summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties307
1 files changed, 307 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..be7b8ed225
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=找不到可匯入的通訊錄。
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=無法匯入通訊錄: 初始化錯誤。
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=無法匯入通訊錄: 無法建立匯入執行緒。
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=匯入 %S 時發生錯誤: 無法建立通訊錄。
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=找不到可匯入的信件匣。
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=無法匯入郵件匣,初始錯誤。
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=無法匯入郵件匣,無法建立匯入執行緒。
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=無法匯入郵件匣,無法建立目的郵件匣的 Proxy 物件。
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=無法建立目的郵件匣,找不到郵件匣 %S。
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=匯入郵件匣 %S 錯誤: 無法建立新郵件匣。
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=無法建立要匯入郵件的郵件匣。
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=名
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=姓
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=顯示名稱
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=暱稱
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=主要 Email
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=次要 Email
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=商務電話
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=住家電話
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=傳真號碼
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=呼叫器號碼
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=手機號碼
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=住家地址
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=住家地址 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=居住縣市
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=住家省市
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=住家郵遞區號
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=居住國家
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=商務地址
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=商務地址 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=商務縣市
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=商務省市
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=商務郵遞區號
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=商務國家
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=職稱
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=部門
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=公司
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=網頁 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=網頁 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=出生年
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=出生月
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=出生日
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=自訂 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=自訂 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=自訂 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=自訂 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=註解
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=網路代號
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=匯入中,請等匯入結束後再試一次。
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=無法載入設定模組
+ImportSettingsNotFound=找不到設定,請確定此程式是否已正確安裝。
+ImportSettingsFailed=匯入設定時發生錯誤。可能有部分或全部設定未被匯入。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=已由 %S 匯入設定
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=無法載入郵件匯入模組
+ImportMailNotFound=找不到可匯入的郵件。請確定此郵件程式是否已正確安裝。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=由 %S 匯入郵件時發生錯誤。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=成功由 %S 匯入郵件。
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=無法載入通訊錄匯入模組。
+ImportAddressNotFound=找不到可匯入的通訊錄。請確定您已正確安裝好所選取的程式或格式。
+ImportEmptyAddressBook=無法匯入空的通訊錄 %S。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=無法從 %S 匯入地址。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=已成功從 %S 匯入地址。
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=無法載入篩選器匯入模組。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=從 %S 匯入篩選器時發生錯誤。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=篩選器從 %S 匯入成功。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=只從 %S 匯入了部分篩選器,警告如下:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=正在由 %S 轉換郵件匣
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=正在由 %S 轉換通訊錄
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=選擇設定檔
+ImportSelectMailDir=選擇郵件目錄
+ImportSelectAddrDir=選擇通訊錄目錄
+ImportSelectAddrFile=選擇通訊錄檔案
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=已匯入郵件
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S 匯入
+