +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=ٹھیک ہے + +# Helper apps +helperapps.open=کھولیں +helperapps.openWithApp2=%S ایپ کے ساتھ کھولیں +helperapps.openWithList2=ایک ایپ کے ساتھ کھولیں +helperapps.always=ہمیشہ +helperapps.never=کبھی نہیں +helperapps.pick=عمل مکمل کریں بمع +helperapps.saveToDisk=ڈاؤن لوڈ +helperapps.alwaysUse=ہمیشہ +helperapps.useJustOnce=صرف ایک بار + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = کیا آپ اپنا کیمرہ %S کے ساتھ شیئر کرنا چاہتے ہیں؟ +getUserMedia.shareMicrophone.message = کیا آپ اپنا مائیکروفون %S کے ساتھ شیئر کرنا چاہتے ہیں؟ +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = کیا آپ اپنا کیمرہ اور مائیکروفون %S کے ساتھ شیئر کرنا چاہتے ہیں؟ +getUserMedia.denyRequest.label = شیئر مت کریں +getUserMedia.shareRequest.label = شیئر +getUserMedia.videoSource.default = کیمرہ %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = سامنے دیکھنے والا کیمرہ +getUserMedia.videoSource.backCamera = پیچھے دیکھنے والا کیمرہ +getUserMedia.videoSource.none = کوئی وڈیو نہیں +getUserMedia.videoSource.tabShare = سٹریم کرنے کے لیے ٹیب منتخب کریں +getUserMedia.videoSource.prompt = وڈیو ماخذ +getUserMedia.audioDevice.default = مائیکروفون %S +getUserMedia.audioDevice.none = کوئی آڈیو نہیں +getUserMedia.audioDevice.prompt = مائیکروفون استعمال کرنے کے لیے +getUserMedia.sharingCamera.message2 = کیمرہ استعمال میں ہے +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = مائیکروفون استعمال میں ہے +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = کیمرہ اور مائیکروفون استعمال میں ہیں +getUserMedia.blockedCameraAccess = کیمرہ بلاک کردیا گیا ہے۔ +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = مائیکروفون بلاک کردیا گیا ہے۔ +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = کیمرہ اور مائیکروفون بلاک کر دئے گئے ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = ذاتی +userContextWork.label = کام +userContextBanking.label = بینکاری +userContextShopping.label = خریداری + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=پڑھنے کے اختیارات دکھانے کے لیے سکرین کو چھوئیں + +#Open in App +openInApp.pageAction = ایپ میں کھولیں +openInApp.ok = ٹھیک ہے +openInApp.cancel = منسوخ کریں + +#Tab sharing +tabshare.title = "سٹریم کرنے کے لیے ٹیب منتخب کریں " +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = ربط +browser.menu.context.img = نقش +browser.menu.context.video = ویڈیو +browser.menu.context.audio = آڈیو +browser.menu.context.tel = فون +browser.menu.context.mailto = ڈاک + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=فیڈ چنیں +feedHandler.subscribeWith=رکن بنیں مع + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S فرسودہ ہوگیا ہے۔ برائے مہربانی بجائے اس کے %2$S استعمال کریں + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = یہ سائٹ آپ کے آلے کمپن کے لئے کی اجازت دیں؟ +vibrationRequest.denyButton = اجازت مت دیں +vibrationRequest.allowButton = ہونے دیں diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-ur/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..883c5a3707 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "تلاش کریں"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "نام"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "بولیائی"> +<!ENTITY newPref.valueString "سٹرنگ"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "سالم عدد"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "ایک سٹرنگ داخل کریں"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "ایک نمبر داخل کریں"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "ٹوگل"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "منسوخ کریں"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "نام نقل کریں"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "قدر نقل کریں"> diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f170451bb --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=بنائیں +newPref.changeButton=تبدیل کریں + +pref.toggleButton=بدلیں +pref.resetButton=پھر سیٹ کریں diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebb392b601 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=قریبی آلات diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..e85208931b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=کیا آپ چاہیں گے کہ %S یہ لاگ ان یاد رکھے؟ +rememberButton=یاد رکھیں +neverButton=کبھی نہیں + +# String is the login's hostname +updatePassword=%S کے لیے محفوظ شدہ پاس ورڈ تازہ کریں؟ +updatePasswordNoUser=اس لاگ ان کے لیے محفوظ شدہ پاس ورڈ تازہ کریں؟ +updateButton=تازہ کاری کریں +dontUpdateButton=تازہ کاری مت کریں + +userSelectText2=جس لاگ ان کی تازہ کاری کرنی ہے منتخب کریں: +passwordChangeTitle=پاس ورڈ کی تبدیلی کی تصدیق کریں + +username=نام صارف +password=پاس ورڈ diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-ur/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76ff313dfa --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "مجھے یہاں سے نکالیں!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "اس تنبیہ کو نظر انداز کریں"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "اس صفحہ کو بلاک کیوں کیا گیا تھا؟"> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "<a id='advisory_provider'/> کی طرف سے مشاورتی"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "رپورٹ شدہ اٹیک صفحہ!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "<span id='malware_sitename'/> پر ویب پیج اٹیک پیج کے طور پر رپعرٹ ہو چکا ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دیا گیا ہے۔"> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>اٹیک پیج ایسے پروگرام تنصیب کرنے کی کوشش کرتے ہیں جو نجی معلومات چوری کرتی ہے، آپ کا کمپیوٹر دوسروں پر حملہ کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں، یا آپ کا نظام خراب کرتے ہیں۔</p><p>کچھ اٹیک پیج جان کر مضر سافٹ ویئر بانٹتے ہیں، لیکن کافی سے یہ اپنے مالکین کی اجازت کے بغیر کرتے ہیں۔</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "فریبی سائٹ!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "یہ صفہ <span id='phishing_sitename'/> فریبی سائٹ کی طور پر رپورٹ کیا گیا ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دیا گیا ہے۔"> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p> پرفریب سائٹس آپ کو کچھ خطرناک کرنے کے جال میں پھنسانے کے لیے تیار کیا گیا ہے، جیسے سافٹ ویئر نصب کرنا، یا آپ کی ذاتی معلومات کا انکشاف کرنا، جیسے پاسورڈ، فون نمبر یا کریڈٹ کارڈ۔ </p><p>اس ویب صفحہ پر کسی بھی معلومات درج کرنے سے کے نتیجے میں شناخت کی چوری یا دیگر فراڈہو سکتا ہے۔</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "ناپسندیدہ سافٹ ویئر ویب سائٹ رپورٹ کرے!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "میں اس ویب صفحہ <span id='unwanted_sitename'/> ناپسندیدہ سافٹ ویئر پر مشتمل کی رپورٹ کیا گیا ہے اور آپ کی سلامتی کی ترجیحات کی بنیاد پر بلاک کر دیا گیا ہے۔"> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "ناپسندیدہ سافٹ ویئر کے صفحات برامک ہو اور غیر متوقع طور طریقوں سے آپ کے سسٹم کو متاثر کر سکتا ہے کہ سافٹ ویئر کو انسٹال کرنے کی کوشش کری۔"> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "آگے سائٹ میں وائرس موجود ہو سکتا ہے"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; نے اس صحہ کو بلاک کر دیا ہے کیونکہ شاید یہ خطرناک ایپلیکیشن تنصیب کرنے کی کوشش کرے یا ۔آپ کی معلومات چوری یا حزف کرنے کی کوشش کرے (جیسے کہ ، نقوش، پاسورڈ، پیغام اور کریڈٹ کارڈ)۔">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..2424b40afb --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=ٹھیک ہے +nssdialogs.cancel.label=منسوخ کریں + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=تصدیق نامہ ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے +downloadCert.message1=آپ کو نئی مقتدرہ تصدیق نامہ (سی اے) پر بھروسے کے لیے کہا گیا ہے۔ +downloadCert.viewCert.label=دیکھیں +downloadCert.trustSSL=ویب سائٹ شناخت کے لیے بھروسا کریں۔ +downloadCert.trustEmail=ای میل صارفین کی شناخت کے لیے بھروسا کریں۔ +pkcs12.getpassword.title=پاس ورڈ اندراج مکالمہ +pkcs12.getpassword.message=برائے مہربانی وہ پاس ورڈ داخل کریں جو یہ تصدیق نامہ پشتارہ خفیہ کرنے میں استعمال کیا گیا تھا۔ +clientAuthAsk.title=صارف شناخت فرمائش +clientAuthAsk.message1=یہ سائٹ درخواست کر رہی ہے کہ آپ اپنی شناخت تصدیق نامے کے ذریعے کریں: +clientAuthAsk.message2=شناخت کے طور پر پیش کرنے کے لیے تصدیق نامہ چنیں: +clientAuthAsk.message3=منتخب تصدیق نامہ کی تفاصیل: +clientAuthAsk.remember.label=یہ فیصلہ یاد رکھیں +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=تنظیم: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=جاری شدہ زیر تحت: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=جاری کیا گیا %1$S کو +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=سیریل نمبر: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=جائز فارم %1$S سے %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=کلیدی استعمال: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=ای میل پتہ: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=جاری کیا گیا : %1$S کی جانب سے +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=زخیرہ کریں %1$S پر +clientAuthAsk.viewCert.label=نظارہ + +certmgr.title=تصدیق نامہ تفاصیل +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=جاری شدہ بنام +certmgr.issuerinfo.label=جاری شدہ بمطابق +certmgr.periodofvalidity.label=جواز کا عرصہ +certmgr.fingerprints.label=انگلیوں کے نشان +certdetail.cn=کامن نیم (CN)): %1$S +certdetail.o=تنظیم (O): %1$S +certdetail.ou=تنظیمی یونٹ (OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=سیریل نمبر:%1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 کہ انگلی کے نشان: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=SHA1 انگلیوں کے نشان: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=شروع کریں پر: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=%1$S پر ختم ہو رہا ہے diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..05fb7c28d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=آخری ہمہ وقت سازی: %S + +# %S is the username logged in +account.label=اکاؤنٹ: %S + diff --git a/l10n-ur/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-ur/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d84f24790 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=سائٹ کا مسلہ رپورٹ کریں + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=سائٹ مسلہ رپورٹ کریں؟ +webcompat.reportDesktopModeYes.label=رپورٹ کریں diff --git a/l10n-ur/mobile/android/defines.inc b/l10n-ur/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..546f609e6d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>یٰسین خان</em:contributor> <em:contributor>ھودا سرفراز</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ur/mobile/chrome/region.properties b/l10n-ur/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..fab3f1af71 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-ur/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-ur/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f498661d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=URL جازئز نہیں ہے اور لوڈ نہیں کیا جا سکتا۔ +fileNotFound=Firefox کو %S پر مسل نہیں ملی۔ +fileAccessDenied=%S پر مسل پڑھنے کے قابل نہیں ہے۔ +dnsNotFound2=%S ہر Firefox کو پہش کار نہیں ملا۔ +unknownProtocolFound=Firefox کو یہ پتہ کھولنا نہیں آتا، کیونکہ مندرجہ ذیل پروٹوکول (%S) میں سے ایک کسی بھی پروگرام کے ساتھ متصل نہیں ہے یا اس سیاق میں اس کی اجازت نہیں ہے۔ +connectionFailure=Firefox %S پر پیش کار کے ساتھ کنکشن نہیں بنا سکتا۔ +netInterrupt=%S کے ساتھ کنکشن صفح لوڈ ہوتے ہوئے خراب ہو گئی۔ +netTimeout=%S پر پیش کار جواب دینے میں بہت دیر لے رہا ہے۔ +redirectLoop=Firefox نے اخز کیو ہے کہ پیش کار اس پتے کے لیے درخواست ایسے طریقے سے بھیج رہا ہے جو کبھی مکمل نہیں ہو گا۔ +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=یہ صفح دکھانے کے لیے، %S کو معلومات بھیجنی ہو گی جو کسی بھی عمل کو دوہرائی گی (جیسے کہ تلاش یا آرڈر کی تصدیق) جو کہ پہلے ایک بار چل چکا ہو۔ +resendButton.label=دوبارہ بھیجیں +unknownSocketType=Firefox نہیں جانتا کہ پیش کار کے ساتھ کس طرح بات کرنی ہے۔ +netReset=صفح لوڈ ہوتے وقت پیش کار کے ساتھ کنکشن ری سیٹ ہو گیا۔ +notCached=یہ دستاویز اب دستیاب نہیں۔ +netOffline=Firefox اس وقت آف لائن موڈ میں ہے اور ویب نہیں براوز کر سکتا۔ +isprinting=چھپائی یا چھپائی پیش نظارہ ہونے کے دوران دستاویز تبدیل نہیں کی جا سکتی۔ +deniedPortAccess=یہ پتہ ایسا نیٹ ورک پورٹ استعمال کرتا ہے جو عمومی طور پر ویب براوزنگ کے علاوہ اور مقاصد کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ Firefox نے آپ کی حفاظت کے لیے درخواست منسوخ کر دی ہے۔ +proxyResolveFailure=Firefox ایسا پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل ہے جو مل نہیں رہا۔ +proxyConnectFailure=Firefox ایسا پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل ہے جو کنکشن نہیں کرنے دے رہا۔ +contentEncodingError=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ یہ ایک ناجائز یا غیر معاون قسم کی کمپریشن استعمال کرتا ہے۔ +unsafeContentType=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ اس میں ایک مسل کی قسم ہے جسے کھولنا شائد ٹحیک نہ ہو۔ ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کیجیے۔ +malwareBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔ +harmfulBlocked=%S پر موجود یہ سائٹ ممکنہ طور طور پر نقصان دہ ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔ +deceptiveBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دی گئی ہے۔ +unwantedBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دی گئی ہے۔ +cspBlocked=اس صفحے کی مواد سیکیورٹی پالیسی ہے جو اسے اس طریقے سے لوڈ ہونے سے روکتی ہے۔ +corruptedContentErrorv2=بوقت%S سائٹ ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول خلاف ورزی کی مرمت نہیں کیا جا سکتا ہے کہ تجربہ کیا ہے. +remoteXUL=یہ صفحہ ایک غیر معاون ٹیکنالوگی استعمال کرتا ہے جو اب Firefox میں طے شدہ طور پر دستیاب نہیں ہے۔ +sslv3Used=Firefox %S پر آپ کے کوائف کی سلامتی کی گیرنٹی نہیں دے سکتا کیونکہ یہ SSLv3 استعمال کرتا ہے جو کہ ایک شکستہ پروٹوکول ہے۔ +weakCryptoUsed=%S کے مالک نے انکی ویب سائٹ نامناسب طرحہ سے تشکیل کی ہیں۔ آپکی معلومات کو چوری ہونے سے حفاظت کے لئے، Firefox اس ویب سائٹ سے نہیں جڑا ہے۔ +inadequateSecurityError=ویب سائٹ کی سیکورٹی کی ایک مناسب سطح گفت و شنید کرنے کی کوشش کی. +networkProtocolError=Firefox نے ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول کی خلاف ورزی تجربہ کیا ہے جس کی مرمت نہیں کی جا سکتی ہے۔ diff --git a/l10n-ur/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-ur/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3690e40935 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,121 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "صفحہ لوڈ کرنے میں مسلہ"> +<!ENTITY retry.label "دوبارہ کوشش کریں"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "جڑنے میں ناکام"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "یہ پتہ رسٹرکٹڈ ہے"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "پیش کار نہیں ملا"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>ٹائپنگ نقائص کے لیے چیک کریں جیسے کی <strong>ww</strong>.example.com بجائے <strong>www</strong>.example.com</li> کے <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>تلاش</button> </div> <li>اگر آپ کوئی بھی صفحات لوڈ کرنے میں ناکام ہیں، تو اپنے آلے کی کوائف یا وائی فائی کنکشن چیک کریں۔ <button id='wifi'>وائی فائی اہل کریں</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "مسل نہیں ملی"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>مسل نام کو کیپیٹل یا دوسرے ٹائپنگ نقص کے لیے چیک کریں</li> <li>چیک کریں کہ مسل ہٹائی، نام تبدیل یا ڈلیٹ تو نہیں کر دی گئی۔ </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "مسل تک رسائی مسترد کردی گئی"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>یہ شاید ہٹائی گئی ہو، منتقل کر دیا ہو یا مسل کی اجازت رسائ سے روک رہی ہو</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "اف"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>کسی وجہ سے یہ صفح لوڈ نہیں کر سکتا &brandShortName;</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "پتہ جائز نہیں ہے"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>ویب پتے عام طور پر اس طرح لکھے جاتے ہیں <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>تلاش</button> </div> <li>دیکھ لیں کہ آپ سیدھی سلیش ہی ڈال رہے ہوں (یعنی کہ <strong>/</strong>)۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "کنکشن خراب ہو گیا"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "دستاویز زائدالمدت"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p> درخواست کردہ دستاویز &brandShortName; کے کیسے میں دستیاب نہیں۔ </p><ul><li> احتیاط کے لیے &brandShortName; حساس دستاویز خود بخود دوبارہ نہیں مانگتا۔ </li><li> ویب سائٹ سے دستاویز پھر مانگنے کے لیے "پھر کوشش کریں" پر کلک کریں۔</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "آف لائن موڈ"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "مواد انکوڈنگ نقص"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "غیر محفوظ فائل قسم"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>برائے مہربانی ویب سائٹ کے مالکان کو اس مسئلے سے آگاہ کرنے کے لیے رابطہ کریں۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "کنکشن ریسٹ ہو گیا"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "کنکشن ٹائم آوٹ ہو گیا ہے"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "سائٹ کا پتہ سمجھ نہیں آیا"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>آپ کو یہ پتہ کھولنے کے لیے دیگر سافٹ ویئر تنصیب کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "پراکسی پیش کار کنکشن واپس کر رہا ہے"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>پراکسی سیٹنگیں چیک کریں اور یقین کریں کہ یہ ٹھیک ہیں۔</li> <li>یہ چیک کرنے کے لیے کہ آپ کا پراکسی پیش کار ٹھیک سے کام کر رہا ہے، اپنے نیٹورک نظام کار سے رابطہ کریں۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "پراکسی پیش کار ڈھونڈیں میں ناکام"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>مختار سیٹنگوں کی پڑتال کرنے کے لیے اثبات کریں کہ وہ صحیح ہیں۔</li> <li>پڑتال کرنے کے لیے اثبات کریں کہ آپ کے آلہ کے کوائف یا وائی فائی کنکشن کام کر رہے ہیں۔ <button id='wifi'>وائی فائی اہل بنائیں</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "صفحہ ٹھیک طرح ری ڈائریکٹ نہیں ہو رہا"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>یہ مسلہ کبھی کبھی کوکیاں نااہل کرنے یا انہیں قبول کہ کرنے کی وجہ سے ہو سکتی ہے۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "سرور کی طرف سے غیر متوقع جواب"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>چیک کریں کہ آپ کے سسٹم پر پرسنل سکیورٹی مینیجر تنصیب ہے۔</li> <li>یہ پیش کار پر غیر سٹینڈرڈ تشکیل کی وجہ سے ہو سکتا ہے۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "محفوظ کنکشن ناکام ہوگیا"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>جو صفح آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جاسکتا کیونکہ موصولہ قوائف کی توثیق کی تصدیق نہیں کی جا سکتی۔</li> <li>برائے مہربانی ویب سائٹ کے مالکان سے رابطہ کریں انہیں اس مسئلے سے آگاہ کرنے کے لیے۔</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "قابل بھروسا کنکشن ناکام"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>یہ پیسکار کی تشکیل کے ساتھ کچھ مسلہ ہو سکتا ہے، یا پھر کوئی پیش کار کی نقل کرے کی کوشش کر رہا ہو سکتا ہے۔</li> <li>اگر آپ پہلے کامیابی سے اس پیش کار سے جڑ چکے ہیں تو نقص عارظی ہو سکتا ہے اور آپ کچھ دیر میں پھر کوشش کر سکتے ہیں۔</li> </ul>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>سائٹ عارضی طور پر عدم دستیاب ہوسکتی ہے یا بہت مصروف۔ کچھ لمحوں میں پھر کوشش کریں۔</li> <li>اگر آپ صفحات لوڈ کرنے میں ناکام ہیں، تو اپنے موبائل آلہ کے کوائف یا وائی فائی کنکشن کی پڑتال کریں۔ <button id='wifi'>وائی فائی اہل بنائیں</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "مواد سیکیورٹی پالسی کے تحت بلاک"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p> نے اس صفحے کو اس طریقے سے لوڈ نہیں ہونے دیا کیونکہ اس صفحے کی مواد سکیورٹی پالیسی ہے جو اس کی اجازت نہیں دیتی۔ &brandShortName;</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خراب مواد نقص"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ دکھایا نہیں جاسکتا کیونکہ قوائف کی منتقلی میں نقص پکڑا گیا۔</p><ul><li>برائے مہربانی ویب سائٹ کے مالکان سے رابطہ کریں انہیں اس مسئلے سے آگاہ کرنے کے لیے ۔</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "یا آپ ایک استثنا کا اضافہ کر سکتے ہیں…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "مجھے یہاں سے نکالیں!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "استثنا اضافہ کریں…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>آپ کو اکسیپشن نہیں ڈالنی چاہیے اگر آپ ایسا انٹرنیٹ کنکشن استعمال کر رہیں ہیں جس پر آپ کو پوری طرح سے بھروسا نہیں ہے یا اگر آپ کو اس پیش کار کے لیے تنبیہ دیکھنے کی عادت نہیں ہے۔</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "بعید XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>برائے مہربانی ویب سائٹ کے مالکان سے رابطہ کریں انہیں اس مسئلے سے آگاہ کرنے کے لیے ۔</li></ul></p>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "حفاظتی طور پر جڑنے میں ناکام"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "اعلی معلومات: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "آپکا کنکشن ناقابل بھروسا ہے"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "اعلی معلومات: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "آپکا کنکشن ناقابل بھروسا ہے"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> سیکورٹی ٹیکنالوجی کا استعمال کرتا ہے جو کی فرسودہ اور حملے کا شکار ہے۔ حملہ آور آسانی سے اس معلومات کو ظاہر کر سکتا یے جسے آپ محفوظ سمجھ رہے ہے۔ آپکی سائٹ دورہ کرنے سے پہلے ویب سائٹ منتظمکار کو پیش کار ٹھک کرنا ہوگا۔</p><p> خرابی کا کوڈ: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "نیٹ ورک پروٹوکول کی خرابی"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ نیٹورک پروٹوکول میں نقص پکڑا گیا۔</p><ul><li>اس مسلے کا بتانے کے لیے ویب سائٹ کے مالکین سے رابطہ کیجیے۔</li></ul>"> diff --git a/l10n-ur/netwerk/necko.properties b/l10n-ur/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..b50b63d086 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=%1$S کے لیے نظر دوڑا رہا ہے… +4=%1$S… سے جڑا ہوا +5=%1$S کو فرمائش بھیج رہا ہے… +6=%1$S سے کوائف منتقل کر رہا ہے… +7=%1$S کے ساتھ جڑ رہا ہے… +8=%1$S پڑھا +9=%1$S لکھا +10=%1$S کے لیے انتظار کر رہا ہے… +11=%1$S کے لیے نظر دوڑا رہا ہے… +12=%1$S پر TLS ہینڈشیک کارگردگی کر رحا ہے… +13=%1$S پر TLS ہینڈشیک ختم ہوا… + +27=ایف ٹی پی کارروائی شروع کر رہا ہے… +28=ایف ٹی پی کارروائی مکمل کر دی + +RepostFormData=یہ صفحہ ایک نئے محل وقوع کی طرف بھیجا جا رہا ہے۔ کیا آپ اپنا ٹائپ کیے ہوئے فارم کوائف نئے محل وقوع پر دوبارہ بھیجنا چاہتے ہیں؟ + +# Directory listing strings +DirTitle=%1$S کا اشاریہ +DirGoUp=اعلیٰ تر سطح ڈائریکٹری تک +ShowHidden=پوشیدہ آبجیکٹ دکھائیں +DirColName=نام +DirColSize=سائز +DirColMTime=آخری بار ترمیم کردہ +DirFileLabel=مسل: + +SuperfluousAuth=آپ سائٹ "%1$S" میں نام صارف "%2$S" کے ساتھ لاگ ان کرنے لگے ہیں، لیکن ویب سائٹ کو توثیق کاری درکار نہیں ہے۔ یہ آپ کو دھوکا دینے کی کوشش ہو سکتی ہے۔\n\nکیا "%1$S" وہ سائٹ ہے جو آپ ملاحظہ کرنا چاہتے ہیں؟ +AutomaticAuth=آپ نام صارف "%2$S" کے ساتھ سائٹ "%1$S" میں لاگ ان ہونےوالے ہیں۔ + +TrackerUriBlocked=”%1$S“ پر ذریعہ محفوظ شدہ براؤزنگ کی طرف سے روک دیا گیا۔ +UnsafeUriBlocked=%1$S پر ذریعہ محفوظ شدہ براؤزنگ کی طرف سے روک دیا گیا۔ +CookieBlockedByPermission="%1$S" پر کوکیز یا اسٹوریج تک رسائی کی درخواست کو کسٹم کوکی کی اجازت کی وجہ سے روک دیا گیا تھا۔ +CookieBlockedTracker=%1$Sپر کوکی یا اسٹوریج تک رسائی کی درخواست کو مسدود کردیا گیا تھا کیونکہ یہ ٹریکر کی جانب سے آیا ہے اور مواد کو مسدود کرنےکا اہل ہے۔ +CookieBlockedAll=%1$Sپر کوکی یا اسٹوریج تک رسائی کی درخواست مسدود کردی گئی تھی کیونکہ ہم اسٹوریج تک رسائی کی تمام درخواستوں کو مسدود کررہے ہیں۔ +CookieBlockedForeign=%1$Sپر کوکی یا اسٹوریج تک رسائی کی درخواست کو مسدود کردیا گیا تھا کیونکہ ہم تیسری پارٹی کے اسٹوریج تک رسائی کی تمام درخواستوں کو مسدود کررہے ہیں اور مواد کو مسدود کرنے کے اہل ہیں + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite=none" and "secure". +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "sameSite=none" and "secure". +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax". +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none" +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. + diff --git a/l10n-ur/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-ur/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..978394de69 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=محفوظ طریقے سے بات چیت کرنے سے قاصر ہے. ہم مرتبہ اعلی گریڈ خفیہ کاری کی حمایت نہیں کرتا. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=محفوظ طریقے سے بات چیت کرنے سے قاصر ہے. ہم مرتبہ اعلی گریڈ خفیہ کاری کی حمایت نہیں کرتا. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=ہم مرتبہ کے ساتھ محفوظ طریقے سے بات چیت نہیں کر سکتے ہیں:کوئی عام خفیہ کاری کا الگورتھم +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=تصدیق کے لیے سرٹیفیکیٹ یا ضروری چابی تلاش کرنے کے قابل نہیں. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=محفوظ طریقے سے پیر کی مواصلت ناکام: پیر تصدیق نامہ مسترد کر دیا تھا۔ +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=پیش کار نے وصول کار سے ناقص کوائف درپیش کيے ھے\u0020 +SSL_ERROR_BAD_SERVER=کلائنٹ کو پیش کار سے ناقص کوائف در پیش آیا ہے۔ +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=ناقابل سرٹیفکیٹ ٹائپ +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=جوڑ غیر معاون سلامتی پروٹوکول ورژن استعمال کر رہا ہے۔ +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=کلائنٹ کی تصدیق ناکام: ڈیٹا بیس کی نجی کلید مماثل نہیں کرتی سرٹیفکیٹ کی ڈیٹا بیس کی عوامی چابی سے۔ +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=محفوظ طریقے سے پیر کی مواصلت ناکام: درخواست کرہ ڈومین نام سرور کے سرٹیفکیٹ سے مشابہ نہیں کرتا۔ +SSL_ERROR_POST_WARNING=غیر تسلیم شدہ SSL نقص ضابطہ۔ +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=پئیر صرف SSL تغیر 2 کی معاون ہے، جو مقامی طور پر ناکارہ یے۔ +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL غلط تصديق کاری پیغام جوڑ کر رپورٹ کرتا ہے۔ +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL غلط تصديق کاری پیغام جوڑ کر رپورٹ کرتا ہے +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL ہم مرتبہ اپنے سرٹیفکیٹ کی تصدیق نہیں کر سکتے ہیں. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=منسوخ طور پر SSL ہم مرتبہ آپ کا سرٹیفکیٹ مسترد کر دیا. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=میعاد ختم ہو کے طور پر SSL ہم مرتبہ آپ کا سرٹیفکیٹ مسترد کر دیا +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=رابطہ نہیں ہوا: SSL نا کارہ یے۔ +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=رابطہ قائم نہیں کر سکتے: SSL پیر ایک اور FORTEZZA ڈومین ہے۔ +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=ایک نامعلوم SSL خفیہ کنندہ کی درخواست کی گئی ہے۔ +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=کوئی بھی خفیہ کنندہ اس پروگرام میں موجود اور فعال نہیں ہے۔ +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL ریکارڈ موصول کیا گیا ہے مع ناقص بلاک بھرتی کے ساتھ.. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL کو ایک ریکارڈ موصول حوا جس نے زیادہ سے زیادہ جائز لمبائی پار کی. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL زیادہ سے زیادہ جائز لمبائی پار کہ ایک ریکارڈ کو بھیجنے کے لئے کی کوشش کی. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL کو ایک بدوضع کلائنٹ ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL کو ایک بدوضع سرور ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ توثیق مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL کو ایک بد وضع کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL کو ایک بد وضع پیش کار ہیلو ختم مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ توثیق مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL کو ایک بد وضع کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL کو ایک بد وضع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL کو ایک بدوضع تبدیل صِفر رپورٹ ریکارڈ موصول ہوا ہے. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL کو ایک بد وضع انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL کو ایک بد وضع مصافحہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL کو ایک بد وضع ایپلی کیشن کوائف ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL کو ایک غیرمتوقع کلائنٹ ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار ہیلو ختم مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ توثیق کریں مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL کو ایک غیرمتوقع کلائنٹ کلید تبادلہ کریں مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL کو ایک غیرمتوقع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL کو ایک غیر متوقع تبدیل صِفر رپورٹ ریکارڈ موصول ہوا ہے. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL کو ایک غیر متوقع طور پر انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL کو ایک غیر متوقع طور پر مصافحہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL کو ایک غیر متوقع طور پر ایپلی کیشن کوائف ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL کو ایک نامعلوم مواد کی قسم کے ساتھ ایک ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL کو ایک نامعلوم پیغام کی قسم کے ساتھ ایک ہینڈ شیک پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL کو ایک نامعلوم انتباہ تفصیل کے ساتھ ایک انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL جوڑ نے اس کنکشن کو بند کر دیا ہے. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL جوڑ کو مصافحہ پیغام موصول حونے کی امید نہیں تھی. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL جوڑ ایک موصولہ SSL ریکارڈ کو کامیابی سے پھیلانے میں ناکام رہا ہے۔ +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL جوڑ ایک قابل قبول سلامتی پیرامیٹر کا سیٹ گفت و شنید کرنے میں ناکام رہا ہے۔ +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL جوڑ نے ایک ناقابل قبول مواد کا مصافحہ پیغام مسترد کر دیا ہے۔ +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL جوڑ موصولہ قسم کے تصدیق نامے کی حمایت نہیں کرتا۔ +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL جوڑ کو موصولہ تصدیق نامے سے کچھ نامعلوم مسئلہ تھا۔ +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL کو اس کے بے سیٹنگ نمبر تخلیق کار کی ناکامی کا سامنا کرنا پڑا۔ +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=ڈیجیٹل آپ کے سرٹیفکیٹ کی تصدیق کرنے کی ضرورت ہے کے اعداد و شمار پر دستخط کرنے سے قاصر +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL جوڑ کے تصدیق نامے سے عوامی کلید نکالنے میں ناکام رہا ہے۔ +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL پیش کار کلید تبادلہ مصافحہ کی عمل کاری کے دوران غیر اختصاصی ناکامی ہے ۔ +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ کی عمل کاری کے دوران غیر اختصاصی ناکامی ہے ۔ +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=بلک کوائف خفیہ کاری کا الگورزم کے منتخب صفر سوٹ میں ناکام رہے. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=بلک کوائف خفیہ کشائی الگورزم کے منتخب صفر سوٹ میں ناکام رہے. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=بنیادی ساکٹ کو خفیہ ڈیٹا لکھنے کی کوشش ناکام ہوئی ۔ +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 کا انتخابی کام ناکامیاب ریا۔\u0020 +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 کا انتخابی کام ناکامیاب ریا۔\u0020 +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC شمارندگی میں ناکام رہے. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=تشاکلی اہم سیاق و سباق کی تخلیق میں ناکامی +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=متناظر چابی وصول کار کلید تبادلہ پیغام میں ملفوف کرنے میں ناکامی۔ +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL پیش کار برآمد صفر سوٹ کے ساتھ گھریلو جماعت عوامی کلید استعمال کرنے کی کوشش کی ھے۔ +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 کوڈ IV کو پآرام سے تشریح کرنے میں ناکام رہا +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=منتخب صفر سوٹ ابتدا کرنے میں ناکام رہے. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=کلائنٹ SSL سیشن کے لئے سیشن کی کلیدیں پیدا کرنے میں ناکام رہا. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=سرور کو کوشش کی کلید تبادلہ الگورتھم کے لئے کوئی کلید نہیں ہے۔ +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=عملیہ کے دوران PKCS#11 ٹوکن داخل کیا گیا یا ہٹا دیا گیا تھا۔ +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=مطلوب عملیہ کرنے کے لئے کوئی PKCS#11 ٹوکن نہیں مل سکا۔ +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=ہم مرتبہ کے ساتھ محفوظ طریقے سے بات چیت نہیں کر سکتے ہیں: کوئی سکڑاؤ کا الگورتھم(یں) نہیں +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=جب تک موجودہ مصافحہ مکمل نہیں ہو تا ایک اور مصافحہ کی ابتدا نہیں کر سکتے۔ +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=ہم مرتبہ سے غلط مصافحہ ہیش اقدار وصول کریں. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=فراہم کردہ تصدیق نامہ کے منتخب کلید تبادلہ الگورزم کے ساتھ استعمال کیا جا سکتا. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=کوئی سرٹیفکیٹ اتھارٹی SSL کلائنٹ کی تصدیق کے لئے قابل اعتماد نہیں ہے. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=کلائنٹ SSL سیشن کی شناخت سرور کے اجلاس کیشے میں نہیں ملا. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=پیر اس کا استقبال ایک ایس ایس ایل کے ریکارڈ خفیہ کشائی کے قابل نہیں تھا. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=جوڑ کو SSL ریکارڈ موصول ہوا ہے جوکہ اجازت سے لمبا تھا۔ +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=پیر کو تسلیم اور آپ کے تصدیق نامہ جاری کیا ہے کہ سی اے اعتماد نہیں کرتا. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=پیر کو ایک درست تصدیق نامہ وصول کریں، لیکن رسائی کی تردید کر دی گئی. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=پیر کو ایک ایس ایس ایل مصافحہ ضابطہ ربائی نہیں کر سکا. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=جوڑ دستخط توثیق یا کلید تبادلے کی ناکامی کی رپورٹ کررہا ہے۔ +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=برآمد ضوابط کی رپورٹوں مذاکرات میں نہ تعمیل پیر. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=پیرغیر موازن یا غیر معاون پروٹوکول ورژن رپورٹ کرتا ہے۔ +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=پیش کار کو طلب ہے خفیہ کار کی زیادہ قابل بھروسا کلائنٹ کی تعاون شدہ کے مقابلے۔ +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=جوڑ رپورٹ کررہا ہے کہ اس نے ایک اندرونی نقص تجربہ کیا ہے۔ +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=جوڑ صارف نے مصافحہ منسوخ کر دیا۔ +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=پیر SSL سلامتی پیرامیٹرز کی دوبارہ گفت و شنید کی اجازت نہیں دیتا. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=ایس ایس ایل کیشے پیش کار تشکیل نہیں کریں اور یہ ساکٹ کے لئے نا اہل نہیں ہے. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL ہم مرتبہ درخواست کی TLS ہیلو ملانے کی حمایت نہیں کرتا. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL جوڑ فراہم کردہ URL سے تصدیق نامہ حاصل نہیں کر سکتا۔ +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=ایس ایس ایل ہم مرتبہ درخواست کی DNS نام کی کوئی تصدیق نامہ ہے. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL ہم مرتبہ اس کی سند کے لئے ایک OCSP جواب حاصل کرنے کے قابل نہیں تھا. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=ایس ایس ایل ہم مرتبہ برا تصدیق نامہ ہیش قدر کو رپورٹ کریں. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL کو ایک غیرمتوقع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL کو ایک بد وضع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=ایس ایس ایل ایک سکیڑیں ریکارڈ وصول کریں کہ پھیلا نہیں کیا جاسکا. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=دوبارہ گفت و شنید اس ایس ایس ایل ساکٹ پر اجازت نہیں ہے. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=کوشش کی پرانی سٹائل (ممکنہ طور پر کمزور) مصافحہ پیر. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL کو ایک بد وضع انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=ایس ایس ایل سرور کلید تبادلہ مصافحہ پیغام میں ایک کمزور الپکالک Diffie-Hellman چابی کا استقبال کیا. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=ایس ایس ایل ناجائز این ایم پی توسیع کے کوائف وصول کریں. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=ایس ایس ایل فیچر ایس ایس ایل 2.0 کنکشن کے لئے معاون نہیں. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=ایس ایس ایل فیچر پیش کار کے لئے معاون نہیں. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=ایس ایس ایل فیچر کلائنٹ کے لئے سہولت نہیں ہے. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=ایس ایس ایل ورژن حد درست نہیں ہے. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=ایس ایس ایل ہم مرتبہ کے منتخب پروٹوکول ورژن کے لئے منع کر ایک صفر سوٹ منتخب کریں. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL کے فیچر اس پروٹوکول کے ورژن پر معاونت نہیں کرتے۔ +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔ +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=غیر تائید شدہ ہیش الگورزم TLS پیر کی طرف سے استعمال کیا جاتا ہے۔ +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=ڈائجسٹ تقریب میں ناکام رہے. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=غلط دستخط الگورزم ایک عددی دستخط کئے عنصر میں مخصوص ہیں. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=اگلے پروٹوکول مذاکرات توسیع اہل بنایا گیا تھا، لیکن کال بیک پیشگی کی ضرورت کیا جا رہا ہے کی منظوری دے دی گئی تھی. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=سرور کلائنٹ ALPN توسیع میں advertises کہ کوئی پروٹوکول کی حمایت کرتا. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=کلائنٹ پیش کار سے کم TLS ورژن پر ڈاؤنگریڈ کیونکہ پیش کار مصافحہ کو مسترد کر دیا. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=پیش کار تصدیق نامہ بہت کمزور تھا کہ ایک عوامی کلید بھی شامل ہے. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=DTLS ریکارڈ کے لئے بفر میں کافی کمرے. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=کوئی حمایت کی TLS دستخط الگورتھم سیٹنگ دیا گیا تھا. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=ہم مرتبہ کے دستخط اور ہیش الگورتھم کے کسی ناجائز مجموعہ کا استعمال کرتا. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=ہم مرتبہ ایک صحیح توسیعی ماسٹر سیکرٹ توسیع کے بغیر دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کی. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=ہم مرتبہ ایک غیر متوقع توسیع ماسٹر سیکرٹ توسیع کے ساتھ دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کی. +SEC_ERROR_IO=سیکورٹی اجازت کے دوران ایک I / O خرابی واقع ہوئی ہے. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=سیکورٹی لائبریری ناکامی. +SEC_ERROR_BAD_DATA=سلامتی لائبریری: بے سیٹنگ کوائف موصول ہوا. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=سیکورٹی لائبریری: آؤٹ پٹ کی لمبائی کی خرابی. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=سیکورٹی لائبریری ایک ان پٹ کی حد کے کی خرابی کا سامنا ہے. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=سلامتی لائبریری: ناجائز AVA۔ +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=سیکورٹی لائبریری: غلط الگورتھم. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=سلامتی لائبریری: ناجائز AVA۔ +SEC_ERROR_INVALID_TIME=وقت کی string کو غط طریقے سے وضع کیا گیا ہے +SEC_ERROR_BAD_DER=سیکورٹی لائبریری: غلط طریقے سے فارمیٹ DER انکوڈنگ پیغام. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=جوڑ کے تصدیق نامے پاس ناجائز دستخط ہے۔ +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=جوڑ کے تصدیق نامے کی مدت ختم ہو چکی ہے۔ +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=جوڑ کا تصدیق نامہ باطل قرار دیا ہے۔ +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=پیر کی سرٹیفکیٹ فراہم کرنے والے تسلیم شدہ نہیں ہے. +SEC_ERROR_BAD_KEY=جوڑ کی عوامی کلید ناجائز ہے۔ +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=داخل کردہ پاس ورڈ غیر صحیح ہے۔ +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=پرانا پاس ورڈ غلط داخل کر دیا گیا۔ براہ مہربانی پھر کوشش کریں۔ +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=سیکورٹی لائبریری: کوئی nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=سلامتی لائبریری: براکوائفیے. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=سیکورٹی لائبریری: میموری مختص ناکامی. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=کے طور پر صارف کو بھروسہ نہیں ہمسر کا سرٹیفکیٹ جاری کنندہ ایرر آ گیا ہے. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=کے طور پر صارف کو بھروسہ نہیں ہمسر کا سرٹیفکیٹ نشان لگا دیا گیا ہے. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=تصدیق نامہ کوائفیے میں پہلے ہی موجود ہے۔ +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=ڈاؤن لوڈ کردہ سرٹیفکیٹ کے نام آپ کے ڈیٹا بیس میں پہلے ہی ایک نقلیں. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=error تصدیق نامہ کو کوائفیے میں اضافہ کریں +SEC_ERROR_FILING_KEY=اس سرٹیفکیٹ کے لئے اہم ری خامی. +SEC_ERROR_NO_KEY=اس تصدیق نامے کے لیئے نجی چابی کوائفیے میں نہیں مل پائ۔ +SEC_ERROR_CERT_VALID=یہ تصدیق نامہ جائز ہے۔ +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=یہ تصدیق نامہ جائز نہیں ہے۔ +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=تصدیق نامہ لائبریری: کوئی جواب نہیں +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=سرٹیفکیٹ جاری کنندہ سرٹیفکیٹ میعاد ختم ہوگئی ہے. آپ کے نظام کی تاریخ اور وقت کی جانچ پڑتال کریں. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=تصدیق نامے کےجاری کنندہ کا CRL زائدالمدت ہو گیا ہے۔ اس کی تازہ کاری کریں یا اپنے نظام کی تاریخ اور وقت کی پڑتال کریں۔ +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=سرٹیفکیٹ کی فراہم کرنے والے کے لئے CRL ایک غلط دستخط ہے. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=نئے سی آر ایل کی ناجائز وضع ہے۔ +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=تصدیق نامہ توسیع کی قدر ناجائز ہے۔ +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=تصدیق نامہ توسیع نہیں ملا۔ +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=جاری کنندہ تصدیق نامہ ناجائز ہے۔ +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=تصدیق نامہ راہ کی لمبائی بندش ناجائز ہے۔ +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=تصدیق نامہ استعمال قطعہ ناجائز ہے۔ +SEC_INTERNAL_ONLY=*** صرف داخلی ماڈیول ** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=کلید مطلوبہ عمل کی حمایت نہیں کرتا. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=تصدیق نامہ نامعلوم اہم توسیع کا حامل ہے۔ +SEC_ERROR_OLD_CRL=نیا CRL بعد میں موجودہ ایک سے زیادہ نہیں ہے. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=نہیں مرموز یا دستخط کئے آپ نے ابھی تک ایک ای میل سرٹیفکیٹ کی ضرورت نہیں ہے. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=مرموز نہیں: آپ کے وصول کنندگان میں سے ہر ایک کے لئے سرٹیفکیٹ کی ضرورت نہیں ہے. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=بےرمز نہیں کرسکتا: آپ کو ایک وصول کنندہ نہیں ہیں، یا ملاپ کے سرٹیفکیٹ اور ذاتی کلید نہیں ملا. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=بےرمز نہیں کرسکتا: اہم خفیہ کاری کا الگورتھم آپ کے سرٹیفکیٹ سے مماثل نہیں ہے. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=** صرف داخلی ماڈیول ** +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=غیر معاون یا نامعلوم کلید الگورزم۔ +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=خفیہ کشائی نہیں کرسکتا: خفیہ کاری استعمال کرے ممنوعہ الگورزم ی کی سائز سے۔ +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza کارڈ مناسب طریقے سے initialized نہیں کی گئی ہے. براہ مہربانی اسے ختم اور آپ کے فراہم کرنے والے کو واپس. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=کوئی فورٹیزا کارڈ نہیں مل سکا ھے +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=کوئی فورٹیزا کارڈ منتخب نھیں کیا گیا ھے +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=اس پر مزید معلومات کے لیئے ایک شخصیت منتخب کریں +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=شخصیت نہیں ملی +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=اس شخصیت سے متعلق اور کوئی مزید معلومات نہیں ہے +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=ناجائز پن +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=دستخط کی توثیق ناکام ہو گئی: مل گیا کوئی سگنل، بھی بہت سے دستخط نہیں ملا، یا نا مناسب یا خراب اعداد و شمار. +SEC_ERROR_NO_KRL=اس سائٹ کا تصدیق نامہ کے لیے کوئی کےآرل نھیں پایا گیا ہے۔ +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=اس سائٹ کے تصدیق نامہ کے لیے کے آر ایل کی مدت ختم ہو گئی ہے۔ +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=اس سائٹ کے سرٹیفکیٹ کے لئے KRL میں ایک غلط دستخط ہے. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=اس سائٹ کے سرٹیفکیٹ کے لئے چابی کو منسوخ کر دیا گیا ہے. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=نئے KRL کا وضع ناجائز ہے۔ +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=سلامتی لائبریری: بے سیٹنگ کوائف کی ضرورت ہے۔ +SEC_ERROR_NO_MODULE=سیکورٹی لائبریری: کوئی سیکورٹی ماڈیول مطلوبہ عمل انجام دے سکتے ہیں. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=سلامتی کارڈ یا ٹوکن کا کوئی وجود نہیں، سے ابتدا جائے کی ضرورت ہے، یا ہٹا دیا گیا ہے. +SEC_ERROR_READ_ONLY=سلامتی لائبریری: فقط مطالعہ کوائفیے۔ +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=کوئی ٹوکن یا درز منتخب نہیں کیا گیا۔ +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=اسی عرف کا ایک اور تصدیق نامہ پہلے ہی موجود ہے۔ +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=اسی عرف کی ایک اور کلید پہلے ہی موجود ہے۔ +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=محفوظ آبجیکٹ بنا تے ہو ئے نقص آ رہا ہے +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=محفوظ آبجیکٹ بنا تے ہو ئے نقص آرہا ہے +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=مقدم نہیں ہٹا سکتے +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=استحقاق خارج نہیں کر سکتے +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=مقدم کے پاس کوئی تصدیق نامہ نہیں ہے +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=مطلوبہ الگورزم کی اجازت نہیں ہے۔ +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=نقص تصدیق نامے برآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=سرٹیفکٹ برآمد کرنے کی کوشش کرنے میں خامی. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=درآمد کرنے سے قاصر. ضابطہ ربائی کی خرابی. درست نہیں فائل. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=درآمد لرنے میں ناکام رہا۔ ناجائز MAC۔ غلط پاس ورڈ یا مسل خراب ہے۔ +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=درآمد کرنے سے قاصر. MAC الگورتھم کی سہولت مہیا نہیں. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=درآمد کرنے سے قاصر. صرف پاس ورڈ سالمیت اور پرائیویسی کے طریقوں کی حمایت. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=درآمد کرنے سے قاصر. فائل کی ساخت خراب ہے. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=درآمد کرنے سے قاصر. خفیہ کاری کا الگورتھم کی سہولت مہیا نہیں. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=درآمد کرنے سے قاصر. فائل ورژن نہیں کی حمایت کی. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=درآمد کرنے سے قاصر. نجی معلومات کی حفاظتی غلط پاس ورڈ. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=درآمد کرنے سے قاصر. اسی نام کا کوائفیے میں موجود ہے. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=صارف نے منسوخ کریں دبایا ہے۔ +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=درآمد نہیں کیا گیا، پہلے سے ہی کوائفیے میں موجود ہے۔ +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=پیام نہیں بھیجا گیا۔ +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=سرٹیفکیٹ چابی کے استعمال کی کوشش کی آپریشن کے لئے ناکافی. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=تصدیق نامے کی درخواست کے لئے منظور نہیں. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=دستخط کرنے کے سرٹیفکیٹ میں ایڈریس پیغام ہیڈر میں ایڈریس سے مطابقت نہیں رکھتا. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=درآمد کرنے سے قاصر. نجی کلید درآمد کرنے کی کوشش میں خرابی. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=درآمد کرنے سے قاصر، تصدیق نامہ کا سلسلہ درامد کرنے کی کوشش میں نقص پے۔ +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=برآمد کرنے سے قاسر، تصدیق نامہ تلاش کرنے میں ناکام رہا یا عرفی نام کی قلید۔ +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=درامد کرنے میں ناکام رہا، نجی قلید کی تلاش اور درآمد نہیں کی جا سکتی۔ +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=برآمد کرنے میں تاکام رہا، برآمد کردہ مسل پر لکھ نہیں سکتا۔ +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=درآمد کرنے میں ناکام رہا، درآمد شدہ مسل پڑھنے میں تاکام رہا۔ +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=برآمد کرنے کے قابل. کلیدی ڈیٹا بیس خراب یا خارج. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=عوامی یا نجی کلید جوڑا تخلیق کرنے کے قابل نہیں۔ +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=داخل کردہ پاسورڈ جائز نہیں۔براہ مہربانی ایک مختلف منتخب کریں +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=پرانا پاس ورڈ غلط داخل کر دیا گیا۔ براہ مہربانی پھر کوشش کریں۔ +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=تصدیق نامے کا عرف پہلے سے ہی استعمال میں ہے۔ +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=پیر FORTEZZA سلسلہ ایک غیر FORTEZZA سرٹیفکیٹ ہے. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=ایک حساس کلید کی جس درز میں ضرورت ہے اسے وہاں نہیں بھیج سکتے۔ +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=ناجائز ماڈیول نام۔ +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=ناجائز ماڈیول راہ یا نام مسل +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=ماڈیول کا اضافہ میں ناکام +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=ماڈیول حذف کرنے میں ناکام +SEC_ERROR_OLD_KRL=نیا KRL موجودہ سے نیا نہیں ہے۔ +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=نیا CKL موجودہ CKL زائد مختلف مسئلہ ہے. موجودہ CKL چھپانا. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=اس تصدیق نامہ کو توثیق کرنے والی اتھارٹی کو اس نام کا ایک سرٹیفکیٹ جاری کرنے کی اجازت نہیں. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=کلید تنسیخ کی فہرست ابھی اس تصدیق نامہ کے لیے جائز نہیں۔ +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=\u0020سند تنسیخ کی فہرست ابھی اس تصدیق نامہ کے لیے جائز نہیں۔\u0020 +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=درخواست شدہ تصدیق نامہ تلاش نہیں کیا جا سکا۔ +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=دستخط کنندہ کا تصدیق نامہ تلاش نہیں کیا جا سکا۔ +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=سرٹیفکیٹ کی حیثیت سرور کے لئے محل وقوع کی غلط شکل ہے. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP جواب کے مکمل طور پر ضابطہ ربائی مکمل نہیں کیا جا سکتا؛ یہ ایک نامعلوم قسم کی ہے. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP پیش کار سے غیرمتوقع یا ناجائز HTTP کوائف واپس آیا ہے۔ +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP پیش کار نے پایا ہے کہ درخواست خراب شدہ یا صحیع طرح سے ہیئت نہیں ہے۔ +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP پیش کار کو ایک اندرونی نقص سامنا کرنا پڑا ہے۔ +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP پیش کار نے تجویز کیا ہے کہ دوبارہ کوشش کریں۔ +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP پیش کار کو اس درخواست پر ایک دستخط کی ضرورت ہے۔ +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP پیش کار نے اس درخواست کو غیر مجاز کہتے ہوئے نامنظور کر دیا ہے۔ +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP پیش کار سے ایک نا قابل شناخت صورت حال واپس آئی ہے۔ +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP پیش کار کے پاس اس تصدیق نامے سے متعلق کوئی صورت حال نہیں ہے۔ +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=یہ عملیہ سرانجام دینے سے پہلے OCSP کو اہل بنائیں۔ +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=تمہیں اس کاروائی کو سرانجام دینے سے قبل OCSP کو طےشدہ رکھنا ہو گا۔ +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=OCSP سرور سے جواب خراب کیا گیا تھا یا غلط طریقے سے تشکیل دی. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=OCSP جواب کی دستخطی اس سرٹیفکیٹ کے لئے درجہ دینے کا مجاز نہیں ہے. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP کا جوابی عمل ابھی جائز نہیں ہے (مستقبل کی تاریخ رکھتا ہے)۔ +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP کے جوابی عمل میں فرسودہ معلومات بشمول ہے۔ +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMC یا PKCS #7 ڈائجسٹ دستخط کئے پیغام میں نہیں ملا تھا. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMC یا PKCS #7 پیغام ٹائپ ناجائز ہے. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 ماڈیول کو ہٹایا نہیں جاسکتا کیونکہ وہ ابھی زیراستعمال ہے۔ +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=ASN.1 کے اعداد و شمار کو وضاحت نہیں کر سکا. مخصوص سانچے غلط تھی. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=کوئی مشابہ CRL نہیں ملا۔ +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=آپ ایک موجودہ تصدیق نامہ جاری کنندہ کے طور پر ہی / سیریل کے ساتھ ایک تصدیق نامہ درآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، لیکن ہے کہ ایک ہی تصدیق نامہ نہیں ہے. +SEC_ERROR_BUSY=NSS بند نہیں ہو سکتا۔ آبجیکٹ اب بھی استعمال میں ہے۔ +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=آپ ایک موجودہ تصدیق نامہ جاری کنندہ کے طور پر ہی / سیریل کے ساتھ ایک تصدیق نامہ درآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، لیکن ہے کہ ایک ہی تصدیق نامہ نہیں ہے. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=غیر معاون بیضوی منحنی۔ +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=غیر معاون بیضوی منحنی پوائنٹ فارم۔ +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=غیر شناخت شدہ آبجیکٹ شناخت. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=OCSP جواب میں غلط OCSP دستخط کرنے کے سرٹیفکیٹ. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=سرٹیفکیٹ جاری کنندہ کا سرٹیفکیٹ نرسن فہرست میں منسوخ کر دیا جاتا ہے. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=فراہم کرنے والے کی OCSP ریسپانڈر رپورٹوں سرٹیفکیٹ کو منسوخ کیا جاتا ہے. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=اجراء کنندہ کی سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک نامعلوم ورژن نمبر ہے. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=فراہم کرنے والے کی V1 سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک اہم توسیع ہے. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=فراہم کرنے والے کی V2 سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک نامعلوم اہم توسیع ہے. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=نامعلوم آبجیکٹ قسم کا اختصاص ہوا۔ +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 ڈرائیور ایک مطابقت راہ میں رپورٹ کی خلاف ورزی ہوتی. +SEC_ERROR_NO_EVENT=اس وقت کوئی بھی نیا درز وقوعہ دستیاب نہیں ہے۔ +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL پہلے ہی موجود ہے۔ +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS کی ابتدا نہیں ہوئی۔ +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=عمل ناکام ہوگیا کیونکہ PKCS#11 ٹوکن لاگ ان نہیں ہے. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=تشکیل کردہ OCSP کا جواب دہندہ تصدیق نامہ ناجائز ہے۔ +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP کے جوابی عمل کا دستخط ناجائز ہے۔ +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=تصدیق نامہ توثیق تلاش تلاش حدود سے باہر ہے +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=پالیسی تعریفیں کسی پالیسی پر مشتمل +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=تصدیق نامہ سلسلہ کی پالیسی کی توثیق ناکام ہو گئی +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=تصدیق نامه سلسله کی پالیسی کی توثیق ناکام هو جانا ہے +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=پیش کار سے ناقص HTTP جوابی عمل واپس آیا ہے۔ +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=پیش کار سے ناقص LDAP جوابی عمل واپس آیا ہے۔ +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=ASN1 ضابطہ کار کے ساتھ کوائف کی ضابطہ کاری کرنے میں ناکام رہا +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=تصدیق نامہ توسیع میں برا معلومات تک رسائی کے محل وقوع +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=تصدیق نامہ توثیق کے دوران Libpki اندرونی خرابی واقع ہوئی ہے. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=PKCS #11 ماڈیول اشارہ ایک unrecoverable کی خامی پیش آگئی ہے کہ، CKR_GENERAL_ERROR واپس آئے. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=PKCS #11 ماڈیول کا اشارہ کی درخواست کی تقریب کارکردگی کا مظاہرہ نہیں کیا جا سکتا، CKR_FUNCTION_FAILED واپس آئے. ایک بار پھر ایک ہی آپریشن کی کوشش کر کامیاب ہوسکتے ہیں. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=PKCS #11 ماڈیول کا اشارہ ہے کہ ایک مسئلہ ٹوکن یا سلاٹ کے ساتھ واقع ہوا ہے، CKR_DEVICE_ERROR واپس آئے. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=تصدیق نامہ توسیع میں نامعلوم معلومات رسائی طریقہ ہے۔ +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=CRL درآمد کرنے میں نقص آرہا ہے۔ +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=پاس ورڈ زائدالمدت۔ +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=پاس ورڈ مقفل ہے۔ +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=نامعلوم PKCS #11 کی خرابی. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=CRL تقسیم کے نقطہ نام سے غلط یا ناجائز URL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=سرٹیفکیٹ دستخط الگورتھم جو محفوظ نہیں ہے کیونکہ غیر فعال ہے کا استعمال کرتے ہوئے دستخط کیا گیا تھا. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=سرور کی چابی سے pinning (HPKP) کا استعمال کرتا ہے لیکن کوئی بھروسہ مند سرٹیفکیٹ چین pinset میل کھاتا ہے کہ تعمیر کیا جا سکتا ہے. کلیدی پن خلاف ورزیوں ختم نہیں کر سکتی. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=سرور ایک سرٹیفکیٹ اتھارٹی کے طور پر اس کی شناخت ایک بنیادی رکاوٹوں توسیع کے ساتھ ایک سرٹیفکیٹ کا استعمال کرتا ہے. ایک مناسب طریقے سے جاری کردہ سرٹیفکیٹ کے لئے، یہ معاملہ نہیں ہونا چاہئے. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=پیش کار نے تصدیق نامہ ایک چابی کیساتھ پیش کیا جس کا سائز قابل بھروسا کنکشن قائم کرنے کے لیئے بہت چحھوٹا ہے۔ +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=ایک X.509 ورژن 1 سرٹیفکیٹ ہے کہ نہیں ایک ٹرسٹ اینکر سرور کا سرٹیفکیٹ جاری کرنے کا استعمال کیا جاتا تھا. X.509 ورژن 1 سرٹیفکیٹس فرسودہ کر رہے ہیں اور دیگر سرٹیفکیٹ پر دستخط کرنے کے لئے استعمال نہیں کیا جانا چاہئے. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=پیش کار نے ایک تصدیق نامہ پیش کیا ہے جو اب تک جائز نہیں ہے۔ +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=ایک سرٹیفکیٹ ہے کہ ابھی تک درست نہیں ہے سرور کا سرٹیفکیٹ جاری کرنے کا استعمال کیا جاتا تھا. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=سرٹیفکیٹ کے دستخط میدان میں دستخط الگورتھم اس کے دستخط الگورتھم میدان میں الگورتھم سے میل نہیں کھاتا. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP جواب کی ایک سند کی حیثیت کی تصدیق کی جا رہی شامل نہیں ہے. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=سرور ایک سرٹیفکیٹ بھی طویل عرصے کے لئے درست ہے کہ پیش کیا. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=ایک مطلوبہ TLS خصوصیت لاپتہ ہے. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=سرور ایک سرٹیفکیٹ ایک عددی کی ایک غلط انکوڈنگ پر مشتمل ہے کہ پیش کیا. عام وجوہات منفی سیریل نمبرز، منفی RSA ماڈیول، اور اب ضرورت سے ہیں کہ ضابطہ بندی کے شامل ہیں. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=سرور نے ایک خالی فراہم کرنے والے معزز نام کے ساتھ سرٹیفکیٹ پیش کیا ہے۔ +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=اس تصدیق نامہ کو توثیق کرنے پر ایک اضافی پالیسی رکاوٹ ناکام ہوگئی۔ +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اس نے از خود دستخط کیا ہوا ہے۔ diff --git a/l10n-ur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-ur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b0cea1a46 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,299 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPassPrompt=%S کے لیے ماسٹر پاس ورڈ داخل کریں۔ + +CertPassPromptDefault=براہ مہربانی اپنا ماسٹر پاس ورڈ درج کریں۔ + + +CertPasswordPromptDefault=براہ مہربانی اپنا بنیادی پاس ورڈ درج کریں۔ + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Builtin Roots Module +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=کلی کرپٹ خدمات +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Software Security Device +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM اندرونی خفیہ نگاری خدمات +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM نجی کلیدیں +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s کی %2$s شناخت +#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. +CertDumpCertificate=تصدیق نامہ +CertDumpVersion=ورژن +# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3") +CertDumpVersionValue=ورژن %S +CertDumpSerialNo=سیریل نمبر +CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 مع آر ایس اے خفیہ کاری +CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 مع آر ایس اے خفیہ کاری +CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 مع آر ایس اے خفیہ کاری +CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 مع آر ایس اے خفیہ کاری +CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 مع آر ایس اے خفیہ کاری +CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 مع آر ایس اے خفیہ کاری +CertDumpDefOID=آبجیکٹ شناخت کنندہ (%S) +CertDumpIssuer=جاری کنندہ +CertDumpSubject=موضوع +CertDumpAVACountry=C +CertDumpAVAState=ایس ٹی +CertDumpAVALocality=L +CertDumpAVAOrg=O +CertDumpAVAOU=او یو +CertDumpAVACN=CN +CertDumpUserID=UID +CertDumpPK9Email=E +CertDumpAVADN=DN +CertDumpAVADC=DC +CertDumpSurname=سری نام +CertDumpGivenName=دیا گیا نام +CertDumpValidity=جواز دہی +CertDumpNotBefore=ما قبل نہیں +CertDumpNotAfter=مابعد نہیں +CertDumpSPKI=موضوع عوامی کلید معلومات +CertDumpSPKIAlg=موضوع عوامی کلید الگورزم +CertDumpAlgID=الگورزم شناخت کنندہ +CertDumpParams=الگورزم پیرامیٹر +CertDumpRSAEncr=PKCS #1 آر ایس اے خفیہ کاری +CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 RSASSA-PSS دستخط +CertDumpRSATemplate=مقیاس (%S bits):\n%S\nقوت نما (%S bits):\n%S +CertDumpECTemplate=کی سائز: %S bits\nاساس پوائنٹ سیٹنگ لمبائی: %S bits\nعوامی قدر: \n%S +CertDumpIssuerUniqueID=جاری کنندہ یکتا شناخت +CertDumpSubjPubKey=موضوع کی عوامی کلید +CertDumpSubjectUniqueID=موضوع یکتا شناخت +CertDumpExtensions=ایکسٹینشن +CertDumpSubjectDirectoryAttr=تصدیق نامہ موضوع ڈائریکٹری اوصاف +CertDumpSubjectKeyID=تصدیق نامہ موضوع کلید شناخت +CertDumpKeyUsage=تصدیق نامہ کلید کا استعمال +CertDumpSubjectAltName=نام تصریق نامہ متبادل موضوع +CertDumpIssuerAltName=تصدیق نامہ جاری کنندہ متبادل نامہ +CertDumpBasicConstraints=تصدیق نامہ اساسی بندشیں +CertDumpNameConstraints=نام تصریق نامہ بندشیں +CertDumpCrlDistPoints=سی آر ایل پوائنٹ بانٹ +CertDumpCertPolicies=تصدیق نامہ پالیسیاں +CertDumpPolicyMappings=تصدیق نامہ پالیسی نقشہ کاری +CertDumpPolicyConstraints=تصدیق نامہ پالیسی بندشیں +CertDumpAuthKeyID=تصدیق نامہ مقتدرہ کلید شناخت کنندہ +CertDumpExtKeyUsage=توسیعی کلید کا استعمال +CertDumpAuthInfoAccess=مقتدرہ معلومات رسائی +CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA Signature +CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA Signature with SHA1 Digest +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA1 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=ANSI X9.62 ECDSA دستخط مع SHA224 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=ANSI X9.62 ECDSA دستخط مع SHA256 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=ANSI X9.62 ECDSA دستخط مع SHA384 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=ANSI X9.62 ECDSA دستخط مع SHA512 + +CertDumpKUSign=دستخط کر رہا ہے +CertDumpKUNonRep=عدم تردید +CertDumpKUEnc=کلید کی خفیہ نگاری +CertDumpKUDEnc=کوائف خفیہ نگاری +CertDumpKUKA=کلید کا معاہدہ +CertDumpKUCertSign=تصدیق نامہ دستخط کنندہ +CertDumpKUCRLSigner=سی آر ایل دستخط کنندہ +CertDumpCritical=سنگین +CertDumpNonCritical=سنگین نہیں ہے +CertDumpSigAlg=الگورزم تصدیق نامہ دستخط +CertDumpCertSig=تصدیق نامہ دستخط کی قدر +CertDumpExtensionFailure=نقص: توسیع کی عمل کاری کرنے میں ناکام +CertDumpIsCA=تصدیق نامہ مقتدرہ ہے +CertDumpIsNotCA=تصدیق نامہ مقتدرہ نہیں ہے +CertDumpPathLen=وسطی حالت کے سی اے کی بڑی سے بڑی تعداد: %S +CertDumpPathLenUnlimited=لامحدود +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=ٹی ایل ایس ویب پیش کار توثیق کاری +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=ٹی ایل ایس ویب وصول کار توثیق کاری +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=ضابطہ دستخط کرنا +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=ای میل کی حفاظت +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=وقت ڈالنا +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=او سی ایس پی دستخط کاری +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft مفرد کوڈ دستخط کاری +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft تجارتی ضابطہ دستخط کاری +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft بھروسا فہرست دستخط کاری +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft وقت ڈالنا +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft پیش کار مسدود خفیہ نگاری +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft خفیہ کاری مسل نظام +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft مسل بازیافت +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows ہارڈ ویئر ڈرائیور توثیق +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft قابل کردہ ماتحتی +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft کلید بازیافت +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft دستاویز دستخط کاری +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft تاحیات دستخط کاری +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft سمارٹ کارڈ لاگ آن +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft کلید بازیافت ایجنٹ +CertDumpMSCerttype=Microsoft تصدیق نامہ سانچا نام +CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft مقدم نام +CertDumpMSCAVersion=Microsoft سی اے ورژن +CertDumpMSDomainGUID=Microsoft عمل داری گی یو آئی ڈی +CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=نیٹ سکیپ پیش کار مسدود خفیہ نگاری +CertDumpRFC822Name=ای میل پتہ +CertDumpDNSName=ڈی این ایس نام +CertDumpX400Address=X.400 پتہ +CertDumpDirectoryName=X.500 نام +CertDumpEDIPartyName=ای ڈی آئی فریق نام +CertDumpURI=URI +CertDumpIPAddress=آئی پی پتہ +CertDumpRegisterID=رجسٹر شدہ او آئی ڈی +CertDumpKeyID=کلید شناخت +CertDumpVerisignNotices=صارفی اطلاع ناموں کو ویری سائن کریں +CertDumpUnused=غیر استعمال شدہ +CertDumpKeyCompromise=کلید کا اشتباہ +CertDumpCACompromise=CA اشتباہ +CertDumpAffiliationChanged=تعلق داری تبدیل ہو گئی +CertDumpSuperseded=برطرف +CertDumpCessation=عملیہ کاری کا خاتمہ +CertDumpHold=تصدیق نامہ تھامیں +CertDumpOCSPResponder=OCSP +CertDumpCAIssuers=سی اے جاری کنندگان +CertDumpCPSPointer=تصدیق معمول بیانیہ اشارہ کار +CertDumpUserNotice=صارف اطلاع نامہ +CertDumpLogotype=شناختی نشان قسم +CertDumpECPublicKey=بیضوی منحنی عوامی کلید +CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ای سی ڈی ایس اے دستخط مع ایس ایچ اے1 +CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192) +CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2 +CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3 +CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1 +CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2 +CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3 +CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256) +CertDumpECsecp112r1=SECG elliptic curve secp112r1 +CertDumpECsecp112r2=SECG elliptic curve secp112r2 +CertDumpECsecp128r1=SECG elliptic curve secp128r1 +CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r2 +CertDumpECsecp160k1=SECG elliptic curve secp160k1 +CertDumpECsecp160r1=SECG elliptic curve secp160r1 +CertDumpECsecp160r2=SECG elliptic curve secp160r2 +CertDumpECsecp192k1=SECG elliptic curve secp192k1 +CertDumpECsecp224k1=SECG elliptic curve secp224k1 +CertDumpECsecp224r1=SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224) +CertDumpECsecp256k1=SECG elliptic curve secp256k1 +CertDumpECsecp384r1=SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384) +CertDumpECsecp521r1=SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521) +CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1 +CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2 +CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3 +CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1 +CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1 +CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2 +CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3 +CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4 +CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5 +CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1 +CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1 +CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2 +CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3 +CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4 +CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5 +CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1 +CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1 +CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1 +CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1 +CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1 +CertDumpECsect113r1=SECG elliptic curve sect113r1 +CertDumpECsect113r2=SECG elliptic curve sect113r2 +CertDumpECsect131r1=SECG elliptic curve sect131r1 +CertDumpECsect131r2=SECG elliptic curve sect131r2 +CertDumpECsect163k1=SECG elliptic curve sect163k1 (aka NIST K-163) +CertDumpECsect163r1=SECG elliptic curve sect163r1 +CertDumpECsect163r2=SECG elliptic curve sect163r2 (aka NIST B-163) +CertDumpECsect193r1=SECG elliptic curve sect193r1 +CertDumpECsect193r2=SECG elliptic curve sect193r2 +CertDumpECsect233k1=SECG elliptic curve sect233k1 (aka NIST K-233) +CertDumpECsect233r1=SECG elliptic curve sect233r1 (aka NIST B-233) +CertDumpECsect239k1=SECG elliptic curve sect239k1 +CertDumpECsect283k1=SECG elliptic curve sect283k1 (aka NIST K-283) +CertDumpECsect283r1=SECG elliptic curve sect283r1 (aka NIST B-283) +CertDumpECsect409k1=SECG elliptic curve sect409k1 (aka NIST K-409) +CertDumpECsect409r1=SECG elliptic curve sect409r1 (aka NIST B-409) +CertDumpECsect571k1=SECG elliptic curve sect571k1 (aka NIST K-571) +CertDumpECsect571r1=SECG elliptic curve sect571r1 (aka NIST B-571) +CertDumpRawBytesHeader=سائز: %S بائٹیں / %S بٹیں +AVATemplate=%S = %S + +PSMERR_SSL_Disabled=حفاظت سے جڑ نہیں سکتا کیونکہ SSL پروٹوکول نااہل کر دی گئی ہے۔ +PSMERR_SSL2_Disabled=حفاظت سے جڑ نہیں سکتا کیونکہ سائٹ SSL پروٹوکول کا ایک پرانا تر، ناقابل بھروسا ورژن استعمال کرتی ہے۔ +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=آپ نے ایک ناجائز تصدیق نامہ وصول کیا ہے۔ پیش کار منتظم یا ای میل نامہ نگار سے رابطہ کریں اور انہیں مندرجہ ذیل معلومات دیں:\n\nآپ کا تصدیق نامہ اسی سیریل نمبر کا حامل ہے جیسا ایک اور تصدیق نامہ، جو تصدیق نامہ مقتدرہ سے جاری کردہ ہے۔ یکتا سیریل نمبر کا حامل کوئی نیا تصدیق نامہ حاصل کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). + +certErrorIntro=یہ %S ایک ناجائز سلامتی تصدیق نامہ استعمال کرتا ہے۔ + +certErrorTrust_SelfSigned=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اس نے خود پر دستخط کیا ہوا ہے۔ +certErrorTrust_UnknownIssuer=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ جاری کنندہ کا تصدیق نامہ نامعلوم ہے۔ +certErrorTrust_UnknownIssuer2=پیش کار شاید مناسب وسطی حالت میں تصدیق نامے نہیں بھیج رہا ہیں۔ +certErrorTrust_UnknownIssuer3=ایک اضافی اساس تصدیق نامہ مئی درآمد کرنا پڑیگا۔ +certErrorTrust_CaInvalid=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اسے ایک ناجائز CA تصدیق نامے نے جاری کیا ہے۔ +certErrorTrust_Issuer=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ جاری کنندہ کا تصدیق نامہ نامعلوم نہیں ہے۔ +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=تصدیق نامہ ناقابل بھروسا ہے کیونکہ اس کو دستخط کیا گپا دستخط شدہ الگورزم کو استعمال کرتے ہوئے جس کو نااہل بنا دیا گیا تھا کیونکہ وہ الگورزم قابل بھروسا نہیں تھا۔ +certErrorTrust_ExpiredIssuer=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ جاری کنندہ کا تصدیق نامہ زائدالمدت ہے۔ +certErrorTrust_Untrusted=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد ماخذ سے نہیں ہے۔ + +certErrorMismatch=یہ تصدیق نامہ اس نام %S کے لیئے جائز نہیں ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchMultiple=یہ تصدیق نامے صرف مندرجہ ذیل نام کے لیئے جائز ہے: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=یہ تصدیق نامہ %1$S کو ختم ہو گیا تھا۔ موجودہ وقت %2$S ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=ہہ تصدیق نامہ تاوقتیکہ %1$S تک جائز نہیں ہوگا۔ موجودہ وقت %2$S ہے۔ + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. + +P12DefaultNickname=درآمد شدہ تصدیق نامہ +CertUnknown=نامعلوم +CertNoEmailAddress=(کوئی ای میل پتہ نہیں) +CaCertExists=یہ تصدیق نامہ پہلے ہی بطور تصدیق نامہ مقتدرہ تنصیب شدہ ہے۔ +NotACACert=یہ تصدیق نامہ مقتدرہ کا تصدیق نامہ نہیں ہے، اس لیے یہ فہرست تصدیق نامہ مقتدرہ میں درآمد نہیں کیا جا سکتا۔ +UserCertIgnoredNoPrivateKey=یہ ذاتی تصدیق نامہ تنصیب نہیں کیا جا سکتا کیونکہ آپ متطابق نجی نوعیت کلید کے مالک نہیں ہیں جو تصدیق نامہ فرمائش کرتے ہوئے بنائی گئی تھی۔ +UserCertImported=آپ کا ذاتی تصدیق نامہ تنصیب ہو چکا ہے۔ آپ کو اس تصدیق نامے کی ایک پشتارہ نقل رکھنا چاہیے۔ +CertOrgUnknown=(نامعلوم) +CertNotStored=(محفوظ نہیں کیے گے) +CertExceptionPermanent=مستقل +CertExceptionTemporary=عارضی diff --git a/l10n-ur/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-ur/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..14633c6bf3 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=کیا آپ مندرجہ ذیل مقاصد کے لیے "%S" پر بھروسا کرنا چاہتے ہیں؟ +unnamedCA=مقتدرہ تصدیق نامہ(بے نام) + +getPKCS12FilePasswordMessage=برائے مہربانی وہ پاس ورڈ داخل کریں جو یہ تصدیق نامہ پشتارہ خفیہ کرنے میں استعمال کیا گیا تھا۔ + +# Client auth +clientAuthRemember=یہ فیصلہ یاد رکھیں +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=تنظیم: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=جاری شدہ زیر تحت: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=جاری کیا گیا: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=سیریل نمبر:%1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=جائز فارم %1$S سے %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=کلیدی استعمال: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=ای میل پتہ: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=کی طرف سے جاری: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=زخیرہ کریں : %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=کنکشن خفیہ کردہ نہیں ہے +pageInfo_Privacy_None1=ویب سائٹ %S اس صفحے کےلیے خفیہ کاری کی معاونت نہیں کرتی جو آپ نظارہ کر رہے ہیں۔ +pageInfo_Privacy_None2=انٹر نیٹ پر بغیر خفیہ کاری کے بھیجی گئی معلومات، راستے میں دیگر لوگوں سے دیکھی جا سکتے ہیں۔ +pageInfo_Privacy_None4=صفحہ آپ دیکھ رہے ہیں انٹرنیٹ پر منتقل کئے جانے سے پہلے مرموز نہیں کیا گیا تھا. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=کنکشن خفیہ کردہ (%1$S, %2$S bit keys, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=شکستہ خفیہ کاری(%1$S, %2$S bit keys, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=وہ صفحہ جو آپ نظارہ کر رہے ہیں، انٹر نیٹ پر منتقل ہونے سے پیلے خفیہ کردہ کیا گیا تھا۔ +pageInfo_Privacy_Encrypted2=خفیہ کاری کا یہ مشکل غیر مجاز لوگوں کے کمپیوٹرز کے درمیان سفر کی معلومات کو دیکھنے کے لئے کرتا ہے. ایسا نہیں ہے کہ اس کے نیٹ ورک بھر میں سفر کے طور پر کسی کو اس صفحے پڑھا اس لئے امکان نہیں ہے. +pageInfo_MixedContent=کنکشن جزوی خفیہ کردہ ہے +pageInfo_MixedContent2=صفحے کے ٹکڑے جو آپ نظارہ کر رہے ہیں، انٹر نیٹ پر منتقل ہونے سے پہلے خفیہ کردہ نہیں ہوئے تھے۔ +pageInfo_WeakCipher=آپکا کنکشن اس ویبسائٹ سے کمزور خفیہ کاری کا استعمال کرہا ہے اور یہ نجی نہیں ہے۔ دیگر لوگ آپ کی معلومات دیکھ سکتے ہیں یا ویب سائٹ کا رویہ بدل سکتے ہیں۔ + +# Token Manager +password_not_set=(سیٹ نہیں) +failed_pw_change=ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کرنے میں ناکام۔ +incorrect_pw=آپ نے موجودہ صحیح ماسٹر پاس ورڈ داخل نہیں کیا۔ پھر کوشش کریں۔ +pw_change_ok=ماسٹر پاس ورڈ کامیابی سے تبدیل ہو چکا ہے۔ +pw_erased_ok=تنبیہ! آپ نے اپنا ماسٹر پاس ورڈ حذف کر دیا ہے۔ +pw_not_wanted=تنبیہ! آپ نے ماسٹر پاس ورڈ استعمال نہ کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔ +pw_empty_warning=آپ کے ذخیرہ شدہ ویب اور ای میل پاس ورڈ، فارم کوائف اور نجی کلیدوں کی حفاظت نہیں کی جائے گی۔ +pw_change2empty_in_fips_mode=فی الحال آپ ایف آی پی ایس موڈ میں ہیں۔ ایف آئی پی ایس کو ایک ناخالی ماسٹر پاس ورڈ درکار ہے۔ +enable_fips=ایف آئی پی ایس اہل بنائیں + +resetPasswordConfirmationTitle=ماسٹر پاس ورڈ پھر سیٹ کریں +resetPasswordConfirmationMessage=آپ کا پاس ورڈ پھر سیٹ ہو چکا ہے۔ + diff --git a/l10n-ur/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-ur/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4006cd0cca --- /dev/null +++ b/l10n-ur/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,295 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = تصدیق نامہ مینیجر + +certmgr-tab-mine = + .label = آپ کے تصدیق نامے + +certmgr-tab-people = + .label = لوگ + +certmgr-tab-servers = + .label = پیش کار + +certmgr-tab-ca = + .label = مقتدرات + +certmgr-detail-general-tab-title = + .label = عمومی + .accesskey = ع + +certmgr-detail-pretty-print-tab-title = + .label = تفصیلات + .accesskey = ت + +certmgr-pending-label = + .value = فی الحال تصدیق نامے کی توثیق کر رہا ہے… + +certmgr-subject-label = جاری شدہ بنام + +certmgr-issuer-label = جاری شدہ بمطابق + +certmgr-period-of-validity = جواز کا عرصہ + +certmgr-fingerprints = انگلیوں کے نشان + +certmgr-cert-detail = + .title = تصدیق نامہ تفصیل + .buttonlabelaccept = بند کریں + .buttonaccesskeyaccept = ب + +certmgr-cert-detail-commonname = کامن نیم (CN) + +certmgr-cert-detail-org = تنظیم (O) + +certmgr-cert-detail-orgunit = تنظیمی یونٹ (OU) + +certmgr-cert-detail-serial-number = تسلسلی نمبر + +certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = SHA-256 انگلی کے نشان + +certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = SHA1 انگلیوں کے نشان + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = CA تصدیق نامہ بھروسا سیٹنگز تدوین کریں + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = بھروسا سیٹنگز تدوین کریں: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = یہ تصدیق نامہ ویب سائٹیں شناخت کر سکتا ہے۔ + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = یہ تصدیق نامہ ڈاک صارفین شناخت کر سکتا ہے۔ + +certmgr-delete-cert = + .title = تصدیق نامہ حذف کریں + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-cert-name = + .label = نام تصدیق نامہ + +certmgr-cert-server = + .label = پیش کار + +certmgr-override-lifetime = + .label = تاحیات + +certmgr-token-name = + .label = سلامتی آلہ + +certmgr-begins-on = شروع ہوتا ہے + +certmgr-begins-label = + .label = شروع ہوتا ہے + +certmgr-expires-on = مدت ختم ہوتی ہے بر + +certmgr-expires-label = + .label = مدت ختم ہوتی ہے بر + +certmgr-email = + .label = ای میل پتہ + +certmgr-serial = + .label = سیریل نمبر + +certmgr-view = + .label = نظارہ… + .accesskey = ن + +certmgr-edit = + .label = ٹرسٹ تدوین کریں… + .accesskey = ٹ + +certmgr-export = + .label = برآمد کریں… + .accesskey = x + +certmgr-delete = + .label = حذف کریں... + .accesskey = ح + +certmgr-delete-builtin = + .label = حذف کریں یا بد اعتمادی ... + .accesskey = D + +certmgr-backup = + .label = پشتارہ... + .accesskey = پ + +certmgr-backup-all = + .label = تمام پشتارہ کریں... + .accesskey = پ + +certmgr-restore = + .label = درآمد کریں... + .accesskey = د + +certmgr-details = + .value = قطعات تصدیق نامہ + .accesskey = ق + +certmgr-fields = + .value = قطعہ قدر + .accesskey = ق + +certmgr-hierarchy = + .value = تصدیق نامہ درجہ بندی + .accesskey = H + +certmgr-add-exception = + .label = اکسیپشن اضافہ کریں… + .accesskey = ا + +exception-mgr = + .title = سلامتی استثنا شامل کریں + +exception-mgr-extra-button = + .label = تصدیق شدہ حفاظتی استثنا + .accesskey = ت + +exception-mgr-supplemental-warning = جائز بینکوں، دکانوں، اور دیگر عوامی سائٹس ایسا کرنے کو کہہ نہیں کریں گے. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = محل وقوع: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = تصدیق نامہ لائیں + .accesskey = گ + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = نظارہ… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = مستقل طور پر محفوظ یہ استثنا + .accesskey = م + +pk11-bad-password = داخل کردہ پاس ورڈ غیر صحیح تھا۔ +pkcs12-decode-err = مسل کی ضابطہ رہائی کرنے میں ناکام ہوا۔ یہ یا تو PKCS #12 وضع میں نہیں ہے، خراب شدہ ہے، یا جو پاس ورڈ آپ نے داخل کیا وہ غیر صحیح تھا۔ +pkcs12-unknown-err-restore = نامعلوم وجوہات کی بنا پر PKCS #12 مسل بحال کرنے میں ناکام ہوا۔ +pkcs12-unknown-err-backup = نامعلوم وجوہات کی بنا پر PKCS #12 پشتارہ مسل بنانے میں ناکام ہوا۔ +pkcs12-unknown-err = نامعلوم وجوہات کی بنا PKCS #12 عملیہ ناکام ہوا۔ +pkcs12-info-no-smartcard-backup = کسی ہارڈ ویئر سلامتی آلے جیسا کہ سمارٹ کارڈ سے تصدیق نامے کا پشتارہ لینا ممکن نہیں ہے۔ +pkcs12-dup-data = تصدیق نامہ و نجی کلید سلامتی آلے پر پہلے سے موجود ہے۔ + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = نام مسل جس کا پشتارہ لینا ہے +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 مسلیں +choose-p12-restore-file-dialog = تصدیق نامہ کے کاغذات کو درآمد کریں + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = تصدیق نامہ مسلیں +import-ca-certs-prompt = درآمد کرنے کے لیے سی اے تصدیق ناموں کی حامل مسل منتخب کریں +import-email-cert-prompt = درآمد کرنے کے لیے کسی شخص کے ای میل تصدیق نامے کی حامل مسل منتخب کریں + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = تصدیق نامہ "{ $certName }" ایک تصدیق نامہ مقتدرہ کی نمائندگی کرتا ہے۔ + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = اپنے تصدیق نامے حذف کریں +delete-user-cert-confirm = کیا آپ واقعی یہ تصدیق نامے حذف کرنا چاہتے ہیں؟ +delete-user-cert-impact = اگر آپ اپنا کوئی تصدیق نامہ حذف کرتے ہیں تو آپ آئندہ سے اسے اپنی شناخت کے لیے استعمال نہیں کر سکتے۔ + + +delete-ssl-cert-title = + .title = پیش کار تصدیق نامہ استثنیات حذف کریں +delete-ssl-cert-confirm = کیا آپ واقعی یہ پیش کار استثنیات حذف کرنا چاہتے ہیں؟ +delete-ssl-cert-impact = اگر آپ پیش کار کی استثنا کو حذف کریں گے، آپ اس پیش کار کے لیئے عام سلامتی پڑتال کو بحال کریں گے اور اسکا استعمال کرنا طلب کرے گا ایک جائز تصدیق نامہ کی۔ + +delete-ca-cert-title = + .title = CA تصدیق نامے کی بے اعتمادی کریں یا حذف کریں +delete-ca-cert-confirm = آپ نے یہ CA تصدیق ناموں کو حذف کرنے کی درخواست کی پے۔ در ساختہ تصدیق ناموں میں تمام بھروسا حذف کر لیا جائے گا، جس کا ایک حیسا اثر ہے۔ کیا آپکو یقین ہے کے آپ حذف یا بد اعتمادی کرنا چاہتے ہیں؟ +delete-ca-cert-impact = اگر آپ تصدیق نامہ مقتدرہ (CA) تصدیق نامہ حذف کرتے ہیں تو آپ کا براؤزر آئندہ سے اس CA کے جاری کئے گئے کسی بھی تصدیق نامے پر بھروسا نہیں کرے گا۔ + + +delete-email-cert-title = + .title = ای میل تصدیق نامے حذف کریں +delete-email-cert-confirm = کیا آپ واقعی ان لوگوں کے ای میل تصدیق نامے حذف کرنا چاہتے ہیں؟ +delete-email-cert-impact = اگر آپ ای میل تصدیق نامہ حذف کرتے ہیں تو آپ آئندہ سے ان لوگوں کو خفیہ کردہ ای میل بھیجنے کے اہل نہیں رہیں گے۔ + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = تصدیق نامہ مع سیریل نمبر: { $serialNumber } + +## Cert Viewer + +# Title used for the Certificate Viewer. +# +# Variables: +# $certificate : a string representative of the certificate being viewed. +cert-viewer-title = + .title = تصدیق نامہ ناظرین: “{ $certName }” + +not-present = + .value = <Not Part Of Certificate> + +# Cert verification +cert-verified = یہ تصدیق نامہ مندرجہ ذیل استعمالات کےلیے توثیق کیا جا چکا ہے: + +# Add usage +verify-ssl-client = + .value = SSL وصول کار تصدیق نامہ + +verify-ssl-server = + .value = SSL پیش کار تصدیق نامہ + +verify-ssl-ca = + .value = SSL مقتدرہ تصدیق نامہ + +verify-email-signer = + .value = ای میل دستخط کنندہ تصدیق نامہ + +verify-email-recip = + .value = ای میل وصولندہ تصدیق نامہ + +# Cert verification +cert-not-verified-cert-revoked = اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ یہ باطل قرار دیا گیا ہے۔ +cert-not-verified-cert-expired = اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ اس کی مدت ختم ہو چکی ہے۔ +cert-not-verified-cert-not-trusted = اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ یہ قابل بھروسہ نہیں ہے۔ +cert-not-verified-issuer-not-trusted = اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ جاری کنندہ قابل بھروسہ نہیں ہے۔ +cert-not-verified-issuer-unknown = اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ جاری کنندہ نامعلوم ہے۔ +cert-not-verified-ca-invalid = اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ سی اے تصدیق نامہ ناجائز ہے۔ +cert-not-verified_algorithm-disabled = اس تصدیق نامہ کی توثیق نہیں کی جا سکتی کیونکہ اس پر اس دستخط الگورزم سے دستخط کئے گئے ہے جو کی نا اہل ہیں کیونکہ وہ الگورزم قابل بھروسا نہیں ہے۔ +cert-not-verified-unknown = نامعلوم دلائل کی وجہ سے اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا۔ + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = اس سائٹ کی { -brand-short-name } جس طرح شناخت کرتا ہے آپ وہ زیر کرنے والے ہیں۔ +add-exception-invalid-header = یہ سائٹ اپنی شناخت ناجائز معلومات سے کرنے کی کوشش کرتی ہے۔ +add-exception-domain-mismatch-short = نادرست سائٹ +add-exception-domain-mismatch-long = تصدیق نامہ کسی مختلف سائٹ کی ملکیت ہے جسکا متلب ہو سکتا ہے کہ کوئ اس سائٹ کا روپ بھر رہا ہے۔ +add-exception-expired-short = پرانی معلومات +add-exception-expired-long = سرٹیفکیٹ فی الحال درست نہیں ہے. یہ چوری ہوگیا ہو یا کھو، اور اس سائٹ کی نقالی کرنے کی کسی کی طرف سے استعمال کیا جا سکتا ہے. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = نامعلوم تشخص +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = سرٹیفکیٹ بھروسہ نہیں ہے ایک محفوظ دستخطی کا استعمال کرتے ہوئے ایک قابل اعتماد اتھارٹی کی طرف سے جاری کے طور پر اس کی تصدیق نہیں کیا گیا ہے کیونکہ. +add-exception-valid-short = جائز تصدیق نامہ +add-exception-valid-long = یہ سائٹ جائز، تصدیق شدہ شناخت فراہم کرتی ہے۔ استثنا کا اضافہ کرنے کی کوئ ضرورت نہیں۔ +add-exception-checking-short = معلومات کی پڑتال کر رہا ہے +add-exception-checking-long = اس سائٹ کی نشاندہی کرنے کی کوشش کی جارہی ہے ... +add-exception-no-cert-short = کوئی معلومات دستیاب نہیں +add-exception-no-cert-long = اس سائٹ کے لئے شناختی حیثیت حاصل کرنے سے قاصر ہے. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = تصدیق نامہ کو مسل پر محفوظ کریں +cert-format-base64 = X.509 تصدیق نامہ (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509 تصدیق نامہ سلسلہ (PEM) +cert-format-der = X.509 تصدیق نامہ (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509 تصدیق نامہ (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509 تصدیق نامہ سلسلہ (PKCS#7) +write-file-failure = نقص مسل diff --git a/l10n-ur/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-ur/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba80db9767 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = آلہ مینیجر + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = سلامتی ماڈیول و آلات + +devmgr-header-details = + .label = تفصیلات + +devmgr-header-value = + .label = قدر + +devmgr-button-login = + .label = لاگ ان + .accesskey = ا + +devmgr-button-logout = + .label = لاگ آؤٹ + .accesskey = ٹ + +devmgr-button-changepw = + .label = پاس ورڈ تبدیل کریں + .accesskey = پ + +devmgr-button-load = + .label = لوڈ کریں + .accesskey = ل + +devmgr-button-unload = + .label = ان لوڈ کریں + .accesskey = ا + +devmgr-button-enable-fips = + .label = ایف آئی پی ایس اہل بنائیں + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = ایف آئی پی ایس نا اہل بنائیں + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = پی کے سی ایس # 11 ڈیوائس ڈرائیور لوڈ کریں + +load-device-info = ماڈیول کے لئے جو معلومات آپ شامل کرنا چاہتے ہیں، داخل کریں۔ + +load-device-modname = + .value = ماڈیول کا نام + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = نیا PKCS#11 ماڈیول + +load-device-filename = + .value = ماڈیول فائل نام + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = براؤز کریں… + .accesskey = B + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = حالت + +devinfo-status-disabled = + .label = نااہل + +devinfo-status-not-present = + .label = موجود نہیں + +devinfo-status-uninitialized = + .label = غیر ابتدا شدہ + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = لاگ ان نہیں + +devinfo-status-logged-in = + .label = لاگ ان شدہ + +devinfo-status-ready = + .label = تیار + +devinfo-desc = + .label = تصریح + +devinfo-man-id = + .label = مصنوعہ کار + +devinfo-hwversion = + .label = ایچ ڈبلیو ورژن +devinfo-fwversion = + .label = ایف ڈبلیو ورژن + +devinfo-modname = + .label = ماڈیول + +devinfo-modpath = + .label = راہ + +login-failed = لاگ ان کرنے میں ناکام ہوا + +devinfo-label = + .label = لیبل + +devinfo-serialnum = + .label = سیریل نمبر + +fips-nonempty-password-required = ایف آئی پی ایس موڈ کو مطلوب ہے کہ آپ کے پاس ہر سلامتی آلے کے لیے ایک ماسٹر پاس ورڈ سیٹ ہو۔ ایف آئی پی ایس کو اہل بنانے کی کوشش کرنے سے پہلے پاس ورڈ سیٹ کریں۔ + +unable-to-toggle-fips = سلامتی آلات کے لیئے FIPS موڈ کو تبدیل کرنے میں ناکام رہے۔ یہ تجویز کیا جاتا ہے کہ آپ ایبلیکیشن سے خروج کریں اور ایبلیکیشن دوباره شروع کریں۔ + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = آلہ کا نام خالی نہیں ہوسکتا ہے۔ + +add-module-failure = ماڈیول کا اضافہ میں ناکام +del-module-warning = کیا آپ واقعی اس سلامتی ماڈیول کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟ +del-module-error = ماڈیول حذف کرنے میں ناکام diff --git a/l10n-ur/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-ur/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97d226224e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = پاس ورڈ کوالٹی میٹر + +## Change Password dialog + +change-password-window = + .title = ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کریں +change-device-password-window = + .title = پاس ورڈ تبدیل کریں +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = سلامتی آلہ: { $tokenName } +change-password-old = حالیہ پاس ورڈ: +change-password-new = نیا پاس ورڈ: +change-password-reenter = نیا پاس ورڈ (دوبارہ): + +## Reset Password dialog + +reset-password-window = + .title = ماسٹر پاس ورڈ پھر سیٹ کریں + .style = width: 40em +pippki-failed-pw-change = پاس ورڈ تبدیل کرنے سے قاصر ہے +pippki-pw-change-ok = پاسوڑد کامیابی سے تبدیل ہو گیا ہے. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-password-button-label = + .label = پھر سیٹ کریں +reset-password-text = اگر آپ اپنا ماسٹر پاس ورڈ پھر سیٹ کرتے ہیں تو آپ کے تمام ذخیرہ شدہ ویب اور ای میل پاس ورڈ، فارم کوائف، ذاتی تصدیق نامے اور نجی کلیدیں بھلا دی جائیں گی۔ کیا آپ واقعی اپنا ماسٹر پاس ورڈ پھر سیٹ کرنا چاہتے ہیں؟ +pippki-reset-password-confirmation-title = نیادی پاس ورڈ دوبارہ سیٹ کریں +pippki-reset-password-confirmation-message = آپ کا بنیادی پاس ورڈ پھر سیٹ ہو چکا ہے۔ + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = تصدیق نامہ ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے + .style = width: 46em +download-cert-message = آپ کو نئی مقتدرہ تصدیق نامہ (سی اے) پر بھروسے کے لیے کہا گیا ہے۔ +download-cert-trust-ssl = + .label = ویب سائٹیں شناخت کرنے کے لیے اس CA پر بھروسا کریں۔ +download-cert-trust-email = + .label = ای میل صارفین شناخت کرنے کے لیے اس سی اے پر بھروسا کریں۔ +download-cert-message-desc = کسی مقصد کے لیے اس مصدق پر بھروسے سے قبل آپ کو اس کے تصدیق نامے اور اس کی پالیسی وطریق عمل کا معائنہ کرنا چاہیے(اگردستیاب ہو)۔ +download-cert-view-cert = + .label = نظارہ +download-cert-view-text = سی اے تصدیق نامہ معائنہ کریں + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = صارف شناختی فرمائش +client-auth-site-description = اس سائٹ نے فرمائش کی ہے کہ آپ خود کو ایک تصدیق نامے کے ذریعے شناخت کرائیں: +client-auth-choose-cert = وئی تصدیق نامہ بطور شناخت پیش کرنے کے لیےانتخاب کریں: +client-auth-cert-details = منتخب شدہ تصدیق ناموں کی تفصیلات: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = کوئی تصدیق نامہ پشتارہ پاس ورڈ انتخاب کریں +set-password-message = آپ کا یہاں سیٹ کردہ تصدیق نامہ پشتارہ پاس ورڈ اس پشتارہ مسل کی حفاظت کرتا ہے جو آپ یہاں بنانے لگے ہیں۔ پشتارہ عمل پذیر کرنے کےلیے آپ کو یہ پاس ورڈ سیٹ سیٹ کرنا ہو گا۔ +set-password-backup-pw = + .value = تصدیق نامہ پشتارہ پاس ورڈ: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = تصدیق نامہ پشتارہ پاس ورڈ (دوبارہ): +set-password-reminder = اہم: اگر آپ اپنا تصدیق نامہ پشتارہ پاس ورڈ بھول جاتے ہیں تو بعد میں آپ یہ پشتارہ بحال کرنے کے اہل نہیں رہیں گے۔ لہذہٰ اسے محفوظ محل وقوع میں ریکارڈ کریں۔ + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = تحفظ شدہ ٹوکن توثیق کاری +protected-auth-msg = برا ئے مہربانی ٹوکن کو توثیق کریں۔ توثیق کاری کا طریقہ آپ کے ٹوکن کی قسم پر انحصار کرتا ہے۔ +protected-auth-token = ٹوکن: diff --git a/l10n-ur/services/sync/sync.properties b/l10n-ur/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..bea4d6aca8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %3$S پر %1$S کا %2$S + +# %S is the relative time at which the last sync successfully completed (e.g. 5 min. ago) +lastSync2.label = آخری ہمہ وقت سازی: %S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = ہم سازی کے لئے سائن ان کریں + diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e1177fae2 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "اس اعلان کو بند کریں"> +<!ENTITY settings.label "سیٹنگز"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..020fc5ef21 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = بند كریں +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = %S سے اطلاع کو نا اہل بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=کے ذریعے %1$S +webActions.settings.label = اطلاع کی سیٹنگز + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = %S دوبارہ شروع ہونے تک اطلاعات میں توقف کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..f75cf41ea8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = تشکیل نقص +readConfigMsg = تشکیل مسل پڑھنے میں ناکام ہوا۔ اپنے نظام انتظام کار سے رابطہ کریں۔ + +autoConfigTitle = خودکار تشکیل انتباہ +autoConfigMsg = Netscape.cfg/خود کار تشکیل ناکام ہو گئی۔ اپنے انتظام کار سے رابطہ کریں۔\nنقص: %S ناکام: + +emailPromptTitle = ای میل پتہ +emailPromptMsg = اپنا ای میل پتہ داخل کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..12b0066041 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=جیت + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=واپس + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..00e2b7bfae --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=میٹا + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=جیت + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..b85fc19aed --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=میٹا + +# The Win key +VK_WIN=جیت + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..42a121b272 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=لوڈ کر رہا ہے... +aboutReader.loadError=صفحے سے عبارت کو لوڈ کرنےمیں ناکام رہا + +aboutReader.colorScheme.light=ہلکا +aboutReader.colorScheme.dark=گہرا +aboutReader.colorScheme.sepia=سرخی مائل +aboutReader.colorScheme.auto=خودکار + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minute;#1 minutes + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 منٹ;#1-#2 منٹ + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=سیرف +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=ناظر نظارہ بند کریں +aboutReader.toolbar.typeControls=قسم کنٹرول + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=ہوگیا +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=ناظر نظارے میں جائیں +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=ناظر نظارہ بند کریں +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = فونٹ کا ماپ گھٹائیں +aboutReader.toolbar.plus = فونٹ کا سائز بڑھائیں +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = مواد کی چوڑائی کو کم کریں +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = مواد کی چوڑائی میں اضافہ کریں +aboutReader.toolbar.lineheightminus = سطر کی اونچائی کو کم کریں +aboutReader.toolbar.lineheightplus = سطر کی اونچائی میں اضافہ کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bc2d58e21 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = شیلڈ کی تعلیمات +removeButton = ہٹائیں + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = فعال مطالعے +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = مکمل شدہ مطالعے +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = فعال +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = مکمل + +updateButtonWin = اختیارات کی تازہکاری +updateButtonUnix = ترجیحات کی تازہکاری کریں +learnMore = مزید سیکھیں +noStudies = آپ نے کسی بھی مطالعے میں حصہ نہیں لیا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. + diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e0ea07822 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC تفاصیل +cannot_retrieve_log = WebRTC گوشوارہ کے کوائف بازگیر نہیں کر سکتا + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = صفحہ محفوظ از: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = about:webrtc کو محفوظ کریں بطور + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = ٹریس لاگ ملے گا از: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = ٹھیکا کاری موڈ چل رہا ہے، ٹریس لاگ از: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC اندراج نامہ نگاری +aec_logging_off_state_label = AEC کی اندراج نامہ نگاری شروع کریں +aec_logging_on_state_label = AEC کی اندراج نامہ نگاری روکیں +aec_logging_on_state_msg = AEC اندراج نامہ نگاری جاری ہے (کال کرنے والے سے کچھ دیر بات کریں اور پھر گرفت روک دیں) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = گرفت شدہ اندراج نامہ مسلیں مل سکتی ہیں از: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection شناخت + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = مقامی SDP +remote_sdp_heading = بعید SDP + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = پیش کرتے ہیں +answer = جواب + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP شماریات + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE حالت +ice_stats_heading = ICE شماریات +ice_restart_count_label = ICE دوباره شروع کریں +ice_rollback_count_label = ICE rollbacks +ice_pair_bytes_sent = بائیٹس بھیج دئیے گیے +ice_pair_bytes_received = بائیٹس وصول پائے + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = اوسط بٹ شرح +avg_framerate_label = اوسط فریم شرح + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = مقامی +typeRemote = بعید + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = نامزد + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = منتخب شدہ + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_highlight_color_name2 = نيلا + +save_page_label = صفحہ محفوظ کریں +debug_mode_msg_label = ٹھیک کرنے والا موڈ +debug_mode_off_state_label = ٹھیک کرنے کا موڈ شروع کریں +debug_mode_on_state_label = ٹھیک کرنے کا موڈ روکیں +stats_heading = سیشنسیشن شماریات +stats_clear = سابقات صاف کریں +log_heading = کنکشن لاگ +log_clear = ابھی صاف کریں +log_show_msg = گوشوارہ دکھائیں +log_hide_msg = گوشوارہ چھپائیں +connection_closed = بند کر دیا گیا +local_candidate = مقامی امیدوار +remote_candidate = بعید امیدوار +raw_cand_show_msg = خام امیدوار دکھائیں +raw_cand_hide_msg = خام امیدوار چھپائیں +priority = تقدم +fold_show_msg = تفصیلات دکھائیں +fold_show_hint = صیغے کو وسیع کرنے کے لیے کلک کریں +fold_hide_msg = تفصیلات چھپائیں +fold_hide_hint = صیغے کو چھپاںیں کے لیے کلک کریں +dropped_frames_label = فریم چھوڑ دیا گیا +discarded_packets_label = \u0020پیکٹ مسترد کر دیے +decoder_label = ضابطہ ربائی کرنے کا آلہ +encoder_label = ضابطہ کاری کریں +received_label = موصول پایا +packets = پیکٹ +lost_label = ضائع +jitter_label = پرجوش +sent_label = ارسال شدہ + +show_tab_label = ٹیب دکھائیں + +n_a = دستياب نہيں +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +# The ID of the MediaStreamTrack +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return + diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e905154e8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "اس مسل قسم کے لیے کوئی ایپلی کیشن نہیں ملی۔"> +<!ENTITY BrowseButton.label "براؤز کریں..."> +<!ENTITY SendMsg.label "اس شے کو بھیجیں بطرف:"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..d785767aa7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = %S سے تلاش کریں + +searchInPrivateWindowWithEngine = نجی ونڈو میں %S کے ساتھ تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = نجی ونڈو میں تلاش کریں + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = ٹیب پر جائیں + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = دورہ + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfb577ce20 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = سلامتی تنبیہ +formPostSecureToInsecureWarning.message = آپ کی داخل کردہ معلومات ایک غیرخفیہ کردہ کنکشن پر بھیجی جانی ہے اور کسی تیسرے فریق سے باآسانی پڑھی جا سکتی ہے۔\n\nکیا آپ واقعی اس معلومات کو بھیجنا جاری رکھنا چاہتے ہیں؟ +formPostSecureToInsecureWarning.continue = جاری رکھیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29a1b38ce6 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "متن خفیہکاری"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7632319b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = کریکٹر ضابطہ بندی +charsetMenuAutodet = خودکار کھوج +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (آف کریں) +charsetMenuAutodet.off.key = ہ +charsetMenuAutodet.ru = روسی +charsetMenuAutodet.ru.key = ر +charsetMenuAutodet.uk = یوکرائینی +charsetMenuAutodet.uk.key = ء + +# Globally-relevant +UTF-8.key = U +UTF-8 = یونی کوڈ +windows-1252.key = W +windows-1252 = مغربی + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = عربی (Windows) +ISO-8859-6 = عربی (آئی ایس او) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = بالٹک (Windows) +ISO-8859-4 = شمالی یورپی (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = وسطی يورپی (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = وسطی يورپی (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = چینی، آسان کردہ + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = چینی، روایتی + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = سیریلک (Windows) +ISO-8859-5 = سیریلک (ISO) +KOI8-R = سیریلک (KOI8-R) +KOI8-U = سیریلک (KOI8-R) +IBM866 = سیریلک (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = سريليکى + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = یونانی (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = یونانی (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebrew +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = عبرانی، بصری + +# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = جاپانی + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = کوریائی + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Thai + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turkish + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamese + diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..24a3a732e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "نام صارف:"> +<!ENTITY editfield1.label "پاس ورڈ:"> +<!ENTITY copyCmd.label "نقل کریں"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "تمام منتخب کریں"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ت"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5dc865ddf7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=انتباہ +Confirm=تصدیق کریں +ConfirmCheck=تصدیق کریں +Prompt=لقمیا +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=توثیق کاری درکار ہے- %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=پاس ورڈ درکار ہے -%S +Select=منتخب کریں +OK=ٹھیک ہے +Cancel=منسوخ کریں +Yes=&ہاں +No=&نہیں +Save=&محفوظ کریں +Revert=&الٹ کریں +DontSave=محفوظ &مت کریں +ScriptDlgGenericHeading=[جاوا سکرپٹ ایپلی کیشن] +ScriptDlgHeading=%S پر صفحہ کہتا ہے: +ScriptDialogLabel=اس صفحہ کو اور مکالمے بنانے سے روکیں +ScriptDialogPreventTitle=مکالمہ ترجیح دیں کی تصدیق کریں +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S آپکے صارف کا نام اور پاسورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ سائٹ کہتی ہے: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=پراکسی %2$S صارف کا نام اور پاس ورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ سائٹ کہتی ہے: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S صارف کا نام اور پاسورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S آپ کا صارف نام اور پاس ورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ انتباہ: آپ کی موجودہ دورہ کی گئ سائٹ کو آپ کا پاس ورڈ نہیں بھیجا جائیگا! +EnterPasswordFor=%1$S کے لیے %2$S پر پاس ورڈ داخل کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a2788ba56 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=نقش محفوظ کریں +SaveMediaTitle=میڈیا کو محفوظ کریں +SaveVideoTitle=وڈیو محفوظ کریں +SaveAudioTitle=آڈیو محفوظ کریں +SaveLinkTitle=محفوظ کریں بطور +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=ویب صفحہ، مکمل +WebPageHTMLOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف ایچ ٹی ایم ایل +WebPageXHTMLOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف ایکس ایچ ٹی ایم ایل +WebPageSVGOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف SVG +WebPageXMLOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف ایکس ایم ایل + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2876e784c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "گھنٹے"> +<!ENTITY time.minute.label "منٹ"> +<!ENTITY time.second.label "سکينڈ"> +<!ENTITY time.millisecond.label "ملی سکینڈ"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "سال"> +<!ENTITY date.month.label "مہينہ"> +<!ENTITY date.day.label "دن"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "صاف کریں"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c16866e21 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=ٹھیک ہے +button-cancel=منسوخ کریں +button-help=مدد +button-disclosure=مزید معلومات +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ec189f49a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "ٹھیک ہے"> +<!ENTITY cancelButton.label "منسوخ کریں"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b26928037 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "ڈھونڈیں"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "ڈ"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "دوبارہ ڈھونڈیں"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "د"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..57d370969f --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = پالیسی میں ایک مطلوبہ ‘%S’ ہدایت غائب ہے + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = ‘%1$S’ ہدایت ایک حرام%2$S مطلوبہ الفاظ کی پر مشتمل ہے + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = پروٹوکول ماخذ: ‘%1$S’ ہدایت ایک حرام%2$S: پر مشتمل ہے + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: پروٹوکول ‘%1$S’ ہدایات میں سے ایک میزبان کی ضرورت ہے + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = ‘%1$S’شامل ہونا ضروری مصدر%2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = %S کو ناتنصیب کریں + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = “%S” توسیعات ناتنصیب کرنے کی درخواست کر رہا ہے۔ آپ کیا کرنا چاہتے ہے؟ + +uninstall.confirmation.button-0.label = ناتنصیب کریں +uninstall.confirmation.button-1.label = تنصیب شدہ رکھیں + +saveaspdf.saveasdialog.title = محفوظ کریں بطور + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.learnMore = مزید سیکھیں + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.learnMore = مزید سیکھیں + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.learnMore = مزید سیکھیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a990069e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=کنارہ کریں +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9ec3dbb51 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=تمام مسلیں +htmlTitle=HTML مسلیں +textTitle=متن مسلیں +imageTitle=نقش مسلیں +xmlTitle=XML مسلیں +xulTitle=XUL مسلیں +appsTitle=ایپلی کیشنیں +audioTitle=آڈیو مسلیں +videoTitle=ویڈیو مسلیں + +formatLabel=وضع: + diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c83d4f798 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=فقرا نہیں ملا +WrappedToTop=صفحہ کے اختتام پر پہنچ گیا، اوپر سے جاری کیا +WrappedToBottom=صفحہ کے شروع پر پہنچ گیا، نیچے سے جاری کیا +NormalFind=صفحہ میں ڈھونڈیں +FastFind=فوری تلاش کریں +FastFindLinks=فوری تلاش کریں (صرف روابط) +CaseSensitive=(کیس حساس) +EntireWord=( پورے الفاظ صرف) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#2 میں سے #1 مشابہ کرتا ہے;#2 میں سے #1 مشابہ کرتا ہے +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=#1 سے مزید مشابہ;#1 سے مزید مشابہ کرتا ہے diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..a44c3ebf20 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=طے شدہ +extension.default-theme@mozilla.org.description=آپریٹنگ سسٹم کے رنگ سکیم کے ساتھ ایک تھیم۔ + diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a6feabcaf --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ur-PK, ur, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..11d97dde01 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=اوپری تیر +VK_DOWN=نیچے تیر +VK_LEFT=بایاں تیر +VK_RIGHT=دایاں تیر +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=واپسی کلید +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=ہوم +VK_END=اختتام + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58c633f18d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Mozilla کی ۱کتاب، 11:14'> + + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'<strong>Mozillaکی کتاب،</strong>سے 11:14'> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4f541dadd --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = سنیں +back = واپس +start = آغاز +stop = روکیے +forward = آگے +speed = رفتار +selectvoicelabel = وائس: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = طےشدہ + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33b56f3b14 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "یہ پیغام بند کریں"> + +<!ENTITY checkForUpdates "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "مزید سیکھیں"> + +<!ENTITY defaultButton.label "درست!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "د"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "مزید اعمال"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a64aac55c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=چھاپیں +optionsTabLabelGTK=اختیارات + +# Mac titles: +optionsTitleMac=اختیارات: +appearanceTitleMac=ظاہری شکل: +pageHeadersTitleMac=صفحہ سرتحریر: +pageFootersTitleMac=صفحہ ذیل تحریر: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=اختیارات + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=پیمانہ کاری نظر انداز کریں اور صفحہ چوڑائی میں پورا کرنے کے لیے _چھوٹا کریں +selectionOnly=_صرف منتخب شدہ پرنٹ کریں +printBGOptions=پس منظر پرنٹ کریں +printBGColors=پس منظر _رنگ پرنٹ کریں +printBGImages=پس منظر _تصاویر پرنٹ کریں +headerFooter=سر تحریر اور ذیل تحریر +left=بایاں +center=مرکز +right=دایاں +headerFooterBlank=--خالی-- +headerFooterTitle=عنوان +headerFooterURL=یو ار ایل +headerFooterDate=وقت/تاریخ +headerFooterPage=صفحہ # +headerFooterPageTotal=# صفحوں کا صفح # +headerFooterCustom=مخصوص... +customHeaderFooterPrompt=اپنا مخصوص سر تحریر/ذیل تحریر متن داخل کریں + +summarySelectionOnlyTitle=منتخب شدہ پرنٹ کریں +summaryShrinkToFitTitle=موزوں کرنے کے لیے سکیڑیں +summaryPrintBGColorsTitle=BG رنگ پرنٹ کریں +summaryPrintBGImagesTitle=BG نقوش پرنٹ کریں +summaryHeaderTitle=صفحہ سر تحریر +summaryFooterTitle=صفحہ ذیل تحریر +summaryNAValue=عدم دستیاب +summaryOnValue=آن کریں +summaryOffValue=بند کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eeb367dd80 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "&brandShortName; تازہ کریں"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "تقریبا ختم…"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6437f897b7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=لگتا ہے کہ آپ نے %S کافی دیر سے نہیں چلایا۔ کیا آپ اس کو ایک نئے، تازہ ترین تجربے کے لیے صاف کرنا چاہتے ہیں؟ اور ہاں، واپس آنے پر خوش آمدیدآ +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=لگتا ہے تم %S نصب ہے ایسا. ہمیں ایک تازہ، جیسے نئے تجربے کے لئے اس کو صاف کرنا چاہتے ہیں؟ + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=تازہ کریں %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=ز diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2654296f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "لغت میں اضافہ کریں"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "م"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "لغت میں ڈالیں کلعدم کریں"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "ک"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "ہجے چیک کریں"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "ہ"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(کوئی ہجے کی تجاویز نہیں)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "زبانیں"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "ز"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "صاف کریں"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "لاگ ان بھریں"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "ب"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "پاس ورڈ بھریں"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "ب"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "صارف بھریں"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "ب"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(کوئی ہجے کی تجاویز نہیں)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "محفوظ شدہ لاگ ان دکھائے"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb13741c14 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "کالم کی سیٹنگ بحال کریں"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e93d433826 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY playButton.playLabel "پلے"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "توقف کریں"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "میوٹ"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "انمیوٹ"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "پوری سکرین"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "پوری سکرین سے باہر نکلیں"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "سکرین پر ڈالیں"> +<!ENTITY closedCaption.off "بند"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "پکچر-ان-پکچر"> + +<!ENTITY error.aborted "وڈیو لوڈ ہونا رک گئی۔"> +<!ENTITY error.network "نیٹ ورک نقص کی وجہ سے وڈیو پلے بیک ساقط کر دیا گیا۔"> +<!ENTITY error.decode "وڈیو چلائی نہیں جا سکتی کیونکہ مسل خراب ہے۔"> +<!ENTITY error.srcNotSupported "وڈیو وضع کاری یا MIME قسم معاونت شدہ نہیں۔"> +<!ENTITY error.noSource2 "معاونت شدہ وضع اور MIME قسم کی کوئی وڈیو نہیں ملی۔"> +<!ENTITY error.generic "وڈیو پلے بیک نامعلوم نقص کی وجی سے ساقط کر دیا گیا۔"> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "یہ ویڈیو پکچر ان پکچر موڈ میں چل رہی ہے۔"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..eafab13146 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = سطر پر جائیں +goToLineText = لائن نمبر داخل کریں +invalidInputTitle = ناجائز ان پٹ +invalidInputText = داخل کردہ لائن نمبر ناجائز ہے۔ +outOfRangeTitle = لائن نہیں ملی +outOfRangeText = اختصاصی سطر نہیں ملی۔ +viewSelectionSourceTitle = DOM کے انتخاب کا ذریعہ + +context_goToLine_label = لائن پر جائیں +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = لمبی سطریں ملفوف کریں +context_highlightSyntax_label = نحو نمایاں کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c551dc436 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S میں خوش آمدید +default-last-title=%S مکمل ہو رہا ہے +default-first-title-mac=تعارف +default-last-title-mac=ماحصل diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..72c7b9798d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=ڈاؤن لوڈ نقص +downloadErrorGeneric=ڈاؤن لوڈ محفوظ نہیں کیا جا سکتا کیونکہ ایک نامعلوم نقص پیش آیا۔\n\nپھر کوشش کریں۔ + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=تمام ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں؟ +quitCancelDownloadsAlertMsg=اگر آپ نے ابھی خروج کیا تو 1 ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ خروج کرنا چاہتے ہیں؟ +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=اگر آپ نے ابھی خروج کیا تو %S ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائیں گے۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ خروج کرنا چاہتے ہیں؟ +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=اگر آپ نے ابھی کنارہ کیا تو 1 ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ کنارہ کرنا چاہتے ہیں؟ +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=اگر آپ نے ابھی کنارہ کیا تو %S ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائیں گے۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ کنارہ کرنا چاہتے ہیں؟ +offlineCancelDownloadsAlertTitle=تمام ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں؟ +offlineCancelDownloadsAlertMsg=اگر آپ ابھی آف لائن گئے تو 1 ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ آف لائن جانا چاہتے ہیں؟ +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=اگر آپ ابھی آف لائن گئے تو %S ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائیں گے۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ آف لائن جانا چاہتے ہیں؟ +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=تمام ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں؟ +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=اگر آپ نے ابھی نجی براؤزنگ موڈ دریجہ بند کردیا، تو 1 ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائے گی۔ کیا آپ واقعی نجی براؤزنگ موڈ چھوڑنا چاہتے ہیں؟ +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=اگر آپ نے ابھی نجی براؤزنگ موڈ دریجہ بند کردیا، تو %S ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائیں گی۔ کیا آپ واقعی نجی براؤزنگ موڈ چھوڑنا چاہتے ہیں؟ +cancelDownloadsOKText=1 ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں +cancelDownloadsOKTextMultiple=%S ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں +dontQuitButtonWin=باہر نہ نکلیں +dontQuitButtonMac=کنارہ مت کریں +dontGoOfflineButton=آن لائن رہیں +dontLeavePrivateBrowsingButton2=نجی براؤزنگ میں رہیں؟ + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=بہت تیز + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%1$S — %2$S + +bytes=بائٹس +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%2$S %3$S کے %1$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%3$S %4$S کے %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S چھوڑ دیا +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S چھوڑ دیا +timeFewSeconds2=چند سیکنڈ رہ گئے ہیں +timeUnknown2=غیر معینہ وقت رہ گیا ہے + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S ریسورس +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=مقامی مسل + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=کل + +fileExecutableSecurityWarning="%S" ایک نفاذ پذیر مسل ہے۔ نفاذ پذیر مسلیں وائرس یا دیگر مضر ضابطے کی حامل ہو سکتی ہیں جو آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچا سکتے ہیں۔ یہ مسل کھولتے ہوئے احتیاط کریں۔ کیا آپ واقعی "%S" چالو کرنا چاہتے ہیں؟ +fileExecutableSecurityWarningTitle=اس نفاذ پذیر مسل کو کھولیں؟ + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=ڈاؤن لوڈ diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..876d41dac3 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "سیٹنگز &brandShortName; کی ترجیحات سےتبدیل کی جا سکتی ہیں۔"> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "سیٹنگز &brandShortName; کے اختیارات سےتبدیل کی جا سکتی ہیں۔"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d6168b1e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "آپ نے اسے کھولنے کا انتخاب کیا ہے:"> +<!ENTITY from.label "از:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "&brandShortName; اس مسل کے ساتھ کیا کرے؟"> + +<!ENTITY openWith.label "کھولیں بذریعہ"> +<!ENTITY openWith.accesskey "ک"> +<!ENTITY other.label "دیگر..."> + +<!ENTITY saveFile.label "مسل محفوظ کریں"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "م"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "اس جیسی مسلوں کے لیے یہ اب سے خود بخود کریں۔"> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "خ"> + +<!ENTITY whichIs.label "جو کہ:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "انتخاب کریں..."> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "ا"> +<!ENTITY chooseHandler.label "براؤز کریں..."> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "ب"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "کیا آپ اس مسل کو محفوظ کرنا چاہتے ہیں؟"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..9643b1e5c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=%S کھول رہا ہے +saveDialogTitle=مسل کا نام داخل کریں جس میں آپ نے محفوظ کرنا ہے... +defaultApp=%S (طےشدہ) +chooseAppFilePickerTitle=دستگیر ایپلی کیشن انتخاب کریں +badApp=آپ کی منتخب کی گئی ایپلی کیشن ("%S") نہیں مل سکی۔ نام مسل چیک کریں یا کوئی اور ایپلی کیشن منتخب کریں۔ +badApp.title=ایپلی کیشن نہیں ملی +badPermissions=مسل محفوظ نہیں ہو سکی کیونکہ آپ کے پاس باقاعدہ اجازتیں نہیں ہیں۔ کوئی اور ڈائریکٹری منتخب کریں۔ +badPermissions.title=ناجائز محفوظ اجازتیں +unknownAccept.label=مسل محفوظ کریں +unknownCancel.label=منسوخ کریں +fileType=%S مسل +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=پورٹبل دستاویزی فارمیٹ diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca55902981 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- discovery view --> + + +<!ENTITY setting.learnmore "مزید سیکھیں…"> + diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5f39e758a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S %2$S %3$S کے ساتھ غیر موازن ہے۔ +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S %2$S میں استعمال کے لیے تصدیق شدہ نہیں ہے اور نااہل بنا دیا گیا ہے۔ +notification.unsigned=%1$S کی %2$S میں استعمال کے لیے تصدیق نہیں ہو سکی۔ احتیاط سے آگے بڑھیں۔ +notification.unsigned.link=مزید معلومات +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S سلامتی یا سٹبلٹی مسائل کی بناہ پر نا اہل کر دیا گیا ہے۔ +notification.blocked.link=مزید معلومات +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=%1$S سلامتی یا سٹبلٹی مسائل پیدا کرنے کے لیے جانا جاتا ہے۔ +notification.softblocked.link=مزید معلومات +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=%1$S کے لیے ایک اہم تازہ کاری دستیاب ہے۔ +notification.outdated.link=ابھی تازہ کاری کریں +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S زد پزیری کے لیے جانا جاتا ہے اور تازہ کر دیا جانا چاہیے۔ +notification.vulnerableUpdatable.link=ابھی تازہ کاری کریں +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S زد پزیری کے لیے جانا جاتا ہے۔ احتیاط سے استعمال کریں۔ +notification.vulnerableNoUpdate.link=مزید معلومات +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=%1$S ڈاؤن لوڈ کرنے میں نقص آ گیا۔ +notification.downloadError.retry=دوبارہ کوشش کریں +notification.downloadError.retry.tooltip=اس ایڈ اون کو دوباراڈاؤن لوڈ کرنے کی کوشش کریں +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=%1$S تنصیب کرنے میں نقص آیا۔ +notification.installError.retry=دوبارہ کوشش کریں +notification.installError.retry.tooltip=اس ایڈ اون کو دوبارہ ڈاؤن لوڈ اور تنصیب کرنے کی کوشش کریں +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S ابھی تنصیب ہو جائے گا۔ + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S %2$S %3$S کے ساتھ غیر موازن ہے۔ +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S %2$S میں استعمال کے لیے تصدیق شدہ نہیں ہے اور نااہل بنا دیا گیا ہے۔ +details.notification.unsigned=%1$S کی %2$S میں استعمال کے لیے تصدیق نہیں ہو سکی۔ احتیاط سے آگے بڑھیں۔ +details.notification.unsigned.link=مزید معلومات +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S سلامتی یا سٹبلٹی مسائل کی بناہ پر نا اہل کر دیا گیا ہے۔ +details.notification.blocked.link=مزید معلومات +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=%1$S سلامتی یا سٹبلٹی مسائل پیدا کرنے کی وجہ سے جانا جاتا ہے۔ +details.notification.softblocked.link=مزید معلومات +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=%1$S کے لیے ایک اہم تازہ کاری دستیاب ہے۔ +details.notification.outdated.link=اب تازہ کاری کریں +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S زد پزیری کے لیے جانا جاتا ہے اور تازہ کر دیا جانا چاہیے۔ +details.notification.vulnerableUpdatable.link=ابھی تازہ کاری کریں +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S زد پزیری کی وجہ سے جانا جاتا ہے۔ احتیاط سے استعمال کیجیے۔ +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=مزید معلومات +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=اس ٹیب کو بند کرنے کے بعد %1$S ان انسٹال ہوجائے گا۔ +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S ابھی تنصیب ہو جائے گا۔ + +type.extension.name=ایکسٹینشنز +type.themes.name=خیالیے +type.locale.name=زبانیں +type.plugin.name=پلگ ان +type.dictionary.name=لغات +type.service.name=سروسز +type.legacy.name=میراث توسیعات +type.unsupported.name=غیر معاونتی + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.theme=اپنی تھیمز بندوبست کریں +listHeading.plugin=اپنی پلگانز بندوبست کریں +listHeading.dictionary=اپنی لغت کو منظم کریں + +searchLabel.extension=مزید ایکسٹینشنز تلاش کریں +searchLabel.theme=مزید تھیمز ڈھونڈیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9447a63a5b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "دوسری ایپلی کیشن کا انتخاب کریں"> +<!ENTITY ChooseApp.label "چنیں..."> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "چ"> +<!ENTITY accept "ربط کو کھولیں"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..959a0ff668 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=ایپلی کیشن چالو کریں +protocol.description=اس ربط کو کھولنے کے لیئے ایک ایپلی کیشن کی ضرورت ہے۔ +protocol.choices.label=کے لئے ارسال کریں: +protocol.checkbox.label=%S لنکس کے لئے میری پسند کو یاد رکھیں ۔ +protocol.checkbox.accesskey=ی +protocol.checkbox.extra=یہ %S کی ترجیحات سے تبدیل کیا جا سکتا ہے۔ + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=نجی ونڈوز میں غیر فعال ہے + +choose.application.title=ایک اور ایپلی کیشن… diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4498d4bcc --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=%S کو بند کیجیے +restartMessageUnlocker=%S پہلے سے چل رہا ہے لیکن حرکت میں نہیں ہے۔ نیا دریچہ کھولنے لے لیے پرانی %S پراسیس بند کرنی پڑے گی۔ +restartMessageNoUnlockerMac=%S کی ایک کاپی پہلے سے ہی کھلی ہوئی ہے آپ ایک وقت میں %S کی ایک ہی کاپی کھول سکتے ہیں۔ +restartMessageUnlockerMac=%S کی ایک نقل پہلے سے کھلی ہے۔ اس والی کو کھولنے کے لیے %S کی چلتی ہوئی نقل کنارہ ہو گی۔ + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=پروفائل: '%S' - پاتھ: '%S' + +pleaseSelectTitle=پروفائل منتخب کیجیے +pleaseSelect=%S شروع کرنے کے لیے پروفائل چنیں، یا نیا پروفائل بنائیں۔ + +renameProfileTitle=پروفائل کو نیا نام دیں +renameProfilePrompt=پروفائل "%S" کو یہ نیا نام دیں: + +profileNameInvalidTitle=ناجائز پروفائل نام +profileNameInvalid=پروفائل نام "%S" کی اجازت نہیں۔ + +chooseFolder=پروفائل پوشہ انتخاب کریں +profileNameEmpty=کوئی خالی نام پروفائل کی اجازت نہیں ہے۔ +invalidChar=پروفائل ناموں میں کریکٹر "%S" کی اجازت نہیں ہے۔ مختلف نام منتخب کریں۔ + +deleteTitle=پروفائل حذف کریں +deleteProfileConfirm=پروفائل کو حذف کرنے سے دستیاب پروفائلوں کی فہرست سے پروفائل ہٹ جائے گی اور یہ کلعدم نہیں ہو سکتا۔\n اگر آپ چاہیں تو پروفائل کوائف مسلوں کو مع آپ کی محفوظ کردہ ڈاک، سیٹنگوں اور تصدیق ناموں کو حذف کر سکتے ہیں۔ یہ اختیار پوشہ "%S" کو حذف کر دے گا اور کلعدم نہیں ہو سکتا۔\nکیا آپ پروفائل کوائف مسلیں حذف کرنا چاہتے ہیں؟ +deleteFiles=مسلیں حذف کریں +dontDeleteFiles=مسلیں حذف مت کریں + +profileCreationFailed=پروفائل تخلیق نہیں کی جا سکی۔ شاید انتخاب کردہ پوشہ قابل تحریر نہیں ہے۔ +profileCreationFailedTitle=پروفائل تخلیق ناکام +profileExists=اسی نام کا ایک پروفائل پہلے سے موجود ہے۔ کوئی اور نام انتخاب کریں۔ +profileFinishText=یہ نئی پروفائل بنانے کے لیے 'تکمیل کریں' کلک کریں۔ +profileFinishTextMac=یہ نئی پروفائل بنانے کے لیے تکمیل کریں کلک کریں۔ +profileMissing=آپ کا %S پروفائل لوڈ نہیں ہو سکتا۔ یہ غائب یا رسائی سے باہر ہو سکتا ہے۔ +profileMissingTitle=پروفائل غائب ہے + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=پرانے %S کوائف + +flushFailTitle=صفحہ محفوظ نہیں ہوہوئی +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=%S دوبارہ شروع کریں +flushFailExitButton=باہر نکلیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..a81adc2a9c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=نہیں، شکریہ +noThanksButton.accesskey=ن +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=بعد میں پھر چلائیں +restartLaterButton.accesskey=ب +restartNowButton=%S دوبارچلائیں +restartNowButton.accesskey=د + +statusFailed=تنصیب ناکام ہو گئی + +installSuccess=تازہ کاری کامیابی سے تنصیب ہو گئی +installPending=زیرِ تنصیب +patchApplyFailure=تازہ کاری تنصیب نہیں ہو سکی (پیوند لگانا ناکام ہو گیا) +elevationFailure=آپ کو یہ تازہ کاری نصب کرنے کے لئے ضروری اجازت نہیں ۔ براہ مہربانی اپنے سسٹم کے اڈمنسٹریٹر سے رابطہ کریں + +check_error-200=تازہ کاری XML مسل بد وضع (200) +check_error-403=رسائی نہیں ہوئی (403) +check_error-404=تازہ کاری XML مسل نہیں ملی (404) +check_error-500=اندرونی پیش کار نقص (500) +check_error-2152398849=ناکام (نامعلوم وجہ) +check_error-2152398861=کنکشن نامنظور +check_error-2152398862=کنکشن تعطل وقت +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=نیٹ ورک آف لائن ہے (آن لائن جائیں) +check_error-2152398867=پورٹ کی اجازت نہیں ہے +check_error-2152398868=کوئی کوائف موصول نہیں ہوئے (پھر کوشش کریں) +check_error-2152398878=تازہ کاری پیش کار نہیں ملا (اپنی انٹرنیٹ کنکشن چیک کریں) +check_error-2152398890=پراکسی سرور نہیں ملا (اپنی انٹرنیٹ کنکشن کی پڑتال کریں) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=نیٹ ورک آف لائن ہے (آن لائن جائیں) +check_error-2152398919=کوائف کی منتقلی میں مداخلت کی گئی (پھر کوشش کریں) +check_error-2152398920=پراکسی سرور نے کنکشن سے انکار کردیا +check_error-2153390069=پیش کار تصدیق نامہ زائدالمدت ہو چکا ہے (اگر آپ کی نظام گھڑی غیر صحیح تو اسے صحیح تاریخ اور وقت پر سیٹ کر دیں) +check_error-verification_failed=تازہ کاری کی تکمیلیت کی توثیق نہیں ہو سکی diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..9634ba472d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = اس پاس ورڈ کو یاد رکھنے کے لیے پاس ورڈ مینیجر استعمال کریں۔ +savePasswordTitle = تصدیق کریں +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = کیا اپ اس لاگ ان کو %2$S کے لیے %1$S میں محفوظ کرنا پسند کریں گے؟ +saveLoginMsgNoUser = کیا اپ اس پاسورڈ کو %2$S کے لیے %1$S میں محفوظ کرنا پسند کریں گے؟ +saveLoginButtonAllow.label = محفوظ کریں +saveLoginButtonAllow.accesskey = م +saveLoginButtonDeny.label = محفوظ مت کریں +saveLoginButtonDeny.accesskey = م +saveLoginButtonNever.label = کبھی بھی محفوظ نہ کریں +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginMsg = کیا آپ اس لاگ ان کی تازہ کاری کرنا چاہتے ہیں؟ +updateLoginMsgNoUser = کیا آپ اس پاس ورڈ تازہ کرنا چاہیں گے؟ +updateLoginMsgAddUsername = کیا آپ محفوظ کردہ پاس ورڈ میں صارف کا نام شامل کرنا چاہیں گے؟ +updateLoginButtonText = تازہ کاری کریں +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = تازہ کاری نا کریں +updateLoginButtonDeny.accesskey = م +updateLoginButtonDelete.label = محفوظ شدہ لاگ ان ہٹائیں +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = کیا آپ %2$S پر "%1$S" کا پاس ورڈ یاد رکھنا چاہتے ہیں؟ +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = کیا آپ %S پر پاس ورڈ یاد رکھنا چاہیں گے؟ +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=کوئی نام صارف نہیں +togglePasswordLabel=پاس ورڈ دکھائیں +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = ابھی &نہیں +neverForSiteButtonText = اس سائٹ کے لیے کبھی &نہیں +rememberButtonText = &یاد رکھیں +passwordChangeTitle = پاس ورڈ کی تبدیلی کی تصدیق کریں +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = کیا آپ "%S" کے لیے محفوظ شدہ پاس ورڈ تازہ کرنا چاہتے ہیں؟ +updatePasswordMsgNoUser = کیا آپ محفوظ شدہ پاس ورڈ تازہ کرنا چاہیں گے؟ +userSelectText2 = جس لاگ ان کی تازہ کاری کرنی ہے منتخب کریں: + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=محفوظ طریقے سے تیار کردہ پاس ورڈ کا استعمال کریں +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=کوئی نام صارف نہیں +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=اس ویب سائٹ سے + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = یہ کنکشن ناقابل بھروسا ہے۔ یہاں لاگ ان کرنے سے آپ کے کوائف چوری ہو سکتے ہیں۔ %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = مزید سیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= محفوظ شدہ لاگ ان دیکھیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0362cfbe1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=بک مارک مینیو +BookmarksToolbarFolderTitle=بک مارک ٹولبار +OtherBookmarksFolderTitle=دیگر بک مارک +TagsFolderTitle=ٹیگ +MobileBookmarksFolderTitle=متحرک بک مارک +OrganizerQueryHistory=سابقات +OrganizerQueryDownloads=ڈاؤن لوڈ +OrganizerQueryAllBookmarks=تمام بک مارک + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=آج +finduri-AgeInDays-is-1=کل +finduri-AgeInDays-is=%S دن پہلے +finduri-AgeInDays-last-is=پچھلے %S دن +finduri-AgeInDays-isgreater=%S دن سے پرانے +finduri-AgeInMonths-is-0=اس ماہ +finduri-AgeInMonths-isgreater=%S مہینوں سے پرانے + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(مقامی مسل) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-ur/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2db194ca14 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "پلگ ان کو متحرک کرنے کے لیے ادھر کلک کریں۔"> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "پلگ ان متحرک کریں۔"> +<!ENTITY checkForUpdates "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں..."> +<!ENTITY blockedPlugin.label "یہ پلگ ان آپ کی حفاظت کے لیے بلاک کر دیا گیا ہے۔"> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "پلگ ان چھپائیں"> +<!ENTITY managePlugins "پلگ ان کا بندوبست کریں..."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "صفحہ پھر لوڈ کریں"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " پھر کوشش کرنے کے لیے۔"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "کریش رپورٹ بھیجیں"> +<!ENTITY report.submitting "رپورٹ بھیج رہا ہے..."> +<!ENTITY report.submitted "کریش رپورٹ بھیج دی گئی۔"> +<!ENTITY report.disabled "کریش رپورٹ کاری نا اہل ہے۔"> +<!ENTITY report.failed "جمع کاری ناکام۔"> +<!ENTITY report.unavailable "کوئی رپورٹ دستیاب نہیں۔"> +<!ENTITY report.comment "تبصرہ ڈالیں (تبصرے عوامی طور پر سب کو نظر آتے ہیں)"> +<!ENTITY report.pageURL "صفحات کا URL شامل کریں"> + +<!ENTITY plugin.file "فائل"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME اقسام"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Adobe Flash محفوز شدہ موڈ اہل بنائیں"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "خطرناک اور دھوکہ دینے والے Flash کے مواد کو بلاک کریں"> diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f46c31aff --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=تلاش انجن اضافہ کریں +addEngineConfirmation=دستیاب تلاش بار فہرست میں "%S" کا اضافہ کریں؟\n\nسے: %S +addEngineAsCurrentText=اس کو موجودہ تلاش انجن بنائے +addEngineAddButtonLabel=اضافہ کریں + +error_loading_engine_title=ڈاؤن لوڈ نقص +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S تلاش پلگ ان سے ڈاؤن لوڈ نہیں کرسکتا:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S تلاش کے پلگ ان کی تنصیب "%S" سے نہیں کرپایا کیونکہ اس نام کا سرچ انجن پہلے سے موجود ہے۔ + +error_invalid_engine_title=تنصیب میں غلطی +error_invalid_format_title=غلط فارمیٹ +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S %2$S سے تلاش انجن تنصیب نہیں کر سکتا + diff --git a/l10n-ur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-ur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81b57c3808 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = تباہی رپورٹ کریں +submit-all-button-label = سب جمع کروائیں +delete-button-label = تمام صاف کریں +delete-confirm-title = کیا آپ کو یقین ہے؟ + +crashes-unsubmitted-label = غیر جمع شدہ کریش رپورٹیں +id-heading = رپورٹ شناخت +date-crashed-heading = تاریخ تباہ ہوگئی +submit-crash-button-label = ارسال کریں +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = ناکام + +crashes-submitted-label = ارسال شدہ کریش رپورٹیں +date-submitted-heading = ارسال کردہ تاریخ +view-crash-button-label = دیکھیں + +no-reports-label = کوئی کریش رپورٹیں ارسال نہی کی گئی۔ +no-config-label = یہ ایپلی کیشن تباہ کردہ رپورٹس کو دکھانے کے لیے تشکیل کردہ نہں کی گیی. ترجیح کردہ <code>breakpad.reportURL</code> ضرور سیٹ ہونا چاہیے. diff --git a/l10n-ur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-ur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..bc511928e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=کریش رپورٹر +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s کریش رپورٹیں +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=ایپلی کیشن کو کچھ مسلہ تھا اور کریش کر گیؑ۔\n\n بدقسمتی سے، کریش رپورٹر اس کریش کی رپورٹ ارسال کرنے میں ناکام رہا.\n\nتفاصیل: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s کو کچھ مسلہ تھا اور کریش کر گیؑ۔\n\n بدقسمتی سے، کریش رپورٹر اس کریش کی رپورٹ ارسال کرنے میں ناکام رہا.\n\nتفاصیل: %s +CrashReporterSorry=ہمیں افسوس ہے +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s کو کچھ مسلہ تھا اور کریش کر گیؑ۔\n\nہمیں تشخیص اور مسئلہ کو حل کرنے میں مدد کرنے کے لئے، آپ ہمیں حادثے کی رپورٹ بھیج سکتے ہیں. +CrashReporterDefault=یہ ایپلی کیشن کریش کو رپورٹ کرنے کے بعد چلے گی +Details=تفصیلات… +ViewReportTitle=مشمولات رپورٹ کریں +CommentGrayText=تبصرہ ڈالیں (تبصرے سب کو نظر آتے ہیں) +ExtraReportInfo=جب یہ تباہ ہوی تو یہ رپورٹ بیان کردہ ایپلی کیشن کے بارے میں تکنیکی معلومات بھی رکھتی ہے.\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=%s کو اس تباہی کے بارے میں بتاوؑ تاکہ وہ اسے پیوست کر سکیں +CheckIncludeURL=میں جس صفحہ پر تھا اس کا پتہ شامل کریں +CheckAllowEmail=%s کو اس رپورٹ کے بارے میں مجھ سے رابطہ کرنے کی اجازت دیں +EmailGrayText=اپنا ای میل پتہ یہاں داخل کریں +ReportPreSubmit2=آپ کی تباہ کردہ رپورٹ آپ کے چھوڑنے یا دوباره شروع کرنے سے پہلے ارسال کر دی جاےؑ گی. +ReportDuringSubmit2=رپورٹ ارسال کر رہا ہے… +ReportSubmitSuccess=رپورٹ کامیابی سے ارسال ہو گیٔ ہے! +ReportSubmitFailed=رپورٹ کو ارسال کر نے میے مشکلات پیش آ رہی تھی۔ \u0020 +ReportResubmit=جو رپورٹیں پچھلی بار نہیں جا سکیں انہیں پھر بھیج رہا ہے… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=%s کنارہ کریں +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=%s دوبارہ شروع کریں +Ok=ٹھیک ہے +Close=بند کریں + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=تباہ کردہ ایؑ ڈی: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=آپ اس تباہی کی تفصیلات %s پر دیکھ سکتے ہیں \u0020 +ErrorBadArguments=ایپلی کیشن نے ناجائز برہان پاس کریا ہے۔ +ErrorExtraFileExists=ایپلی کیشن نے کوئی ایپلی کیشن کوائف مسل نہیں چھوڑی۔ +ErrorExtraFileRead=ایپلی کیشن کوائف کو پڑھیں نہی سکے۔ +ErrorExtraFileMove=ایپلی کیشن کوائف کو ہلا نہی سکے۔ +ErrorDumpFileExists=ایپلی کیشن نے تباہ کن ڈمپ مسل نہی چہوڈی۔ +ErrorDumpFileMove=تباہ ڈمپ کو ہلا نہی سکے۔ +ErrorNoProductName=ایپلی کیشن نے خد کی شناخت نہی کی۔ +ErrorNoServerURL=ایپلی کیشن نے کوئی تباہ رپورٹ کاری پیش کار مخصوص نہیں کیا۔ +ErrorNoSettingsPath=تباہ رپورٹر کی سیٹنگز ڈھونڈیں نہی جا سکیں۔ +ErrorCreateDumpDir=زیر غور ڈمپ ڈائریکٹری بنائیں نہی جا سکی۔ +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=%s کا ورژن جو آپ استعمال کر رہے ہیں اب معاونت شدہ نہں ہے. کریش رپورٹس اس ورژن کے لیے اب قبول نہں کی جاتیں. مہربانی کر کے معاونت شدہ ورژن کو فزوں کاری پر مدنظر رکریں. + diff --git a/l10n-ur/toolkit/defines.inc b/l10n-ur/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..eb66c9b310 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE اردو (پاکستان) diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2647f984ed --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = متعلق کے بارے میں +about-about-note = یہ آپ کی آسانی کے لیے "متعلق" صفحات کی فہرست ہے۔<br/>ان میں سے کچھ کنفیوزنگ ہو سکتے ہیں۔ کچھ صرف مسائل کا پتہ لگانے کے لیے ہیں۔<br/> اور کچھ ترک کر دیے گئے ہیں کیونکہ ان کو کیوری سٹرنگزدرکار ہیں۔ diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5854da7aa --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,333 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-window = + .title = ایڈ اون مینیجر +addons-page-title = ایڈ اون مینیجر +search-header = + .placeholder = addons.mozilla.org تلاش کریں + .searchbuttonlabel = تلاش +search-header-shortcut = + .key = f +list-empty-installed = + .value = آپ کے پاس اس قسم کے کوئی ایڈ اون تنصیب شدہ نہیں +list-empty-available-updates = + .value = کوئی تازہ کاریاں نہیں ملیں +list-empty-recent-updates = + .value = آپ نے حالیہ طور پر کوئی ایڈ اون تازہ نہیں کیے +list-empty-find-updates = + .label = تازہ کاریوں کے لیے چیک کریں +list-empty-button = + .label = ایڈ اون کے بارے میں مزید سیکھیں +help-button = ایڈ اون ہمایت کردہ +sidebar-help-button-title = + .title = ایڈ اون ہمایت کردہ +preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } اختیارات + *[other] { -brand-short-name } ترجیحات + } +sidebar-preferences-button-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } اختیارات + *[other] { -brand-short-name } ترجیحات + } +show-unsigned-extensions-button = + .label = کچھ ایکسٹِنشنز کی تصدیق نہیں ہو سکی +show-all-extensions-button = + .label = تمام ایکسٹینشنز دکھائیں +cmd-show-details = + .label = مزید معلومات دکھائیں + .accesskey = د +cmd-find-updates = + .label = تازہ کاریاں ڈھونڈیں + .accesskey = ڈ +cmd-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] ا + *[other] ت + } +cmd-enable-theme = + .label = خیالیہ پہنیں + .accesskey = خ +cmd-disable-theme = + .label = خیالیہ پہننا بند کر دیں + .accesskey = پ +cmd-install-addon = + .label = تنصیب کریں + .accesskey = ت +cmd-contribute = + .label = حصہ لیں + .accesskey = ح + .tooltiptext = اس ایڈ اون کی تکمیل کاری میں حصہ لیں +detail-version = + .label = ورژن +detail-last-updated = + .label = آخری تازہ کاری +detail-contributions-description = اس ایڈ اون کا ڈیولپر آپ سے درخواست کرتا ہے کہ آپ اس کی جاری تکمیل کاری کو کچھ مدد دے کر اس کی معاونت کریں۔ +detail-contributions-button = تعاون کریں + .title = اس ایڈ اون کے ڈیولپمینٹ میں تعاون کریں + .accesskey = C +detail-update-type = + .value = خودکار تازہ کاریاں +detail-update-default = + .label = طے شدہ + .tooltiptext = تازہ کاریاں خود بخود صرف تب تنصیب کریں جب یہ طےشدہ ہو +detail-update-automatic = + .label = آن + .tooltiptext = تازہ کاریاں خود بخود تنصیب کریں +detail-update-manual = + .label = آف کریں + .tooltiptext = تازہ کاریاں خود بخود تنصیب مت کریں +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = نجی ونڈوز میں چلائیں +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = نجی ونڈوز میں اجازت نہیں ہے +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = نجی ونڈوز تک رسائی کی ضرورت ہے +detail-private-browsing-on = + .label = اجازت دیں + .tooltiptext = نجی براؤزنگ میں فاعال بنایں +detail-private-browsing-off = + .label = اجازت مت دیں + .tooltiptext = نجی براؤزنگ میں غیر فعال کریں +detail-home = + .label = ابتدائی صفحہ +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = ایڈ اون پروفائل +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں + .accesskey = ت + .tooltiptext = اس ایڈ اون کے لیے تازہ کاریوں کی پڑتال کریں +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] ا + *[other] ت + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] اس ایڈ اون کے اختیارات تبدیل کریں + *[other] اس ایڈ اون کی ترجیحات تبدیل کریں + } +detail-rating = + .value = شرح کاری +addon-restart-now = + .label = ابھی دوباره شروع کریں +disabled-unsigned-heading = + .value = کچھ ایڈ اون نااہل کر دیئے گئے ہیں +disabled-unsigned-description = مندرجہ ذیل ایڈ اون { -brand-short-name } میں استعمال کے لیے تصدیق نہیں کیئے گئے۔ آپ <label data-l10n-name="find-addons">تبدیلیاں ڈھونڈیں</label> یا پھر ان کی تصدیق کروانے کے لیے تخلیق کار سے کہیں۔ +disabled-unsigned-learn-more = آپ کو آن لائن محفوظ رکھنے کے لیئے ہماری کوششوں کے بارے میں مزید سیکھیں۔ +disabled-unsigned-devinfo = وہ ڈیولپر جو اپنے ایڈ اون تصدیق کروانا چاہتے ہیں آگے بڑھنے کے لیے یہ پڑھ سکتے ہیں <label data-l10n-name="learn-more">دستورالعمل</label>. +plugin-deprecation-description = کسی شہ کی کمی ہے؟ { -brand-short-name }. کی جانب سے کچھ بلگ ان میں تعاون اب نہیں رہا <label data-l10n-name="learn-more">مزید سیکھیں۔</label> +legacy-warning-show-legacy = میراث توسیعات دکھائیں +legacy-extensions = + .value = میراث ایکسٹینشن +addon-category-discover = سفارشات +addon-category-discover-title = + .title = سفارشات +addon-category-extension = ایکسٹینشن +addon-category-extension-title = + .title = ایکسٹینشن +addon-category-theme = خیالیے +addon-category-theme-title = + .title = خیالیے +addon-category-plugin = پلگ ان +addon-category-plugin-title = + .title = پلگ ان +addon-category-dictionary = لغات +addon-category-dictionary-title = + .title = لغات +addon-category-locale = زبانیں +addon-category-locale-title = + .title = زبانیں +addon-category-available-updates = دستیاب تازہ کاریاں +addon-category-available-updates-title = + .title = دستیاب تازہ کاریاں +addon-category-recent-updates = حالیہ تازہ کاریاں +addon-category-recent-updates-title = + .title = حالیہ تازہ کاریاں + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = محفوظ موڈ کے تحت تمام ایڈ اون نا اہل ہیں۔ +extensions-warning-check-compatibility = ایڈ اون موازنت کی پڑتال نا اہل ہے۔ آپ کے پاس غیر موازن ایڈ اون ہو سکتے ہیں۔ +extensions-warning-check-compatibility-button = اہل بنائیں + .title = ایڈ اون موازنت پڑتال اہل بنائیں +extensions-warning-update-security = ایڈ اون سلامتی پڑتال نا اہل ہے۔ آپ کو تازہ کاریوں سے مسلہ ہو سکتا ہے۔ +extensions-warning-update-security-button = اہل بنائیں + .title = ایڈ اون تازہ کاری سلامتی پڑتال کو اہل بنائیں + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں + .accesskey = پ +addon-updates-view-updates = حالیہ تازہ کاریاں نظارہ کریں + .accesskey = ن + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = ایڈ اون خود بخود تازہ کریں + .accesskey = ا + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = تما ایڈ اون کو خود بخود تازہ ہونے کے لیے پھر سیٹ کریں + .accesskey = پ +addon-updates-reset-updates-to-manual = تما ایڈ اون کو دستی بہ تازہ ہونے کے لیے پھر سیٹ کریں + .accesskey = پ + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = ایڈ اون تازہ کر رہا ہے +addon-updates-installed = آپ کے ایڈ اون تازہ ہو گئے ہیں۔ +addon-updates-none-found = کوئی تازہ کاریاں نہیں ملیں +addon-updates-manual-updates-found = دستیاب تازہ کاریاں نظارہ کریں + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = ایڈ اون مسل سے تنصیب کریں... + .accesskey = ت +addon-install-from-file-dialog-title = تنصیب کرنے کے لیے ایڈ اون منتخب کریں +addon-install-from-file-filter-name = ایڈ اون +addon-open-about-debugging = ایڈز آن ازالہ کرے + .accesskey = b + +## Extension shortcut management + +shortcuts-no-addons = آپ کے پاس کوئی ایکسٹینشن فعال نہیں ہے۔ +shortcuts-no-commands = مندرجہ ذیل ایکسٹینشنز میں شارٹ کٹس نہیں ہیں۔ +shortcuts-browserAction2 = ٹول بار کے بٹن کو فعال بنائیں +shortcuts-modifier-other = Ctrl یا Alt شامل کریں +shortcuts-invalid = ناجائز مجموعہ +shortcuts-letter = ایک خط ٹائپ کریں +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = پہلے ہی { $addon } کے استعمال میں ہے +shortcuts-card-collapse-button = کم دکھائیں +header-back-button = + .title = واپس جائیں + +## Recommended add-ons page + +discopane-notice-learn-more = مزید سیکھیں +privacy-policy = رازداری پالیسی +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> کی جانب سے +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = صارفین: { $dailyUsers } +install-extension-button = { -brand-product-name } شامل کریں +install-theme-button = تھیم انسٹال کریں +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = بندوبست کریں +find-more-addons = مزید ایڈ-اونز تلاش کریں +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = مزید اختیارات + +## Add-on actions + +report-addon-button = رپورٹ کریں +remove-addon-button = ہٹائیں +disable-addon-button = غیر فعال +enable-addon-button = فعال +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = فعال کریں +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] اختیارات + *[other] ترجیحات + } +details-addon-button = تفصیلات +release-notes-addon-button = اجرائی نوٹ +permissions-addon-button = اجازتیں +extension-enabled-heading = اہل بنایا گیا +extension-disabled-heading = نااہل +theme-enabled-heading = اہل +theme-disabled-heading = نااہل +plugin-enabled-heading = اہل +plugin-disabled-heading = نااہل +dictionary-enabled-heading = اہل +dictionary-disabled-heading = نااہل +locale-enabled-heading = اہل +locale-disabled-heading = نااہل +ask-to-activate-button = عمل میں لانے کے لیے پوچھیں +always-activate-button = ہمیشہ متحرک کریں +never-activate-button = کبھی متحرک نہ کریں +addon-detail-author-label = مصنف +addon-detail-version-label = ورژن +addon-detail-last-updated-label = آخری تازہ کاری +addon-detail-homepage-label = ابتدائی صفحہ +addon-detail-rating-label = شرح کاری +install-postponed-button = ابھی تازہ کاری کریں + +## Pending uninstall message bar + +pending-uninstall-undo-button = کالعدم کریں +addon-detail-updates-label = خودکار تازہ کاریوں کی اجازت دیں +addon-detail-updates-radio-default = طے شدہ +addon-detail-updates-radio-on = آن کریں +addon-detail-updates-radio-off = بند کریں +addon-detail-update-check-label = تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں +install-update-button = تازہ کاری کریں +addon-detail-private-browsing-allow = اجازت دیں +addon-detail-private-browsing-disallow = اجازت مت دیں + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + + +## + +available-updates-heading = دستیاب تازہ کاریاں +recent-updates-heading = حالیہ تازہ کاریاں +release-notes-loading = لوڈ ہو رہا ہے… +addon-permissions-learnmore = اجازتوں کے بارے میں مزید سیکھیں +recommended-extensions-heading = تجویز شدہ ایکسٹنشن +recommended-themes-heading = تجویز شدہ تھیمز + +## Page headings + +extension-heading = اپنی ایکسٹینشنز منظم کریں +theme-heading = اپنی تھیمز منظم کریں +plugin-heading = اپنی پلگانز منظم کریں +dictionary-heading = اپنی لغت کو منظم کریں +locale-heading = اپنی زبان کو منظم کریں +updates-heading = اپنی تازہ کاریوں کو منظم کریں +default-heading-search-label = مزید ایڈ-اون کے تلاش کریں +addons-heading-search-input = + .placeholder = addons.mozilla.org تلاش کریں +addon-page-options-button = + .title = تمام ایڈ اون کے لیے ٹول diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..317ecfaf69 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = غیر فعال +label-enable = فعال +label-interventions = مداخلتیں +label-more-information = مزید معلومات: بگ { $bug } +text-no-interventions = کوئی مداخلت استعمال نہیں کیا جارہا ہے +text-title = کے بارے میں: compat diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2a6f4ae1d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-window = + .title = بارے میں: تشکیل + +## Strings used to display a warning in about:config + +# This text should be attention grabbing and playful +config-about-warning-title = + .value = اس سے آپ کے وارنٹی کی خلاف ورزی ہوسکتی ہے! +config-about-warning-text = اعلی سیٹنگز میں تبدیلی سے ایپلی کیشن کی پائیداری، حفاظت اور کارکردگی پر برا اثر پڑ سکتا ہے۔ اگر آپ ان تبدیلیوں کے اثرات سے آگاہ ہیں تو اسے جاری رکھیں۔ +config-about-warning-button = + .label = میں یہ خطرہ! قبول کرتا ہوں +config-about-warning-checkbox = + .label = اگلی بار یہ تنبیہ نمائش کریں + +config-search-prefs = + .value = تلاش کریں: + .accesskey = ت + +config-focus-search = + .key = r + +config-focus-search-2 = + .key = f + +## These strings are used for column headers + +config-pref-column = + .label = ترجیح نام +config-lock-column = + .label = حالت +config-type-column = + .label = قسم +config-value-column = + .label = قدر + +## These strings are used for tooltips + +config-pref-column-header = + .tooltip = چھانٹنے کے لیے کلک کریں +config-column-chooser = + .tooltip = دکھانے والے کالم منتخب کرنے کے لیے کلک کریں + +## These strings are used for the context menu + +config-copy-pref = + .key = C + .label = نقل کریں + .accesskey = ن + +config-copy-name = + .label = نام نقل کریں + .accesskey = ن + +config-copy-value = + .label = قدر نقل کریں + .accesskey = ق + +config-modify = + .label = ترمیم کریں + .accesskey = ت + +config-toggle = + .label = بدلیں + .accesskey = ب + +config-reset = + .label = پھر سیٹ کریں + .accesskey = پ + +config-new = + .label = نیا + .accesskey = ن + +config-string = + .label = سٹرنگ + .accesskey = س + +config-integer = + .label = سالم عدد + .accesskey = س + +config-boolean = + .label = بولیائی + .accesskey = ب + +config-default = طے شدہ +config-modified = ترميم شدہ +config-locked = مقفل + +config-property-string = سلک +config-property-int = integer +config-property-bool = بولیائی + +config-new-prompt = ترجیح نام داخل کریں + +config-nan-title = ناجائز قدر +config-nan-text = آپ کا داخل کردہ متن ایک عدد نہیں ہے۔ + +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-new-title = نئی { $type } قدر + +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-modify-title = { $type } کی قدر داخل کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14d97f3f49 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +about-glean-page-title = گلین کے بارے میں +about-glean-warning = اس انٹرفیس کے غلط استعمال سے { -brand-short-name }کریش ہوسکتا ہے۔ + +send-pings-label = نامزد پنگ ارسال کریں +controls-button-label = ترتیبات جمع کروائیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..168a200a0d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-insecure-title = محفوظ کنکشن دستیاب نہیں ہے + +about-httpsonly-insecure-explanation-reasons = غالبا. ، ویب سائٹ HTTPS کی حمایت نہیں کرتی ہے ، لیکن یہ بھی ممکن ہے کہ حملہ آور HTTPS ورژن کو بلاک کر رہا ہو۔ + +about-httpsonly-button-make-exception = رسک کو قبول کریں اور پر جاری رکھیں + +about-httpsonly-explanation-question = اس کی وجہ سے کیا ہوسکتی ہے؟ +about-httpsonly-explanation-nosupport = زیادہ تر امکان ہے کہ ، ویب سائٹ HTTPS کی حمایت نہیں کرتی ہو۔ +about-httpsonly-explanation-risk = یہ بھی ممکن ہے کہ حملہ آور ملوث ہو۔ اگر آپ ویب سائٹ ملاحظہ کرنے کا فیصلہ کر لیا ہےتو ، آپ کو حساس معلومات جیسے پاس ورڈز ، ای میلز ، یا کریڈٹ کارڈ کی تفصیلات درج نہیں کرنا چاہئییے۔ + +about-httpsonly-button-accept-and-continue = خطرے کو قبول کریں اور جاری رکھیں +about-httpsonly-button-go-back = واپس جائیں +about-httpsonly-link-learn-more = مزید سیکھیں… diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dcf60a8a4d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Mozillaکی کتاب سے 6:27 +about-mozilla-from-6-27 = <strong>Mozillaکی کتاب،</strong>سے 6:27 diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0935431a05 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = نیٹ ورکنگ کے بارے میں +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = ساکٹس +about-networking-dns = ڈی این ایس +about-networking-websockets = ویب ساکٹس +about-networking-refresh = تازہ کریں +about-networking-auto-refresh = خودبخود, ہر ٣ سیکنڈ کے بعد تازہ کریں +about-networking-hostname = ہوسٹ نیم +about-networking-port = پورٹ +about-networking-ssl = ایس ایس ایل +about-networking-active = فعال +about-networking-idle = بیکار +about-networking-host = ہوسٹ +about-networking-tcp = ٹی سی پی +about-networking-sent = بھیجا گیا +about-networking-received = وصولا گیا +about-networking-family = خاندان +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = پتے +about-networking-expires = مدت ختم ہوتی ہے (سیکنڈ) +about-networking-messages-sent = پیغامات بھیج دئیے گیے +about-networking-messages-received = پیغامات وصولے گیے +about-networking-bytes-sent = بائیٹس بھیج دئیے گیے +about-networking-bytes-received = بائیٹس وصولے گیے +about-networking-logging = لاگینگ +about-networking-log-tutorial = اس ٹول کو کس طرح استعمال کرنا ہے اسکے لئے دیکھیں <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a>۔ +about-networking-current-log-file = موجودہ لاگ مسل +about-networking-current-log-modules = موجودہ لاگ ماڈیول +about-networking-set-log-file = لاگ مسل سیٹ کریں +about-networking-set-log-modules = لاگ ماڈیول سیٹ کریں +about-networking-start-logging = لاگنگ شروع کریں +about-networking-stop-logging = لاگنگ رکیں +about-networking-dns-lookup = DNS تلاش کریں +about-networking-dns-lookup-button = حل کریں +about-networking-dns-domain = عمل داری: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPs +about-networking-rcwn = RCWN حالات +about-networking-rcwn-status = RCWN حالات +about-networking-rcwn-cache-won-count = کامیاب کیشیں شمارات +about-networking-rcwn-net-won-count = موجودہ کامیاب شمارات +about-networking-total-network-requests = تمام نیٹورک درخواست شمارات +about-networking-rcwn-operation = کیش آپریشن +about-networking-rcwn-perf-open = کھولیں +about-networking-rcwn-perf-read = پڑھيں +about-networking-rcwn-perf-write = لکھیں +about-networking-rcwn-perf-entry-open = داخلہ کھلا +about-networking-rcwn-avg-short = مختصر اوسط +about-networking-rcwn-avg-long = لمبی اوسط +about-networking-rcwn-std-dev-long = طویل معیاری انحراف +about-networking-rcwn-cache-slow = کیشیں کی دھیمی شمارات +about-networking-rcwn-cache-not-slow = کیشیں کی غیر دھیمی شمارات +about-networking-networkid = نیٹ ورک کی شناخت +about-networking-networkid-id = نیٹ ورک کی شناخت + +## Link is intended as "network link" + + +## + diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9be91572d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = ٹاسک مینیجر + +## Column headers + +column-name = نام +column-type = قسم +column-energy-impact = توانائی اثر +column-memory = یاداشت + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = حالیہ بند کیے گئے ٹیب +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = پہلے سے لوڈ شدہ: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = ٹیب +type-subframe = سب فریم +type-tracker = ٹریکر +type-addon = ایڈ اون +type-browser = براؤزر +type-worker = مزدور +type-other = دیگر + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = عالا ({ $value }) +energy-impact-medium = درمیانی ({ $value }) +energy-impact-low = کم ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = ٹیب بند کریں +show-addon = + .title = ایڈ اون مینیجر میں دکھائیں + diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2748e35c98 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = پلگ انز کے متعلق + +installed-plugins-label = تنصیب شدہ پلگ ان +no-plugins-are-installed-label = کوئی اتنصیب شدہ پلگ ان نہیں ملے + +deprecation-description = کسی شہ کی کمی ہے؟ کچھ بلگ ان میں تعاون اب نہیں رہا <a data-l10n-name="deprecation-link">مزید سیکھیں۔</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">مسل:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">راہ:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">ورژن:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">ریاست:</span> اہل بنایا گیا +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">ریاست:</span> اہل بنایا گیا ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">ریاست:</span> نااہل +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">ریاست:</span> نااہل ({ $blockListState }) + +mime-type-label = مائم قسم +description-label = تصریح +suffixes-label = لاحقے diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d5a43a144 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = اعمال + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-tab = + .title = ٹیب بند کریں + +## Column headers + +about-processes-column-name = نام +about-processes-column-memory-resident = میموری +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. +## $type (String) The raw type for this process. Used for unknown processes. + + +## Details within processes + +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = ٹیب : { $name } +about-processes-preloaded-tab = پہلے سے لوڈ شدہ نیا ٹیب + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu-user-and-kernel = + { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }) + COMMENT Common case. +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (پیمائش) + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } ({ $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }) +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa83f7d166 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = پروفائلز کے بارے میں +profiles-subtitle = اس صفحہ تک آپ کو آپ کی پروفائلز کو منظم کرنے میں مدد ملتی. ہر پروفائل علیحدہ سرگزشت، بک مارکس، سیٹنگز اور ایڈ اون پر مشتمل ہے جس نے ایک علیحدہ لفظ ہے. +profiles-create = ایک نئی پروفائل بنائیں +profiles-restart-title = دوبارہ شروع کریں +profiles-restart-in-safe-mode = ایڈز آن نا اہل کر کے دوبارہ شروع کریں ... +profiles-restart-normal = معمول کے مطابق دوبارہ چالو کریں… +profiles-flush-fail-title = تبدیلیاں محفوظ ہویی +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-restart-button = { -brand-short-name } دوبارہ شروع کریں + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = پروفائل: { $name } +profiles-is-default = طے شدہ پروفائل +profiles-rootdir = جڑ ڈائریکٹری + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = مقامی ڈائریکٹری +profiles-current-profile = یہ پروفائل استعمال میں ہے اور یہ حزف نہین ہو سکتی۔ +profiles-in-use-profile = یہ پروفائل کسی اور ایپلی کیشن کے استعمال میں ہے اور اسے حذف نہیں کیا جا سکتاہے۔ + +profiles-rename = نیا نام دیں +profiles-remove = ہٹائیں +profiles-set-as-default = طےشدہ پروفائل کے طور پر سیٹ کریں +profiles-launch-profile = پروفائل کو نئے براؤزر میں چالو کریں + +profiles-cannot-set-as-default-title = پہلے سے طے شدہ سیٹ کرنے میں ناکام رہا + +profiles-yes = ہاں +profiles-no = نہیں + +profiles-rename-profile-title = پروفائل کو نیا نام دیں +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = پروفائل کو نیا نام دیں { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = ناجائز پروفائل کا نام +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = پروفائل نام "{ $name }" کی اجازت نہیں ہے۔ + +profiles-delete-profile-title = پروفائل حذف کریں +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + ایک پروفائل حذف کر رہا ہے آپ پروفائلز کی فہرست سے نکال دیا جائے گا پروفائل اور رد نہیں کیا جاسکتا ہے. + تم نے بھی آپ کی سیٹنگز، سرٹیفکیٹ اور دیگر صارف سے متعلقہ اعداد و شمار سمیت، پروفائل ڈیٹا فائلوں کو خارج کرنے کا انتخاب کر سکتے. یہ آپشن این فولڈر“{ $dir }”کو حذف کر دے گا اور اسے رد نہیں کیا جا سکتا ہے. + آپ کا پروفائل ڈیٹا فائلوں کو خارج کرنا چاہتے ہیں؟ +profiles-delete-files = فایلز حذف کریں +profiles-dont-delete-files = مسلیں حذف مت کریں + +profiles-delete-profile-failed-title = نقص +profiles-delete-profile-failed-message = اس پروفائل کو حذف کرنے کے دوران ایک نقص تھا۔ + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] فولڈر میں دکھائیں + [windows] فولڈر کھولیں + *[other] ڈائریکٹری کھولیں + } diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46e5e3c411 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = آپ کے حقوق کے متعلق +rights-intro = { -brand-full-name } آزاد اور کھلا ماخذ سافٹ ویئر ہے، جو کے دنیا بھر سے ہزاروں لوگوں کے گروپ نے بنائی ہے۔ کچھ باتیں ہیں جو آپ کو پتہ ہونی چاہیے: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } آپ کو بر اصطلاحات کے زیر تحت دستیاب کیا گیا ہے <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla عوامی لائسنس</a>۔ اس کا مطلب ہے کہ آپ { -brand-short-name } کو استعمال، نقل اور دوسروں کو بانٹ سکتے ہیں۔ آپ اپنی ضرورت پوری کرنے لے لیے { -brand-short-name } کا سورس کوڈ بھی تبدیل کر سکتے ہیں۔ Mozilla عوامی لائسنس آپ کو اپنی تبدیل کی ہوئی ورژن بانٹنے کی بھی اجازت دیتا ہے۔ +rights-intro-point-2 = آپ کو Mozilla Foundation یا کسی پارٹی، کے ٹریڈ مارک کے لائسنس یا ٹریڈ مارک حقوق نہیں دیے گئے۔ اس میں بغیر کسی حدبندی کے Firefox نام اور لوگو بھی شامل ہیں۔ ٹریڈمارک پر اضافی معلومات شاید ملیں <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ادھر</a>۔ +rights-intro-point-3 = { -brand-short-name } کے کچھ پیچر، جیسا کہ کریش رپورٹر، آپ کو { -vendor-short-name } تک فیڈ بیک پہنچانے کا اختیار دیتے ہیں۔ فیڈ بیک جمع کرانے کا انتخاب کر کے آپ { -vendor-short-name } کو اجازت دیتے ہیں کہ وہ یہ فیڈ بیک استعمال کر کے اپنے پراڈکٹ بہتر بنائے، فیڈ بیک اپنی ویب سائٹ پر شائع کرے، اور فیڈ بیک کو بانٹیں۔ +rights-intro-point-4 = ہم آپ کی { -vendor-short-name } کو بھیجی ہوئی ذاتی معلومات اور فیڈ بیک کس طرح { -brand-short-name } کے ذریعے استعمال کرتے ہیں، یہ بتایا گیا ہے <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } نجی نوعیت</a>۔ +rights-intro-point-4-unbranded = اس پراڈکٹ پر اطلاق پزیر نجی نوعیت کی پالسیاں یہاں پر لکھی ہونی چاہیے۔ +rights-intro-point-5 = کچھ { -brand-short-name } فیچر ویب پر مبنی معلوماتی خدمات استعمال کرتے ہیں، لیکن ہم اس بات کی گیرنٹی نہیں دے سکتے کہ یہ 100% ٹھیک یا نقص سے آزاد ہیں۔ ان خدمات کو استعمال کرنے والے فیچر کو نا اہل بنانے کے طریقے اور مزید تفاصیل آپ کو مل سکتی ہیں بر <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">خدمات اصطلاحات</a>۔ +rights-intro-point-5-unbranded = آگ یہ مصنوعہ ویب خدمات شامل کرتا ہے تو خدمات کی کوئی بھی اطلاق پزیر خدمات اصطلاحات مربوط ہونی چاہییں بر <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">ویب سائٹ خدمات</a> صیغہ۔ +rights-intro-point-6 = ویڈیو مواد کی بعض اقسام کو واپس چلانے کے لئے،{ -brand-short-name } مخصوص مواد ڈکرپشن ماڈیولز تیسری پارٹیوں کی طرف سے ڈاؤن لوڈ کرتا ہے +rights-webservices-header = { -brand-full-name } ویب پر مبنی معلوماتی خدمات +rights-webservices = { -brand-full-name } نیچے دی گَی شرائط کے تحت { -brand-short-name } کی اس بائنری ورژن کے ساتھ آپ کے استعمال کے لیے کچھ فیچر مہیا کرنے کے لیے ویب پر مبنی معلوماتی خدمات ("Services") استعمال کرتا ہے۔ اگر آپ خدمات میں سے ایک یا زیادہ نہیں استعمال کرنا چاہتے یا آپ کو شرائط قبول نہیں تو آپ فیچر یا خدمت نااہل بنا سکتے ہیں۔ کوئی مخصوص فیچر یا خدمت نااہل بنانے کا طریقہ آپ کو ملے گا <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">یہاں</a>۔ دیگر فیچر اور سروس ایپلی کیشن ترجیحات میں نااہل کی جا سکتی ہیں۔ +rights-safebrowsing = <strong>محفوظ براوزنگ</strong>محفوظ براؤزنگ فیچر نا اہل کرنا تجویز کردہ نہیں ہے کیونکہ اس کے نتیجے میں آپ غیر محفوظ سائٹوں پر پہنچ سکتے ہیں۔ اگر آپ اس فیچر کو پوری طرح سے نااہل کرنا چاہتے ہیں، تو یہ مرحلہ پورے کیجیے: +rights-safebrowsing-term-1 = ایپلی کیشن کی ترجیحات کھولیں +rights-safebrowsing-term-2 = سلامتی انتخاب منتخب کریں +rights-safebrowsing-term-3 = کرنے کا اختیار غیر منتخب "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = خطرناک اور دھوکہ دینے والے مواد کو بلاک کریں +rights-safebrowsing-term-4 = محفوظ براؤزنگ اب نا اہل ہے +rights-locationawarebrowsing = <strong>محل وقوع آگاہ براؤزنگ: </strong>ہمیشہ خدکار اختیار ہے۔ کوئی بھی محل وقوع معلومات آپ کی اجازت کے بغیر نہیں بھیجی جائے گی۔ اگر آپ اس فیچر کو نااہل کرنا چاہتے ہیں تو یہ مرحلے پورے کریں: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = یو ار ایل بار میں ٹائپ کریں <code>بارے میں: تشکیل</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = geo.enabled ٹائپ کریں +rights-locationawarebrowsing-term-3 = geo.enabled ترجیح پر کلک کریں +rights-locationawarebrowsing-term-4 = محل وقوع آگاہ براؤزنگ اب نا اہل ہے +rights-webservices-unbranded = مصنوعہ کی شامل کردہ خدمات اور ان کو نا اہل بنانے کی ہدایات، اگر اطلاق پزیر ہوں تو، یہاں پر شامل ہونی چاہیے ہیں۔ +rights-webservices-term-unbranded = اس مصنوعہ پر کوئی بھی اطلاق پزیر خدمت اصطلاحات یہاں پر شامل فہرست ہونی چاہیے ہیں۔ +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } اور اس کے معاونین، لائسنس دینے والے اور شریک سب سے درست اور تازہ خدمات دینے کے لیے کام کرتے ہیں۔ لیکن ہم اس چیز کی گیرنٹی نہیں دے سکتے کہ یہ معلومات پوری اور نقص سے آزاد ہے۔ مثال کے طور پر، محفوظ براؤزنگ خدمت شائد کچھ خطرناک سائٹوں کو نہ شناخت کر سکے اور کچھ محفوظ سائٹوں کو غلطی سے شناخت کر دے اور محل وقوع آگاہ خدمات میں خدمت مہیا کنندہ سے آئی ہوئے تمام محل وقوع اندازے ہوتے ہیں اور نا ہم اور نہ ہمارے خدمت مہیا کنندہ مہیا کی گئے محل وقوع کی درستگی کی گیرنٹی دیتے ہیں۔ +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } خدمات کو موقوف یا تبدیل کر سکتا ہے۔ +rights-webservices-term-3 = آپ ان Services کو { -brand-short-name } کی ساتھ کی ورژن کے ساتھ استعمال کر سکتے ہیں اور { -vendor-short-name } آپ کو یہ کرنے کے حقوق دیتا ہے۔ { -vendor-short-name } اور اس کے لائسنس کنندے اس کہ علاوہ Services کے تمام حقوق اپنے پاس رکھتا ہے۔ ان اصطلاحات کا یہ مقصد نہیں ہے کہ یہ { -brand-short-name } پر اور اس کے ساتھ کی { -brand-short-name } کی اوپن سورس ورژنوں پر لاگو اوپن سورس لائسنسوں کے کسی بھی حق میں رکاوٹ ڈالیں۔ +rights-webservices-term-4 = <strong>خدمات "as-is" طور پر مہیا کی گئی ہیں۔ { -vendor-short-name }، اس کے معاونین، لائسنس کنندہ، اور ڈسٹربیوٹر، تمام وارنٹیوں کو ڈسکلیم کرتے ہیں، چاہے وہ ایکسپریس یا امپلائڈ ہوں، لمیٹیشن کے بغیر بشمول، وارنٹیوں کے کہ خدمات مرچنٹبل ہیں اور آپ کے خاص مقاصد پر پوری اترتی ہیں۔ آپ اپنے مقاصد کے لیے خدمات چننے کی اور خدمات کی کوالٹی اور سرانجام دہی کی تمام رسک خود اٹھاتے ہیں۔ کچھ جورسڈکشنیں امپلائڈ وارنٹیوں کی اکسکلوژن یا لمٹیشن کی اجازت نہیں دیتیں، تو شائد یہ ڈسکلیمر آپ پر لاگو نہ ہو۔ </strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>سوائے اس کے کہ قانونی طور پر درکار ہو، { -vendor-short-name }، اس کے معاونین، لائسنس کنندہ، اور ڈسٹربیوٹر کسی بھی انڈائرکٹ، خاص، انسڈنٹل، کونسیکوئنشل، پیونٹیو، یا ایگزمپلیری ضرر کے ذمہ دار نہیں ہوں گے جو کہ { -brand-short-name } اور خدمات کے ذریعے یا ان کے کسی تعلق سے آئیں۔ ان شرائط کے تحط کلکٹیو لائبلٹی $500 (پانچ سو ڈالر) سے زائد نہیں ہو گے۔ کچھ جورسڈکشنیں امپلائڈ وارنٹیوں کی اکسکلوژن یا لمٹیشن کی اجازت نہیں دیتیں، تو شائد یہ ڈسکلیمر آپ پر لاگو نہ ہو۔</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } یہ اصطلاحات وقتافوقتا ضرورت کے طور پر تازہ کر سکتا ہے۔ یہ اصطلاحات { -vendor-short-name } کے تحریری معاہدے کے بغیر تبدیل یا منسوخ نہیں کی جا سکتیں۔ +rights-webservices-term-7 = یہ اصطلاحات U.S.A. کے کیلیفورنیا سٹیٹ کے قوانین کے تحط ہیں، سوائے اس کی کانفلکٹ آف لا پرووژن کے۔ اگر ان اصطلاحات میں سے کوِئی بھی حصہ ناجائز یا لاگو کرنے کے قابل نہیں ہوا، تو باقی حصے پورے دباؤ اور اثر کے ساتھ رہیں گے۔ ان اصطلاحات کی ٹرانسلیٹ شدہ ورژن اور انگریزی ورژن میں تعارض کے موقع پر، انگریزی ورژن کا کنٹرول چلے گا۔ diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5653a58f5b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = خدمت کارکنان کے بارے میں +about-service-workers-main-title = رجسٹر شدہ خدمت کے کارکنان +about-service-workers-warning-not-enabled = خدمت کارکنان اہل نہیں ہیں۔ +about-service-workers-warning-no-service-workers = کوئی خدمت کارکنان رجسٹر شدہ نہیں۔ + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = ماخز: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>احاطہ کار</strong> { $name } +script-spec = <strong>نوشتہ رپورٹ</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>موجودہ ورکر URL:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>متحرک کیسہ نام</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>انتظار کیسہ نام:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>اینڈ پوائنٹ آگے کریں:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>اینڈ پوائنٹ آگے کریں:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = تازہ کاری کریں + +unregister-button = ریجسٹریشن ختم کریں + +unregister-error = اس سروس ورکر کی ریجسٹریشن ختم کرنے میں ناکام۔ + +waiting = انتظار کر رہا ہے ... diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb55fed5aa --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,327 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = ازالہ کاری معلومات +page-subtitle = اس صفحے کو آپ ایک مسئلہ کو حل کرنے کی کوشش کر رہے ہیں جب مفید ہو سکتا ہے کہ تکنیکی معلومات پر مشتمل ہے. آپ { -brand-short-name }, بارے میں عمومی سوالات کے جوابات کے لئے تلاش کر رہے ہیں تو ؛، ہمارے <a data-l10n-name="support-link"> حمایت کی ویب سائٹ کو چیک کریں</a>. +crashes-title = کریش رپورٹیں +crashes-id = شناخت رپورٹ کریں +crashes-send-date = ارسال کردہ +crashes-all-reports = تمام کریش رپورٹیں +crashes-no-config = یہ ایپلی کیشن کریش رپورٹیں دکھانے کے لیے تشکیل کردہ نہیں ہے۔ +extensions-title = ایکسٹینشن +extensions-name = نام +extensions-enabled = اہل بنایا گیا +extensions-version = ورژن +extensions-id = ID +support-addons-title = ایڈ اون +support-addons-name = نام +support-addons-type = قسم +support-addons-enabled = اہل بنایا گیا +support-addons-version = ورژن +support-addons-id = ID +security-software-title = سلامتی سافٹ ویئر +security-software-type = قسم +security-software-name = نام +security-software-antivirus = اینٹی وائرس +security-software-antispyware = اینٹی سپائویر +security-software-firewall = فایروال +features-title = { -brand-short-name } فیچر +features-name = نام +features-version = ورژن +features-id = ID +processes-title = بعیدی عمل +processes-type = قسم +processes-count = شمار +app-basics-title = ایپلی کیشن BASIC +app-basics-name = نام +app-basics-version = ورژن +app-basics-build-id = بلڈ-آی ڈی +app-basics-update-channel = چینل کی تازہ کاری کریں +app-basics-update-history = سابقات تازہ کریں +app-basics-show-update-history = تبدیلیوں کی سابقات دکھائیں +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] پروفائل ڈائریکٹری + *[other] پروفائل فولڈر + } +app-basics-enabled-plugins = چالو پلگ ان +app-basics-build-config = بلڈ تشکیل +app-basics-user-agent = صارف ایجنٹ +app-basics-os = OS +app-basics-memory-use = میموری استعمال کریں +app-basics-performance = کارکردگی +app-basics-service-workers = رجسٹر شدہ خدمت کے کارکنان +app-basics-profiles = پروفا ئلز +app-basics-multi-process-support = ملٹی عمل ونڈوں +app-basics-remote-processes-count = بعیدی عمل +app-basics-enterprise-policies = انٹرپرائز کی پالیسیوں +app-basics-location-service-key-google = Google محل وقوع خدمت کی کلید +app-basics-key-mozilla = ٘Mozilla مقام سروس کلی +app-basics-safe-mode = محفوظ موڈ +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] ڈھونڈ کار میں دکھائیں + [windows] پوشہ کھولیں + *[other] ڈائریکٹری کھولیں + } +environment-variables-name = نام +environment-variables-value = قدر +experimental-features-title = تجرباتی فیچر +experimental-features-name = نام +experimental-features-value = قدر +modified-key-prefs-title = اہم ترمیمی ترجیحات +modified-prefs-name = نام +modified-prefs-value = قدر +user-js-title = user.js ترجیحات +user-js-description = آپ کے پروفائل میں ایک<a data-l10n-name="user-js-link"> user.js مسل</a> ہے، جس میں وہ ترجیحات شامپ ہیں جو { -brand-short-name } نے نہیں بنائیں تھیں۔ +locked-key-prefs-title = اہم ترمیمی ترجیحات +locked-prefs-name = نام +locked-prefs-value = قدر +graphics-title = گرافکس +graphics-features-title = فیچر +graphics-diagnostics-title = تشخیصیات +graphics-failure-log-title = ناکامی لاگ +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = فیصلہ لاگ +graphics-crash-guards-title = حادثے گارڈ معذور خصوصیات +graphics-workarounds-title = متبادل راستے +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Window پروٹوکول +place-database-title = مقامات ڈیٹا بیس +place-database-integrity = تکمیلیت +place-database-verify-integrity = تکمیلیت کی توثیق کریں +a11y-title = رسائی پزیری +a11y-activated = عمل میں لائیں +a11y-force-disabled = رسائی پزیری روکیں +a11y-handler-used = رسائی ہینڈلر استعمال کیا جاتا ہے +a11y-instantiator = رسائی انسٹینٹیوٹر +library-version-title = لائبریری ورژن +copy-text-to-clipboard-label = متن کو تختہ تراشہ پر نقل کریں +copy-raw-data-to-clipboard-label = تختہ تراشہ پر خام کوائف نقل کریں +sandbox-title = سینڈ باکس +sandbox-sys-call-log-title = مسترد سیسٹم کال +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = چند سیکنڈ پہلے +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = پروسیسنگ کی قسم +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = دلائل +safe-mode-title = محفوظ موڈ آزمائیں +restart-in-safe-mode-label = ایڈز آن نا اہل کر کے دوبارہ شروع کریں... +restart-button-label = دوبارہ شروع کریں + +## Media titles + +audio-backend = آڈیو پسدید +max-audio-channels = زیادہ سے زیادہ چینل +sample-rate = ترجیحی نمونہ شرح +media-title = میڈیا +media-output-devices-title = آؤٹ پٹ آلات +media-input-devices-title = ان پٹ آلات +media-device-name = نام +media-device-group = گروہ +media-device-vendor = فروشندہ +media-device-state = ریاست +media-device-preferred = ترییحی +media-device-format = شکل +media-device-channels = چینلز +media-device-rate = شرح +media-device-latency = لیٹینسی + +## + +intl-title = انٹرنیشنلائزیشن & لوکلائزیشن +intl-app-title = ایپلیکیشن سیٹنگز +intl-locales-requested = درخواست کی گئی زبانات +intl-locales-available = دستیاب زبانات +intl-locales-supported = ایپ کی زبانیں +intl-locales-default = طے شدہ زبان +intl-os-title = آپریٹنگ سسٹم +intl-os-prefs-system-locales = سسٹم کی زبان +intl-regional-prefs = علاقائی ترجیحات + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = بعدیدی ڈیبگنگ (کرومیم پروٹوکول) +remote-debugging-accepting-connections = روابط قبول کرہا ھے +remote-debugging-url = URL + +## + +support-third-party-modules-thread = تھریڈ +support-third-party-modules-no-value = (کوئی قدر نہیں) +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] پچھلے { $days } دن کی کریش رپورٹیں + *[other] پچھلے { $days } دنوں کی کریش رپورٹیں + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } منٹ قبل + *[other] { $minutes } منٹ قبل + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } گھنٹہ قبل + *[other] { $hours } گھنٹے قبل + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } دن قبل + *[other] { $days } دن قبل + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] تمام کریش رپورٹیں(دیئے گئے وقت کی حد میں { $reports } زیر التواء حادثہ بھی شامل ہے) + *[other] تمام کریش رپورٹیں(دیئے گئے وقت کی حد میں { $reports } زیر التواء حادثہ بھی شامل ہے) + } +raw-data-copied = خام کوائف تختہ تراشہ پر نقل ہو گئے +text-copied = متن نقل شدہ پر نقل ہو گیا + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = آپ کے گرافکس ڈرائیور ورژن کے لئے بلاک ہے +blocked-gfx-card = غیر حل شدہ ڈرائیور کے مسائل کی وجہ سے آپ کے گرافکس کارڈ کے لئے بلاک ہے +blocked-os-version = اپکے اپریٹنگ سسٹم کے لےء بلاکڈ ہے +blocked-mismatched-version = رجسٹری اور DLL کے درمیان آپ گرافکس ڈرائیور ورژن بیمیل ہے +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = آپ کے گرافکس ڈرائیور ورژن کے لئے بلاک ہے اپنے گرافکس ڈرائیور کو ورژن { $driverVersion } یا جدید تر ورژن میں اپڈیٹ کرنے کی کوشیش کرییں۔ +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType پیرامیٹر +compositing = کمپوزیٹنگ +hardware-h264 = ہارڈویئر 264 H کی ضابطہ کشائی +main-thread-no-omtc = مرکزی دھاگے، OMTC کے بخیر +yes = ہاں +no = نہیں +unknown = نامعلوم +virtual-monitor-disp = ورچوئل مانیٹر ڈسپلے + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = مل گيا +missing = لاپتہ +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = وضاحت +gpu-vendor-id = وینڈر ID +gpu-device-id = آلہ ID +gpu-subsys-id = سبسیس کی شناخت +gpu-drivers = ڈرائیور +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = ڈرائیور فروش +gpu-driver-version = ڈرائیور ورژن +gpu-driver-date = ڈرائیور تاریخ +gpu-active = متحرک +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 Driver WSI Info +webgl1-renderer = WebGL 1 Driver Renderer +webgl1-version = WebGL 1 Driver Version +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 Driver Extensions +webgl1-extensions = WebGL 1 Extensions +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 Driver WSI Info +webgl2-renderer = WebGL 2 Driver Renderer +webgl2-version = WebGL 2 Driver Version +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 Driver Extensions +webgl2-extensions = WebGL 2 Extensions +blocklisted-bug = معلوم مسائل کی وجہ سے بلاک لسٹ +# Variables +# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla +bug-link = گڑبڑ { $bugNumber } +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = بلیک لسٹ؛ ناکامی کوڈ { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11 کمپوزیٹر +d3d11video-crash-guard = D3D11 ویڈیو کوٹواچک +d3d9video-crash-guard = D3D9 ویڈیو کوٹواچک +glcontext-crash-guard = OpenGL +reset-on-next-restart = اگلی بار دوبارہ شروع کرنے پر پھر سیٹ کریں +gpu-process-kill-button = GPU عمل کاری بند کریں +gpu-device-reset-button = ٹریگگر آلات دوبارہ سیٹ کرے +uses-tiling = ٹائل کا استعمال +content-uses-tiling = ٹائل(مواد) کا استعمال +off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting Enabled +off-main-thread-paint-worker-count = Off Main Thread Painting Worker Count +min-lib-versions = متوقع کم سے کم ورژن +loaded-lib-versions = استعمال میں ورژن +has-seccomp-bpf = Seccomp-BFP (نظام کال فلٹرنگ) +has-seccomp-tsync = Seccomp دھاگہ ہم وقت سازی +has-user-namespaces = صارف نیم اسپیسز +has-privileged-user-namespaces = صارف کے عنوانات استحقاق عمل کاری کے لیئے +can-sandbox-content = عمل کاری مواد کی Sandboxing +can-sandbox-media = میڈیا اظافہ سینڈباکسنگ +content-sandbox-level = عمل کاری مواد Sandbox لیول +effective-content-sandbox-level = مؤثر مواد عمل سینڈبکس سطح +sandbox-proc-type-content = مواد +sandbox-proc-type-file = مسل کے مشمول +sandbox-proc-type-media-plugin = میڈیا پلگ ان +startup-cache-disk-cache-path = ڈسک کیشے کا راستہ +startup-cache-ignore-disk-cache = ڈسک کیشے کو نظرانداز کریں +startup-cache-wrote-to-disk-cache = ڈسک کیشے پر لکھ دیا +launcher-process-status-0 = فعال +launcher-process-status-1 = ناکامی کی وجہ سے غیرفعال ہے +launcher-process-status-2 = زبردستی نغیرفعال +launcher-process-status-unknown = نامعلوم اسٹیٹس +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +multi-process-status-0 = صارف کی جانپ سے چالو کیا گیا +multi-process-status-1 = پہلے سے طے شدہ اہل بنایا گیا +multi-process-status-2 = نااہل +multi-process-status-4 = رسائی پذیری، فورم کے اوزار کیحانب سے نااہل بنایا گیا +multi-process-status-6 = غیر تعاون یافتہ متن کی ان پٹ کے باعث نااہل بنایا گیا +multi-process-status-7 = add-ons کی طرف سے غیر فعال +multi-process-status-8 = زبردستی نا اہل بنائیں +multi-process-status-unknown = نامعلوم اسٹیٹس +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +async-pan-zoom = غیر ہم آہنگ پین / زوم +apz-none = کوئی نہیں +wheel-enabled = وہیل کی ان پٹ کا فعال +touch-enabled = ٹچ ان پٹ کا فعال ہونا +drag-enabled = طومار ڈریگ فعال ہونا +keyboard-enabled = اہل کردہ کی بورڈ +autoscroll-enabled = autoscroll enabled + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = غیر معاون ترجیحی کی وجہ سے نااہل اسینک پہیا ان پٹ:{ $preferenceKey } +touch-warning = کرنے async ٹچ ان پٹ ناجائز PREF وجہ سے غیر فعال:{ $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = غیر فعال +policies-active = متحرک +policies-error = نقص + +## Printing section + +support-printing-title = چھاپ رہا ہے +support-printing-prefs-name = نام +support-printing-prefs-value = قدر diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8cbab34bed --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = کوائف ماخذ کو پنگ کریں +about-telemetry-show-current-data = موجودہ ڈیٹا +about-telemetry-show-archived-ping-data = محفوظہ پنگ کوائف +about-telemetry-show-subsession-data = ذیلی سیشن کوائف دکھائیں +about-telemetry-choose-ping = پنگ کا انتخاب کریں +about-telemetry-archive-ping-type = پنگ کی قسم +about-telemetry-archive-ping-header = پینگ +about-telemetry-option-group-today = آج +about-telemetry-option-group-yesterday = گزرا کل +about-telemetry-option-group-older = پرانا +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = ٹیلیمٹری کوائف +about-telemetry-current-store = موجودہ اسٹور: +about-telemetry-more-information = مزید معلومات تلاش کر رہے ہیں؟ +about-telemetry-home-section = ابتدائی صفحہ +about-telemetry-general-data-section = جنرل کوائف +about-telemetry-environment-data-section = ماحولیاتی کوائف +about-telemetry-session-info-section = سیشن کی معلومات +about-telemetry-scalar-section = سکیلر +about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars +about-telemetry-histograms-section = ہسٹو گرام +about-telemetry-keyed-histogram-section = کلید شدہ ہسٹوگرامز +about-telemetry-events-section = واقعات +about-telemetry-simple-measurements-section = سادہ پیمائشیں +about-telemetry-slow-sql-section = سست SQL سٹیٹمنٹ +about-telemetry-addon-details-section = اضافہ تفاصیل +about-telemetry-captured-stacks-section = گرفت شدہ اسٹیک +about-telemetry-late-writes-section = دیرانہ لکھائی +about-telemetry-raw = خام JSON +about-telemetry-full-sql-warning = نوٹ: سست SQL ڈیبگنگ اہل ہے۔ نیچے پوری SQL سٹرنگز دکھائی جا سکتی ہیں لیکن یہ ٹیلیمٹری کو جمع نہیں کرائ جائیں گی۔ +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] اہل کردہ + *[disabled] نااہل کردہ + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = یہ صفحہ کارکردگی، ہارڈ ہئر اور تخصیص کاری کی معلومات دکھا رہا ہے جو کہ ٹیلیمیٹری سے جمع کیا گیا ہے۔ یہ معلومات { -brand-full-name } بہتر کرنے کے لیے { $telemetryServerOwner } میں جمع کی گئ ہے۔ +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = { $selectedTitle } میں تلاش کریں +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = تمام حصوں میں تلاش کریں +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = موجودہ ڈیٹا +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = تمام +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = نقل +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = مین تھریڈ میں سست SQL سٹیٹمنٹیں +about-telemetry-slow-sql-other = دستگیر تھریڈ میں سست SQL سٹیٹمنٹیں +about-telemetry-slow-sql-hits = ہٹس +about-telemetry-slow-sql-average = اوسط وقت (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = بیان +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = اضافہ شناخت +about-telemetry-addon-table-details = تفاصیل +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } مہیا کنندہ +about-telemetry-keys-header = خاصیت +about-telemetry-names-header = نام +about-telemetry-values-header = قدر +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = دیرانہ لکھائی #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = سٹیک: +about-telemetry-memory-map-title = میموری نقشہ: +about-telemetry-error-fetching-symbols = علامتیں لاتے ہوئے نقص آ گیا۔ چیک کریں کی آپ انٹرنٹ سے جڑیں ہوئیں ہیں اور پھر کوشش کریں۔ +about-telemetry-time-stamp-header = timestamp +about-telemetry-category-header = زمرہ +about-telemetry-method-header = طریقہ +about-telemetry-object-header = آبجیکٹ +about-telemetry-extra-header = فالتو +about-telemetry-origin-origin = اصل +about-telemetry-origin-count = گنیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35db95d6fb --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,152 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC تفاصیل +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = about:webrtc کو محفوظ کریں بطور + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC اندراج نامہ نگاری +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = AEC کی اندراج نامہ نگاری شروع کریں +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = AEC کی اندراج نامہ نگاری روکیں +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC اندراج نامہ نگاری جاری ہے (کال کرنے والے سے کچھ دیر بات کریں اور پھر گرفت روک دیں) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection شناخت: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = مقامی SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = مقامی SDP (پیش کرتے ہیں) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = مقامی SDP (جواب) +about-webrtc-remote-sdp-heading = بعید SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = بعید SDP (پیش کرتے ہیں) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = بعید SDP (جواب) + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP شماریات + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE حالت +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE شماریات +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE دوباره شروع کریں: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE rollbacks: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = بائیٹس بھیج دئیے گیے: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = بائیٹس وصول پائے: + +## + + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + + +## + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = مقامی +about-webrtc-type-remote = بعید + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = نامزد +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = منتخب شدہ +about-webrtc-save-page-label = صفحہ محفوظ کریں +about-webrtc-debug-mode-msg-label = ٹھیک کرنے والا موڈ +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = ٹھیک کرنے کا موڈ شروع کریں +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = ٹھیک کرنے کا موڈ روکیں +about-webrtc-stats-heading = سیشنسیشن شماریات +about-webrtc-stats-clear = سابقات صاف کریں +about-webrtc-log-heading = کنکشن لاگ +about-webrtc-log-clear = ابھی صاف کریں +about-webrtc-log-show-msg = گوشوارہ دکھائیں + .title = صیغے کو وسیع کرنے کے لیے کلک کریں +about-webrtc-log-hide-msg = گوشوارہ چھپائیں + .title = صیغے کو چھپاںیں کے لیے کلک کریں + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (بند کر دیا گیا) { $now } + +## + +about-webrtc-local-candidate = مقامی امیدوار +about-webrtc-remote-candidate = بعید امیدوار +about-webrtc-raw-cand-show-msg = خام امیدوار دکھائیں + .title = صیغے کو وسیع کرنے کے لیے کلک کریں +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = خام امیدوار چھپائیں + .title = صیغے کو چھپاںیں کے لیے کلک کریں +about-webrtc-priority = تقدم +about-webrtc-fold-show-msg = تفصیلات دکھائیں + .title = صیغے کو وسیع کرنے کے لیے کلک کریں +about-webrtc-fold-hide-msg = تفصیلات چھپائیں + .title = صیغے کو چھپاںیں کے لیے کلک کریں +about-webrtc-decoder-label = ضابطہ ربائی کرنے کا آلہ +about-webrtc-encoder-label = ضابطہ کاری کریں +about-webrtc-show-tab-label = ٹیب دکھائیں + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = صفحہ محفوظ از: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = ٹریس لاگ ملے گا از: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = ٹھیکا کاری موڈ چل رہا ہے، ٹریس لاگ از: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = گرفت شدہ اندراج نامہ مسلیں مل سکتی ہیں از: { $path } + +## + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = پرجوش { $jitter } + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..814454536a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title (a new behavior locked +# behind the "extensions.abuseReport.openDialog" preference). +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = { $addon-name } کے لیے رپورٹ + +abuse-report-title-extension = اس توسیع کی اطلاع{ -vendor-short-name } کو دیں +abuse-report-title-theme = اس تھیم کو { -vendor-short-name } رپورٹ کریں +abuse-report-subtitle = کیا مسئلہ ہے؟ + +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> کی جانب سے + +abuse-report-submit-description = مسئلہ کی وضاحت (اختیاری) +abuse-report-textarea = + .placeholder = اگر ہمارے پاس کوئی مخصوص وضاحت ہو تو ہمارے لئے کسی مسئلے کو حل کرنا آسان ہے۔ براہ کرم اپنا تجربہ بیان کریں کہ آپ کس چیز کا سامنا کر رہے ہیں۔ ویب کو صحت مند رکھنے میں ہماری مدد کرنے کے لئے آپ کا شکریہ۔ +abuse-report-submit-note = + نوٹ: ذاتی معلومات (جیسے نام ، ای میل ایڈریس ، فون نمبر ، جسمانی پتہ) شامل نہ کریں۔ + { -vendor-short-name } ان رپورٹس کا مستقل ریکارڈ رکھتا ہے۔ + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = منسوخ کریں +abuse-report-next-button = آگے +abuse-report-goback-button = پیچھے جائیں +abuse-report-submit-button = جمع کریں + +## Message bars descriptions. + + +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name } </span> کی رپورٹ منسوخ کردی گئی۔ +abuse-report-messagebar-submitting = <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name } </span> کیلئے رپورٹ بھیجنا۔ +abuse-report-messagebar-submitted = رپورٹ چمع کرانے کا شکریہ۔ کیا آپ <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name } کو ہٹانا چاہتے ہیں؟ +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = رپورٹ جمع کرنے کا شکریہ۔ +abuse-report-messagebar-removed-extension = رپورٹ جمع کرنے کا شکریہ۔ آپنے ایکسٹینشن { $addon-name }</span><span data-l10n-name="addon-name"> کو ہٹا دیا ہے۔ +abuse-report-messagebar-removed-theme = رپورٹ جمع کرنے کا شکریہ۔ آپنے تھیم{ $addon-name }</span><span data-l10n-name="addon-name"> کو ہٹا دیا ہے۔ +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = <span data-l10n-name ="addon-name"> { $addon-name }</span> کے لئے رپورٹ نہیں بھیجی گئی تھی کیونکہ حال ہی میں ایک اور رپورٹ پیش کی گئی تھی۔ + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = ہاں ، اسے ہٹا دیں +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = نہیں ، میں اسے رکھوں گا +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = ہاں ، اسے ہٹا دیں +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = نہیں ، میں اسے رکھوں گا +abuse-report-messagebar-action-retry = دوبارہ کوشش کریں +abuse-report-messagebar-action-cancel = منسوخ کریں + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = اس نے میرے کمپیوٹر کو نقصان پہنچایا یا میرے ڈیٹا سے سمجھوتہ کیا +abuse-report-damage-example = مثال: انجکشن شدہ مالویئر یا ڈیٹا چوری کرنا + +abuse-report-spam-reason-v2 = اس میں اسپام ہے یا ناپسندیدہ اشتہار داخل ہوتا ہے +abuse-report-spam-example = مثال: ویب صفحات پر اشتہارات داخل کریں + +abuse-report-settings-reason-v2 = مجھ کو بتائے یا پوچھے بغیر میرے سرچ انجن ، ابتداٴی صفحہ ، یا نئے ٹیب کو تبدیل کردیا گیا +abuse-report-settings-suggestions = توسیع کی اطلاع دینے سے پہلے ، آپ اپنی سیٹنگز کو تبدیل کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔ +abuse-report-settings-suggestions-search = اپنی ڈیفالٹ تلاش کی سیٹنگز کو تبدیل کریں +abuse-report-settings-suggestions-homepage = اپنا ہوم پیج اور نیا ٹیب تبدیل کریں + +abuse-report-deceptive-reason-v2 = یہ دعوی کرتا ہے کہ ایسی چیز ہے جو نہیں ہے +abuse-report-deceptive-example = مثال: گمراہ کن تفصیل یا منظر کشی + +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = یہ کام نہیں کرتا ، ویب سائٹوں کو توڑتا ہے ، یا { -brand-product-name } سست کرتا ہے۔ +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = یہ کام نہیں کرتا ہے یا براؤزر کے ڈسپلے کو توڑتا ہے +abuse-report-broken-example = مثال: خصوصیات آہستہ ہیں ، استعمال میں سخت ہیں ، یا کام نہیں کرتی ہیں۔ ویب سائٹ کے کچھ حصے لوڈ یا غیر معمولی نظر نہیں آئیں گے + +abuse-report-policy-reason-v2 = اس میں نفرت انگیز ، پرتشدد ، یا غیر قانونی مواد شامل ہے +abuse-report-policy-suggestions = + نوٹ: کاپی رائٹ اور ٹریڈ مارک کے معاملات کی اطلاع علیحدہ عمل میں دینی چاہئے۔ + <a data-l10n-name="report-infringement-link"> ان ہدایات کا استعمال کریں </a> + مسئلہ کی اطلاع دیں۔ + +abuse-report-unwanted-reason-v2 = میں یہ کبھی نہیں چاہتا تھا اور نہ جانتا ہوں کہ اس سے کیسے چھٹکارا حاصل کروں +abuse-report-unwanted-example = مثال: کسی ایپلیکیشن نے اسے میری اجازت کے بغیر انسٹال کیا ہے + +abuse-report-other-reason = اس کے علاوہ کچھ اور + diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a271161b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = تصدیق نامہ + +## Error messages + +certificate-viewer-error-title = کچھ غلط ہو گیا + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = الگورتھم +certificate-viewer-cipher-suite = سائفر سویٹ +certificate-viewer-common-name = عام نام +certificate-viewer-email-address = ای میل پتہ +certificate-viewer-country = ملک +certificate-viewer-curve = خم +certificate-viewer-distribution-point = تقسیمی نقتہ +certificate-viewer-ip-address = آئی پی پتہ +certificate-viewer-other-name = دوسرا نام +certificate-viewer-exponent = قوت +certificate-viewer-key-exchange-group = کلیدی تبادلہ وا؛ا گروہ +certificate-viewer-key-id = کلید شناخت +certificate-viewer-key-size = کلیدی کا ماپ +certificate-viewer-location = موجودہ مقام +certificate-viewer-logid = لاگ ID +certificate-viewer-method = طریقہ +certificate-viewer-modulus = ماڈیولس +certificate-viewer-name = نام +certificate-viewer-not-after = کے بعد نہیں +certificate-viewer-not-before = سے پہلے نہیں +certificate-viewer-organization = تنظیم +certificate-viewer-organizational-unit = تنظیمی یونٹ +certificate-viewer-policy = پالیسی +certificate-viewer-protocol = پروٹوکول +certificate-viewer-public-value = عوامی قدر +certificate-viewer-purposes = مقاصد +certificate-viewer-qualifier = کوالیفائر +certificate-viewer-qualifiers = کوالیفائر +certificate-viewer-required = درکار ہے +certificate-viewer-state-province = ریاست / صوبہ +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = تسلسلی نمبر +certificate-viewer-signature-scheme = دستخطی اسکیم +certificate-viewer-timestamp = وقت سٹیمپ +certificate-viewer-value = قدر +certificate-viewer-version = ورژن +certificate-viewer-business-category = کاروباری زمرہ +certificate-viewer-subject-name = موضوع کا نام +certificate-viewer-issuer-name = جاری کنندہ کا نام +certificate-viewer-public-key-info = عوامی کلیدی معلومات +certificate-viewer-miscellaneous = متفرق +certificate-viewer-fingerprints = انگلیوں کے نشان +certificate-viewer-basic-constraints = بنیادی رکاوٹیں +certificate-viewer-key-usages = کلیدی استعمال +certificate-viewer-certificate-policies = تصدیق نامہ پالیسیاں +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = ڈاؤن لوڈ +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] ہاں + *[false] نہیں + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-export = برآمد کریں + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (نامعلوم) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = آپ کے تصدیق نامے +certificate-viewer-tab-people = لوگ +certificate-viewer-tab-servers = سرورز +certificate-viewer-tab-ca = حکام +certificate-viewer-tab-unkonwn = نامعلوم diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8dc4dcad79 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = احتیاط سے آگے بڑھیں +about-config-intro-warning-text = اعلیٰ سیٹنگز اور ترجیحات کو تبدیل کرنے سے { -brand-short-name } کی کارکردگی یا سلامتی متاثر ہوسکتی ہے۔ +about-config-intro-warning-checkbox = مجھے انتباہ کریں جب میں ان ترجیحات تک رسائی حاصل کرنے کی کوشش کروں +about-config-intro-warning-button = خطرے کو قبول کریں اور جاری رکھیں + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = ان ترجیحات کو تبدیل کرنے سے { -brand-short-name } کی کارکردگی یا سلامتی متاثر ہوسکتی ہے۔ + +about-config-page-title = اعلی درجے کی ترجیحات + +about-config-search-input1 = + .placeholder = ترجیحات کا نام تلاش کریں +about-config-show-all = تمام دکھائیں + +about-config-pref-add-button = + .title = شامل کریں +about-config-pref-toggle-button = + .title = ٹوگل +about-config-pref-edit-button = + .title = تدوین +about-config-pref-save-button = + .title = محفوظ کریں +about-config-pref-reset-button = + .title = ری سیٹ کریں +about-config-pref-delete-button = + .title = حذف کریں + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = بولین +about-config-pref-add-type-number = نمبر +about-config-pref-add-type-string = سٹرنگ + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (طے شدہ) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (مخصوص) diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70bdeb34c0 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = URL Classifier معلومات +url-classifier-search-title = تلاش کریں +url-classifier-search-result-title = نتائج +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = غلط یو آر ایل +url-classifier-search-error-no-features = خصوصیات منتخب نہیں کی گئیں +url-classifier-search-btn = تلاش شروع کریں +url-classifier-search-features = خصوصیات +url-classifier-search-listType = فہرست کی قسم +url-classifier-provider-title = مہیا کار +url-classifier-provider = مہیا کار +url-classifier-provider-last-update-time = آخری اپ ڈیٹ کا وقت +url-classifier-provider-next-update-time = اگلہ اپ ڈیٹ کا وقت +url-classifier-provider-back-off-time = واپسی کا وقت +url-classifier-provider-last-update-status = آخری اپ ڈیٹ کی حالت +url-classifier-provider-update-btn = تازہ کاری +url-classifier-cache-title = کیسہ +url-classifier-cache-refresh-btn = تازہ کریں +url-classifier-cache-clear-btn = صاف کریں +url-classifier-cache-table-name = نام جدول +url-classifier-cache-ncache-entries = منفی کیش کے اندراج کی تعداد +url-classifier-cache-pcache-entries = مثبت کیش اندراج کی تعداد +url-classifier-cache-show-entries = اندراجات دکھائیں +url-classifier-cache-entries = کیشے اندراجات +url-classifier-cache-prefix = سابقہ +url-classifier-cache-ncache-expiry = منفی کیشے اختتام +url-classifier-cache-fullhash = مکمل ہیش +url-classifier-cache-pcache-expiry = مثبت کیشے اختتام +url-classifier-debug-title = ٹھیک کریں +url-classifier-debug-module-btn = لاگ ماڈیول سیٹ کریں +url-classifier-debug-file-btn = لاگ مسل سیٹ کریں +url-classifier-debug-js-log-chk = JS لاگ سیٹ کریں +url-classifier-debug-sb-modules = محفوظ براؤزانگ لاگ ماڈیول +url-classifier-debug-modules = موجودہ لاگ ماڈیول +url-classifier-debug-sbjs-modules = محفوظ براوزنگ JS لاگ +url-classifier-debug-file = موجودہ لاگ مسل + +url-classifier-not-available = N/A +url-classifier-disable-sbjs-log = محفوظ براؤزنگ جے ایس لاگ کو غیر فعال بنائیں +url-classifier-enabled = اہل بنایا گیا +url-classifier-disabled = نااہل +url-classifier-updating = تازہ کاری کر رہا ہے +url-classifier-cannot-update = تازہ کاری نہیں کر سکتا +url-classifier-success = کامیاب +url-classifier-update-error = اپ ڈیٹ نقص { $error } +url-classifier-download-error = ڈاؤن لوڈ نقص({ $error }) diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0b0124caf --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0 + +blocklist-window = + .title = آڈ آن مسلہ کر سکٹے ھے + .style = width: 45em; height: 30em +blocklist-accept = + .label = { -brand-short-name } شروع کریں + .accesskey = ش + +blocklist-label-summary = { -brand-short-name } نے تعین کی ہے کہ مندرجہ ذیل اید اون استحکام اور سلامتی کے مسائل کی وجہ بنتے ہیں: +blocklist-soft-and-hard = اظافہ-جات جو سلامتی یا ایک اعلی خطرے کے استحکام کا باعث بن سکتے ہیں انکو بلاک کر دیا گیا ہے۔ دیگر کا خطرہ کم ہے، لیکن یہ انتہائی سفارش کی جاتی ہے کہ آُپ انکو نااہل بنا کر دوبارہ شروع کریں۔ +blocklist-hard-blocked = ان میں اضافہ ons استحکام یا سیکورٹی کے مسائل کا باعث کے ایک اعلی خطرہ ہے اور بلاک کیا گیا ہے، لیکن ایک دوبارہ شروع کرنے کے مکمل طور پر ان کو غیر فعال کرنے کی ضرورت ہے. +blocklist-soft-blocked = آپ کی حفاظت کے ليے تجویز کيا جاتا ھے کی آڈ آن کو نا اہل بنانے کے ساتھ لازمی دوباره شروع کریں +blocklist-more-information = + .value = مزید معلومات + +blocklist-blocked = + .label = بلاک کیا گیا +blocklist-checkbox = + .label = نااہل diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..682c586a6d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-avif = + .label = میڈیا: اے وی ایف + diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..605ac0166b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = مددگار پروفائل بنائیں + .style = width: 45em; height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] تعارف + *[other] { create-profile-window.title } میں خوش آمدید + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } آپ کی سیٹکگیں اور ترجیحات کی معلومات آپ کی ذاتی پروفائل میں ذخیرہ کرتا ہے۔ + +profile-creation-explanation-2 = اگر آپ دیگر صارفین کے ساتھ { -brand-short-name } کی اس نقل کی حصہ داری کر رہے ہیں تو آپ ہر صارف کی معلومات الگ رکھنے کے لیے پروفائل استعمال کر سکتے ہیں۔ ایسا کرنے کے لیے، ہر صارف کو اپنی ذاتی پروفائل بنانی چاہیے۔ + +profile-creation-explanation-3 = اگر آپ { -brand-short-name } کی اس نقل کو استعمال کرنے والے اکیلے فرد ہیں تو آپ کے پاس کم از کم ایک پروفائل ہونی چاہیے۔ اگر آپ چاہیں، تو آپ سیٹنگوں کے مختلف سیٹ اور ترجیحات کو ذخیرہ کرنے کے لیے اپنے لیے کثیر پروفائلیں بنا سکتے ہیں۔ مثلاً آپ کاروبار اور ذاتی استعمال کے لیے علیحدہ پروفائلیں رکھ سکتے ہیں۔ + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] اپنی پروفائل بنانے کی شروعات کرنے کے لیے جاری رکھیی پر کلک کریں۔ + *[other] اپنی پروفائل بنانے کی شروعات کرنے کے لیے، اگلا پر کلک کریں۔ + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] ماحصل + *[other] { create-profile-window.title } مکمل ہو رہا ہے + } + +profile-creation-intro = اگر آپ متعدد پروفائل بناتے ہیں تو آپ پروفائل ناموں کے ذریعے ان میں فرق کر سکتے ہیں۔ آپ یہاں مہیا کیا گیا نام استعمال کرسکتے ہیں یا اپنا کوئی نام استعمال کرسکتے ہیں۔ + +profile-prompt = نیا پروفائل نام داخل کریں: + .accesskey = د + +profile-default-name = + .value = طے شدہ صارف + +profile-directory-explanation = آپ کی سیٹنگز، ترجیحات اور دیگر متعلقہ کوائف اس جگح محفوظ ہوں گی: + +create-profile-choose-folder = + .label = پوشہ انتخاب کریں… + .accesskey = ا + +create-profile-use-default = + .label = طے شدہ پوشہ استعمال کریں + .accesskey = ا diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6492198767 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = ربط کھولیں + .accessKey = O +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = ایپلیکیشن منتخب کریں + .accessKey = A +permission-dialog-unset-description = آپ کو ایک ایپلیکیشن منتخب کرنے کی ضرورت ہوگی۔ +permission-dialog-set-change-app-link = ایک مختلف ایپلیکیشن منتخب کریں۔ + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = ایپلی کیشن منتخب کریں + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = ربط کھولیں + .buttonaccesskeyaccept = O +choose-other-app-description = دوسری ایپلی کیشن کا انتخاب کریں +choose-app-btn = + .label = چنیں... + .accessKey = چ +choose-other-app-window-title = ایک اور ایپلی کیشن… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = نجی ونڈوز میں غیر فعال ہے diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e5c49f613 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +process-type-web = ویب مواد + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = امتیاز شدہ کے بارے میں + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = امتیاز شدہ Mozilla مواد + +process-type-extension = ایکسٹینشن + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = مقامی فائل + +# process used to isolate webpages that requested special +# permission to allocate large amounts of memory +process-type-weblargeallocation = بٹی تخصیص + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1df1c49a0b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = آپ نے { -brand-product-name }کا پرانا ورژن لانچ کیا ہے + .style = width: 490px + +profiledowngrade-window-create = + .label = ایک نئی پروفائل بنائیں + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] باہر نکلیں + *[other] باہر نکلیں + } diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..488a6557c4 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - صارف پروفائل منتخب کریں + +profile-selection-button-accept = + .label = { -brand-short-name } شروع کریں + +profile-selection-button-cancel = + .label = باہر نکلیں + +profile-selection-new-button = + .label = پروفائل بنائیں... + .accesskey = ب + +profile-selection-rename-button = + .label = پروفائل کو نیا نام دیں... + .accesskey = ن + +profile-selection-delete-button = + .label = پروفائل حذف کریں… + .accesskey = ح + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } آپ کی سیٹنگوں، ترجیحات اور دیگر صارفی اشیا کے متعلق معلومات آپ کے صارف پروفائل میں ذخیرہ کرتا ہے۔ + +profile-manager-work-offline = + .label = آف لائن کام کریں + .accesskey = ک + +profile-manager-use-selected = + .label = استعمال کریں منتخب شد پروفائل بعیر پوچھے آغاز میں + .accesskey = s diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c19f47548 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog = + .title = { -brand-short-name } تازہ کریں +refresh-profile-dialog-button = + .label = { -brand-short-name } تازہ کریں +refresh-profile-description = تازہ شروع کریں تاکہ مسائل پیوست کریں اور سرانجام دہی بحال کریں +refresh-profile-description-details = یہ: +refresh-profile-remove = اپنے ایڈ اون اور تخصیص کاری ہٹائیں +refresh-profile-restore = اپنے براؤزر کی سیٹنگز کو طےشدہ پہ بحال کریں +refresh-profile = { -brand-short-name } کی صفائی کریں +refresh-profile-button = { -brand-short-name } تازہ کریں… diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ca4a0710d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = کالعدم کریں + .accesskey = U + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = اعادہ کریں + .accesskey = R + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = کاٹیں + .accesskey = t + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = نقل کریں + .accesskey = C + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = چسپاں کریں + .accesskey = P + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = حذف کریں + .accesskey = D + +text-action-select-all = + .label = تمام منتخب کریں + .accesskey = A + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bcfb641ad --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = { -brand-short-name } کے ساتھ کھولیں + .accesskey = e +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] سیٹنگز { -brand-short-name } کے اختیارات سےتبدیل کی جا سکتی ہیں۔ + *[other] سیٹنگز { -brand-short-name } کی ترجیحات سےتبدیل کی جا سکتی ہیں۔ + } diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f691d78be --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = مقام +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = لوڈ کر رہا ہے +videocontrols-volume-control = + .aria-label = صوت diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7fd82571a --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = پیچھے جائیں + .accesskey = پ +wizard-linux-button-back = + .label = پیچھے + .accesskey = پ +wizard-win-button-back = + .label = < واپس + .accesskey = و + +wizard-macos-button-next = + .label = جاری رکھیں + .accesskey = ج +wizard-linux-button-next = + .label = آگے + .accesskey = گ +wizard-win-button-next = + .label = اگلے > + .accesskey = ا + +wizard-macos-button-finish = + .label = مکمل +wizard-linux-button-finish = + .label = ختم +wizard-win-button-finish = + .label = اختتام + +wizard-macos-button-cancel = + .label = منسوخ کریں +wizard-linux-button-cancel = + .label = منسوخ کریں +wizard-win-button-cancel = + .label = منسوخ کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c95c21c79 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = ابخازی +language-name-ach = اچولی +language-name-ae = اویسٹن +language-name-af = افریقانی +language-name-ak = عکن +language-name-am = امہارى +language-name-an = ایراگونیز +language-name-ar = عربی +language-name-as = اسامی +language-name-ast = اسٹورین +language-name-av = اویرک +language-name-ay = ایمارا +language-name-az = آذربائیجان +language-name-ba = بشکیر +language-name-be = بیلارسی +language-name-bg = بلغاریائی +language-name-bh = بہاری +language-name-bi = بسلاما +language-name-bm = بمبارا +language-name-bn = بنگالی +language-name-bo = تبتی +language-name-br = بریٹن +language-name-bs = بوسنیائی +language-name-ca = کیٹلان +language-name-cak = کاکچیکل +language-name-ce = چیچن +language-name-ch = چمورو +language-name-co = کارسیکائی +language-name-cr = کرعی +language-name-crh = کرایمن ٹاٹر +language-name-cs = زیک +language-name-csb = کشوبیئن +language-name-cu = چرچ سلاوی +language-name-cv = كوئیش +language-name-cy = ویلش +language-name-da = ڈنمارکی +language-name-de = جرمن +language-name-dsb = بالائی ساربیائی +language-name-dv = ڈیوہی +language-name-dz = زونکا +language-name-ee = اوی +language-name-el = یونانی +language-name-en = انگریزی +language-name-eo = اسپيرانتو +language-name-es = ہسپانوی +language-name-et = استونیائی +language-name-eu = باسک +language-name-fa = فارسی +language-name-ff = فلائ +language-name-fi = فنی +language-name-fj = فیجیائی +language-name-fo = فاروس +language-name-fr = فرانسیسی +language-name-fur = فریولیئن +language-name-fy = فریسیائی +language-name-ga = آئرش +language-name-gd = اسکاٹی گائل +language-name-gl = گلیشیائی +language-name-gn = گیورانی +language-name-gu = گجراتی +language-name-gv = مانوی +language-name-ha = ہوسا +language-name-haw = ہوائی +language-name-he = عبرانی +language-name-hi = ہندی +language-name-hil = ہلیگینون +language-name-ho = ہیری موٹو +language-name-hr = کروشیائی +language-name-hsb = بالائی سوربین +language-name-ht = ہیٹیائی +language-name-hu = ہنگریائی +language-name-hy = آرمینیائی +language-name-hz = ہریرو +language-name-ia = انٹرلنگوا +language-name-id = انڈونیشیائی +language-name-ie = انٹرلنگوا +language-name-ig = اگبو +language-name-ii = سچوان ژی +language-name-ik = انوپياك +language-name-io = ایڈی +language-name-is = آئس لینڈی +language-name-it = اطالوی +language-name-iu = اینک ٹیٹوٹ +language-name-ja = جاپانی +language-name-jv = جاوانیس +language-name-ka = جارجیائی +language-name-kab = کابایل +language-name-kg = کانگو +language-name-ki = کیکویو +language-name-kj = كیونیاما +language-name-kk = قازق +language-name-kl = گرین لینڈک +language-name-km = خمیر +language-name-kn = کاناڈا +language-name-ko = کوریائی +language-name-kok = کونکانی +language-name-kr = کنوری +language-name-ks = کشمیری +language-name-ku = کرد +language-name-kv = کومی +language-name-kw = كارنش +language-name-ky = کرغیزی +language-name-la = لاطینی +language-name-lb = لکژم برگیش +language-name-lg = گنڈا +language-name-li = لم برگن +language-name-lij = لیغورین +language-name-ln = لنگالا +language-name-lo = لاو +language-name-lt = لیتھونیائی +language-name-ltg = لٹگالین +language-name-lu = لیوبا-کٹانگا +language-name-lv = لیٹویائی +language-name-mai = میتھیلی +language-name-meh = جنوب مغربی لیکسی آکو میکسٹیک +language-name-mg = مالاگاسی +language-name-mh = مارشیلائی +language-name-mi = ماوری +language-name-mix = میکس ٹیپیک میکسٹیک +language-name-mk = مقدونیائی +language-name-ml = ملیالم +language-name-mn = منگولیائی +language-name-mr = مراٹھی +language-name-ms = مالائی +language-name-mt = مالٹیائی +language-name-my = برمی +language-name-na = نورو +language-name-nb = نارویجی +language-name-nd = دبیل، شمالی +language-name-ne = نیپالی +language-name-ng = این ڈونگا +language-name-nl = ڈچ +language-name-nn = نارویجی (نینا رسک) +language-name-no = نارویجی +language-name-nr = دبیل، جنوبی +language-name-nso = سوتھو، شمالی +language-name-nv = نواجو +language-name-ny = چیچیوا +language-name-oc = آكسيٹان +language-name-oj = اوجیبوے +language-name-om = اورومو +language-name-or = Odia +language-name-os = اوسیٹیائی +language-name-pa = پنجابی +language-name-pi = پالی +language-name-pl = پولش +language-name-ps = پشتو +language-name-pt = پرتگالی +language-name-qu = قیچوا +language-name-rm = رومی ریتو +language-name-rn = کیروندی +language-name-ro = رومانیائی +language-name-ru = روسی +language-name-rw = كنیاروندا +language-name-sa = سنسکرت +language-name-sc = سارڈینی +language-name-sd = سندھی +language-name-se = شمالی سامی +language-name-sg = سانگو +language-name-si = سنہالی +language-name-sk = سلوواکی +language-name-sl = سلووینی +language-name-sm = ساموائی +language-name-sn = شونا +language-name-so = صومالی +language-name-son = سانگھے +language-name-sq = البانوی +language-name-sr = سربیائی +language-name-ss = سسواتی +language-name-st = سوتھو، جنوبی +language-name-su = سوڈانی +language-name-sv = سویڈش +language-name-sw = سواہلى +language-name-ta = تامل +language-name-te = تلگو +language-name-tg = تاجک +language-name-th = تھائی +language-name-ti = ٹيگرنيا +language-name-tig = ٹیگرے +language-name-tk = ترکمانی +language-name-tl = ٹیگا لوگ +language-name-tlh = کلنگن +language-name-tn = ٹسوانا +language-name-to = ٹونگا +language-name-tr = ترکی +language-name-trs = ٹرائکی +language-name-ts = ٹسونگا +language-name-tt = تاتار +language-name-tw = توی +language-name-ty = تہیشیائی +language-name-ug = ویگھور +language-name-uk = یوکرائینی +language-name-ur = اردو +language-name-uz = ازبک +language-name-ve = وینڈا +language-name-vi = ویتنامی +language-name-vo = ولاپک +language-name-wa = والون +language-name-wen = سوربیں +language-name-wo = وولوف +language-name-xh = خوسہ +language-name-yi = یدش +language-name-yo = یوروبا +language-name-za = زہوینگ +language-name-zam = میاحوآٹین زاپوٹیک +language-name-zh = چینی +language-name-zu = زولو diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a1ea9b6346 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = آندورہ +region-name-ae = متحدہ عرب امارات +region-name-af = افغانستان +region-name-ag = انٹیگا اور باربودا +region-name-ai = آنگویلا +region-name-al = البانیہ +region-name-am = آرمینیا +region-name-ao = انگولا +region-name-aq = انٹارکٹیکا +region-name-ar = ارجنٹینا +region-name-as = امریکی ساموا +region-name-at = آسٹریا +region-name-au = آسٹریلیا +region-name-aw = آروبا +region-name-az = آذربائیجان +region-name-ba = بوسنیا و ہرزیگووینا +region-name-bb = باربدوس +region-name-bd = بنگلہ دیش +region-name-be = بلجیئم +region-name-bf = برکینا فاسو +region-name-bg = بلغاریہ +region-name-bh = بحرین +region-name-bi = برونڈی +region-name-bj = بینن +region-name-bl = سینٹ بارٹہلمی +region-name-bm = برمودا +region-name-bn = برونائی +region-name-bo = بولیویا +region-name-bq = نیوس ، سنٹ یوسٹیشیس، ، اور صبا +region-name-br = برازیل +region-name-bs = بہاماز، +region-name-bt = بھوٹان +region-name-bv = بووٹ آِلینڈ +region-name-bw = بوٹسوانا +region-name-by = بیلارس +region-name-bz = بیلزے +region-name-ca = کینیڈا +region-name-cc = کوکوس (کیلنگ) آئلینڈز +region-name-cd = کانگو-کنشاسا +region-name-cf = وسطی افریقائی جمہوریہ +region-name-cg = کانگو (برازاویلے) +region-name-ch = سوئٹزر لینڈ +region-name-ci = آئیوری کوسٹ +region-name-ck = جزائر کک +region-name-cl = چایل +region-name-cm = کیمرون +region-name-cn = چین +region-name-co = کولمبیا +region-name-cp = کلپرٹن جزیرہ +region-name-cr = کوسٹاریکا +region-name-cu = کیوبا +region-name-cv = کیپ وردے +region-name-cw = کیوراساؤ +region-name-cx = کرسمس جزیرہ +region-name-cy = قبرص +region-name-cz = جمہوریہ چیک +region-name-de = جرمنی +region-name-dg = ڈیاگو گارسیا +region-name-dj = جبوتی +region-name-dk = ڈنمارک +region-name-dm = ڈومینیکا +region-name-do = ڈومینیکائی جمہوریہ +region-name-dz = الجزائر +region-name-ec = ایکواڈور +region-name-ee = استونیا +region-name-eg = مصر +region-name-eh = مغربی سہارا +region-name-er = اریٹریہ +region-name-es = سپین +region-name-et = ایتھوپیا +region-name-fi = فن لینڈ +region-name-fj = فجی +region-name-fk = جزائر فاک لینڈ (مالویناس) +region-name-fm = مائکرونیزیا، وفاقی ریاستوں +region-name-fo = فارو جزائر +region-name-fr = فرانس +region-name-ga = گبون +region-name-gb = برطانیہ +region-name-gd = گریناڈا +region-name-ge = جارجیا +region-name-gf = فرانیسی گنی +region-name-gg = گیرنسی +region-name-gh = گھانا +region-name-gi = جبرالٹر +region-name-gl = گرین لینڈ +region-name-gm = گیمبیا، +region-name-gn = گنی +region-name-gp = گواڈیلوپ +region-name-gq = استوائی گنی +region-name-gr = یونان +region-name-gs = جنوبی جارجیہ اور جنوبی سینڈوچ جزائر +region-name-gt = گوئٹے مالا +region-name-gu = گام +region-name-gw = گنی بساؤ +region-name-gy = گے آنا +region-name-hk = ہانگ کانگ +region-name-hm = ہیرڈ جزیرہ و میکڈونلڈ جزائر +region-name-hn = ہونڈراس +region-name-hr = کروشیا +region-name-ht = ہیٹی +region-name-hu = ہنگری +region-name-id = انڈونیشیا +region-name-ie = آئرلینڈ +region-name-il = اسرائیل +region-name-im = آئل آف مین +region-name-in = بھارت +region-name-io = برٹش انڈین آوشن ٹریٹری +region-name-iq = عراق +region-name-ir = ایران +region-name-is = آئس لینڈ +region-name-it = اٹلی +region-name-je = جرسی +region-name-jm = جمیکا +region-name-jo = اردن +region-name-jp = جاپان +region-name-ke = کینیا +region-name-kg = قرغزستان +region-name-kh = کمبوڈیا +region-name-ki = کری باتی +region-name-km = کوموروس +region-name-kn = سینٹ کٹس و نیویس +region-name-kp = شمالی کوریا +region-name-kr = جنوبی کوریا +region-name-kw = کویت +region-name-ky = جزائر کیمن +region-name-kz = قازقستان +region-name-la = لاؤس +region-name-lb = لبنان +region-name-lc = سینٹ لیوشیا +region-name-li = لیچن سٹن +region-name-lk = سری لنکا +region-name-lr = لائبیریا +region-name-ls = لیسوتھو +region-name-lt = لیتھوینیا +region-name-lu = لکسمبرگ +region-name-lv = لیٹویا +region-name-ly = لیبیا +region-name-ma = مراکش +region-name-mc = موناکو +region-name-md = مالدوا +region-name-me = مانٹینیگرو +region-name-mf = سینٹ مارٹین +region-name-mg = مڈغاسکر +region-name-mh = مارشل جزائر +region-name-mk = میسیڈونیا +region-name-ml = مالی +region-name-mm = برما +region-name-mn = منگولیا +region-name-mo = ماکاؤ +region-name-mp = شمالی ماریانا جزائر +region-name-mq = ماریطنیق +region-name-mr = ماریطانیہ +region-name-ms = مانٹسریٹ +region-name-mt = مالٹا +region-name-mu = ماریشس +region-name-mv = مالدیپ +region-name-mw = ملاوی +region-name-mx = میکسیکو +region-name-my = ملائشیا +region-name-mz = موزنبیق +region-name-na = نمبیا +region-name-nc = نیوکیلے ڈونیا +region-name-ne = نائجر +region-name-nf = نارفوک جزیرہ +region-name-ng = نائجیریا +region-name-ni = نکاراگوا +region-name-nl = نیدرلینڈز +region-name-no = ناروے +region-name-np = نیپال +region-name-nr = نورو +region-name-nu = نیو +region-name-nz = نیوزی لینڈ +region-name-om = عمان +region-name-pa = پاناما +region-name-pe = پیرو +region-name-pf = فرانسیسی پولنیشیا +region-name-pg = پاپوا نیو گنی +region-name-ph = فلپائن +region-name-pk = پاکستان +region-name-pl = پولینڈ +region-name-pm = سینٹ پیری و میکولن +region-name-pn = جزائر پٹکیرن +region-name-pr = پیورٹوریکو +region-name-pt = پرتگال +region-name-pw = پالو +region-name-py = پیراگوۓ +region-name-qa = قطر +region-name-qm = مڈوے جزائر +region-name-qs = بساس ڈا بھارت +region-name-qu = جوان ڈے نووا جزیرہ +region-name-qw = جاگو جزیرہ +region-name-qx = گلوریئوسو جزائر +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = ری یونین +region-name-ro = رومانیہ +region-name-rs = سربیا +region-name-ru = روس +region-name-rw = روانڈا +region-name-sa = سعودی عرب +region-name-sb = سولومن جزائر +region-name-sc = سیشیلز +region-name-sd = سوڈان +region-name-se = سویڈن +region-name-sg = سنگاپور +region-name-sh = سینٹ ھیلینا، ادگم، اور ترسٹان دا کونیا +region-name-si = سلوانیا +region-name-sk = سلواکیا +region-name-sl = سیرا لیون +region-name-sm = سان مرینو +region-name-sn = سینیگال +region-name-so = صومالیہ +region-name-sr = سری نام +region-name-ss = جنوبی سوڈان +region-name-st = ساو ٹومی اور پرنسپی +region-name-sv = السلوے دور +region-name-sx = سینٹ مارٹین +region-name-sy = شام +region-name-sz = سوازی لینڈ +region-name-tc = ترک و کیکوس جزائر +region-name-td = چاڈ +region-name-tf = فرانسیسی جنوبی اور انٹارکٹک لینڈس +region-name-tg = ٹوگو +region-name-th = تھائی لینڈ +region-name-tj = تاجکستان +region-name-tk = ٹوکیلاؤ +region-name-tl = تیمور-لیستی +region-name-tm = ترکمانستان +region-name-tn = تنزانیہ +region-name-to = ٹونگا +region-name-tr = ترکی +region-name-tt = ٹرینیڈاڈ اور ٹوباگو +region-name-tv = توالو +region-name-tw = تائیوان +region-name-tz = تنزانیہ +region-name-ua = یوکرائن +region-name-ug = یوگنڈا +region-name-us = امریکا +region-name-uy = یورا گوۓ +region-name-uz = ازبکستان +region-name-va = ویٹیکن سٹی +region-name-vc = سینٹ ونسنٹ اور گریناڈینز +region-name-ve = وینزویلا +region-name-vg = جزائر ورجن، برطانوی +region-name-vi = جزائر ورجن، امریکہ +region-name-vn = ویت نام +region-name-vu = وانواٹو +region-name-wf = والس اور فتونہ +region-name-ws = ساموا +region-name-xa = Ashmore اور کرٹئیر جزائر +region-name-xb = بیکر کا جزیرہ +region-name-xc = کورل سمندر جزائر +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = یوروپا آئلینڈ +region-name-xg = غزہ کی پٹی +region-name-xh = ہولینڈ جزیرہ +region-name-xj = جان ماین +region-name-xk = کوسوو +region-name-xl = تدمر یٹول +region-name-xm = Kingman Reef +region-name-xp = Paracel Islands +region-name-xq = جاروس جزیرہ +region-name-xr = سوالبارڈ +region-name-xs = سپریٹل جزائر +region-name-xt = ٹروملن آئلینڈ +region-name-xu = جانسٹن یٹول +region-name-xv = نیواسا آئلینڈ +region-name-xw = مغربی بینک +region-name-ye = یمن +region-name-yt = مائیوٹ +region-name-za = جنوبی افریقہ +region-name-zm = زیمبیا +region-name-zw = زمبابوے diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78343470a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +autocomplete-import-logins-info = + .tooltiptext = مزید سیکھیں + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + + +## + +autocomplete-import-learn-more = مزید سیکھیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e414f8778b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = فقرے کا اگلہ وقوع ڈھونڈیں +findbar-previous = + .tooltiptext = فقرے کا پچھلا وقوع ڈھونڈیں + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = تلاش بار بند کریں + +findbar-highlight-all2 = + .label = تمام یمایاں کریں + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] I + *[other] a + } + .tooltiptext = جملہ کے تمام واقعات کو نمایاں کریں + +findbar-case-sensitive = + .label = کیس میچ کریں + .accesskey = م + .tooltiptext = کیس حساسیت کے ساتھ تلاش کریں + +findbar-entire-word = + .label = تمام الفاظ + .accesskey = ت + .tooltiptext = صرف پورے الفاظ تلاش کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d25587b58e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2fefff1a8f --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = تصویر میں تصویر + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = توقف کریں +pictureinpicture-play = + .aria-label = پلے + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = میوٹ +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = انمیوٹ + +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = ٹیب پر واپس بھیجیں + +pictureinpicture-close = + .aria-label = بند کریں + diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d3c4ecbc6 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (سیٹ نہیں) +failed-pw-change = ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کرنے میں ناکام۔ +incorrect-pw = آپ نے موجودہ صحیح ماسٹر پاس ورڈ داخل نہیں کیا۔ پھر کوشش کریں۔ +pw-change-ok = ماسٹر پاس ورڈ کامیابی سے تبدیل ہو چکا ہے۔ +pw-empty-warning = آپ کے ذخیرہ شدہ ویب اور ای میل پاس ورڈ، فارم کوائف اور نجی کلیدوں کی حفاظت نہیں کی جائے گی۔ +pw-erased-ok = آپ نے اپنا ماسٹر پاس ورڈ حذف کر دیا ہے۔ { pw-empty-warning } +pw-not-wanted = تنبیہ! آپ نے ماسٹر پاس ورڈ استعمال نہ کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔ { pw-empty-warning } +pw-change2empty-in-fips-mode = فی الحال آپ ایف آی پی ایس موڈ میں ہیں۔ ایف آئی پی ایس کو ایک ناخالی ماسٹر پاس ورڈ درکار ہے۔ +pp-change-ok = بنیادی پاس ورڈ کامیابی سے تبدیل ہو چکا ہے۔ +pw-change-success-title = پاس ورڈ کامیابی سے تبدیل ہوا +pw-change-failed-title = پاس ورڈ تبدیلی ناکام +pw-remove-button = + .label = ہٹائیں +set-password = + .title = ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کریں +primary-password-dialog = + .title = بنیادی پاس ورڈ +set-password-old-password = حالیہ پاس ورڈ: +set-password-new-password = اپنا پاس ورڈ داخل کریں: +set-password-reenter-password = نیا پاس ورڈ دوبارہ لکھیے: +set-password-meter = پاس ورڈ کوالٹی میٹر +set-password-meter-loading = لوڈ کر رہا ہے +master-password-description = ایک ماسٹر پاس ورڈ حساس معلومات جیسے کی سائٹ کے پاس ورڈ کی حفاظت کرنے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے۔ اگر آپ ایک ماسٹر پاس ورڈ بناتے ہیں ایک مخصوص درونیے میں آپ کو اسےداخل کرنے کے لیئے کہا جائے گا جب { -brand-short-name } محفوظ معلومات بازیافت رکتا ہے جو کہ پاس ورڈ سے محفوظ ہیں۔ +master-password-warning = اس بات کو یقینی بنائیں کہ جو آپ نے ماسٹر پاس ورڈ سیٹ کیا ہے وہ آپ کو یاد ہے۔ اگر آپ اپنا ماسٹر پاس ورڈ بھول جاتے ہیں تو آپ کسی بھی قسم کی معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں رہیں گے جو آپ نے اس سے محفوظ کی ہوئی ہیں +remove-password = + .title = ماسٹر پاس ورڈ ہٹائیں +remove-primary-password = + .title = بنیادی پاس ورڈ کو ہٹائیں +remove-info = + .value = آگے بڑھنے کے لئے آپ کو حالیہ پاس ورڈ دینا ہوگا: +remove-warning1 = ماسٹر پاس ورڈ آپ کی حساس معلومات کی حفاظت کے لئے استعمال ہوتا ہے۔ +remove-warning2 = اسے ختم کرنے کی صورت میں آپ کی حساس معلومات محفوظ نہیں ہوں گی۔ +remove-password-old-password = + .value = حالیہ پاس ورڈ: diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..141376bec7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = صفحہ سیٹ اپ +custom-prompt-title = مخصوص... +custom-prompt-prompt = اپنا مخصوص سر تحریر/ذیل تحریر متن داخل کریں +basic-tab = + .label = وضع اور اختیارات +advanced-tab = + .label = حاشیے اور سر تحریر/ذیل تحریر +format-group-label = + .value = وضع کریں +orientation-label = + .value = سمت بندی: +portrait = + .label = عمودی انداز + .accesskey = ع +landscape = + .label = افقی انداز + .accesskey = ا +scale = + .label = پیمانہ: + .accesskey = پ +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = صفحہ چوڑائی موزوں کرنے کےلیے سکیڑیں + .accesskey = چ +options-group-label = + .value = اختیارات +print-bg = + .label = پس منظر چھاپیں (رنگ اور نقوش) + .accesskey = پ +margin-group-label-inches = + .value = حاشیے (انچ) +margin-group-label-metric = + .value = حاشیے (ملی میٹر) +margin-top = + .value = بالا: + .accesskey = ب +margin-top-invisible = + .value = بالا: +margin-bottom = + .value = پایان: + .accesskey = پ +margin-bottom-invisible = + .value = پایان: +margin-left = + .value = بایاں: + .accesskey = ب +margin-left-invisible = + .value = بایاں: +margin-right = + .value = دایاں: + .accesskey = د +margin-right-invisible = + .value = دایاں: +header-footer-label = + .value = سر تحریر اور ذیل تحریر +hf-left-label = + .value = بایاں: +hf-center-label = + .value = مرکز: +hf-right-label = + .value = دایاں: +header-left-tip = + .tooltiptext = بایاں سر تحریر +header-center-tip = + .tooltiptext = سر تحریر مرکز +header-right-tip = + .tooltiptext = دایاں سر تحریر +footer-left-tip = + .tooltiptext = بایاں ذیل تحریر +footer-center-tip = + .tooltiptext = ذیل تحریر مرکز +footer-right-tip = + .tooltiptext = دایاں ذیل تحریر +hf-blank = + .label = --خالی-- +hf-title = + .label = عنوان +hf-url = + .label = یو ار ایل +hf-date-and-time = + .label = وقت/تاریخ +hf-page = + .label = صفحہ # +hf-page-and-total = + .label = # صفحوں کا صفح # +hf-custom = + .label = مخصوص... +print-preview-window = + .title = چھپائی پیش نظارہ +print-title = + .value = عنوان: +print-preparing = + .value = تیار کر رہا ہے... +print-progress = + .value = پیش رفت: +print-window = + .title = چھاپ رہا ہے +print-complete = + .value = چھپائی مکمل ہو چکی ہے۔ + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = منسوخ کریں +dialog-close-label = بند کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba8e999b78 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = صفحہ کو سادہ بنائیں + .accesskey = ف + .tooltiptext = اس صفحہ کو خود بخود آسان نہیں کیا جا سکتا +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = آسانی سے پڑہنے کے لیئے لے آؤٹ تبدیل کریں +printpreview-close = + .label = بند کریں + .accesskey = ب +printpreview-portrait = + .label = عمودی انداز + .accesskey = ع +printpreview-landscape = + .label = افقی انداز + .accesskey = ا +printpreview-scale = + .value = پیمانہ: + .accesskey = پ +printpreview-shrink-to-fit = + .label = موزوں کرنے کے لیے سکیڑیں +printpreview-custom = + .label = مخصوص... +printpreview-print = + .label = چھاپیں... + .accesskey = چ +printpreview-of = + .value = کا +printpreview-page-setup = + .label = صفحہ سیٹ اپ... + .accesskey = س +printpreview-page = + .value = صفحہ: + .accesskey = ص + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = پہلا صفحہ +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = پچھلا صفحہ +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = اگلا صفحہ +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = آخری صفحہ +printpreview-homearrow-button = + .title = پہلا صفحہ +printpreview-previousarrow-button = + .title = پچھلا صفحہ +printpreview-nextarrow-button = + .title = اگلا صفحہ +printpreview-endarrow-button = + .title = آخری صفحہ diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43f24af446 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = چھاپیں +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = محفوظ کریں بطور +printui-page-range-all = تمام +printui-page-range-custom = مخصوص +printui-page-range-label = صفحات +printui-page-range-picker = + .aria-label = صفحہ کی حد منتخب کریں +# This label is displayed before the first input field indicating +# the start of the range to print. +printui-range-start = منجانب: +# This label is displayed between the input fields indicating +# the start and end page of the range to print. +printui-range-end = بنام +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = نقول +printui-orientation = سمت بندی +printui-landscape = افقی انداز +printui-portrait = عمودی انداز +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = منزل: +printui-destination-pdf-label = بطور PDF محفوظ کریں +printui-more-settings = مزید ترتیبات +printui-less-settings = کم ترتیبات +printui-paper-size-label = کاغذ کا ماپ: +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = اسکیل +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = اسکیل +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = دو طرفہ چھپائی +printui-duplex-checkbox = دونوں طرف چھاپیں +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = اختیارات +printui-backgrounds-checkbox = پس منظر چھاپیں +printui-color-mode-color = رنگ +printui-color-mode-bw = سیاہ و سفید +printui-margins = حاشيے +printui-margins-default = طے شدہ +printui-margins-min = کم سے کم +printui-margins-none = کوئی نہیں +printui-margins-custom-left = بایاں +printui-margins-custom-left-inches = بائیں (انچ) +printui-margins-custom-right = دایاں +printui-margins-custom-right-inches = بائیں (انچ) +printui-primary-button = چھاپیں +printui-primary-button-save = محفوظ کریں +printui-cancel-button = منسوخ کریں +printui-close-button = بند کریں +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = چھپائی کا پیش نظارہ + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-tabloid = ٹیبلوئڈ + +## Error messages shown when a user has an invalid input + diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a1bbd21a3e --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = سافٹ ویئر تازہ کاریاں +elevation-details-link-label = + .value = تفصیلات +elevation-error-manual = آپ اس ربط پر جا کر نیا ورژن ڈاؤن لوڈ کر کے { -brand-short-name } کو دستی طور پر تازہ کر سکتے ہیں: +elevation-finished-page = تازہ کاری تنصیب کے لیے تیار ہے +elevation-finished-background-page = { -brand-short-name } کے لیے ایک سلامتی اور سٹبلٹی تازہ کاری ڈاؤن لوڈ ہو چکی ہے اور تنصیب کے لیے تیار ہے۔ +elevation-finished-background = تازہ کاری: +elevation-more-elevated = اس تازہ کاری کومنتظم کی استحقاق درکار ہے۔ تازہ کاری کی تنصیب اگلی مرتبہ ہو جائے گی جب { -brand-short-name } شروع ہوگا۔ آپ { -brand-short-name } کو ابھِی دوباره شروع کرسکتے ہیں، کام جاری رکھیں اور بعد میں دوبارہ شروع کریں، یا یہ تازہ کاری سے انکار کر دیں۔ diff --git a/l10n-ur/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-ur/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79d4e3d31d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = سابقات اپڈیٹ کریں +history-intro = مندرجہ ذیل تازہ کاریاں تنصیب ہو گئی ہیں + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = بند کریں + .title = سابقات اپڈیٹ کریں + +no-updates-label = کوئی تجدیدات نصب نہیں ہیں +name-header = نام تازہ کریں +date-header = تنصیب کی تاریخ +type-header = قسم +state-header = ریاست + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = تفصیلات +update-installed-on = تنصیب شدہ از: { $date } +update-status = حالت: { $status } |