diff options
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global')
35 files changed, 1085 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..19d02e1480 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=載入中… +aboutReader.loadError=無法自頁面載入文章 + +aboutReader.colorScheme.light=亮色調 +aboutReader.colorScheme.dark=暗色調 +aboutReader.colorScheme.sepia=棕褐色調 +aboutReader.colorScheme.auto=自動 + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 分鐘 + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 分鐘 + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=襯線字 +aboutReader.fontType.sans-serif=無襯線字 + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=關閉閱讀模式 +aboutReader.toolbar.typeControls=字體控制 + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=儲存到 %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=完成 +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=進入閱讀模式 +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=關閉閱讀模式 +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = 縮小文字 +aboutReader.toolbar.plus = 放大文字 +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = 縮小內容寬度 +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = 放大內容寬度 +aboutReader.toolbar.lineheightminus = 縮小行高 +aboutReader.toolbar.lineheightplus = 增加行高 +aboutReader.toolbar.colorschemelight = 亮色主題 +aboutReader.toolbar.colorschemedark = 暗色主題 +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = 棕褐色調主題 diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..713608f3ba --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield 研究 +removeButton = 移除 + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = 進行中的研究 +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = 已完成的研究 +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = 進行中 +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = 已完成 + +updateButtonWin = 調整選項 +updateButtonUnix = 更新偏好設定 +learnMore = 了解更多 +noStudies = 您並未參與任何研究。 +disabledList = 以下是您參加過的使用者研究清單,不會再進行新的研究。 +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = 這是什麼?%S 會不定時安裝並執行使用者研究。 + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = 此研究會將 %1$S 設為 %2$S。
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..90251b2c9f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC 內部資訊 +cannot_retrieve_log = 無法取得 WebRTC 紀錄資料 + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = 已將頁面儲存至: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = 將 about:webrtc 儲存至 + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = 追蹤紀錄位於: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = 已進入除錯模式,追蹤紀錄位於: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC 記錄 +aec_logging_off_state_label = 開始 AEC 記錄 +aec_logging_on_state_label = 停止 AEC 記錄 +aec_logging_on_state_msg = AEC 紀錄中(請與來電者交談幾分鐘後再停止捕捉) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = 捕捉到的記錄檔位於: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = 本地 SDP +remote_sdp_heading = 遠端 SDP + +sdp_history_heading = SDP 歷史 +sdp_parsing_errors_heading = SDP 剖析錯誤 +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = 已將%1$S 時間戳記設為 %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = 時間戳記 %1$S(+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = 提供 +answer = 接聽 + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP 統計 + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE 狀態 +ice_stats_heading = ICE 統計 +ice_restart_count_label = ICE 重新啟動 +ice_rollback_count_label = ICE rollback +ice_pair_bytes_sent = 位元組已送出 +ice_pair_bytes_received = 位元組已接收 +ice_component_id = 元件 ID + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = 平均位元率 +avg_framerate_label = 平均畫框率 + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = 本地 +typeRemote = 遠端 + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = 已指定 + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = 已選取 + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = 使用 %S 強調太晚抵達的候選(接聽後才抵達) +trickle_highlight_color_name2 = 藍色 + +save_page_label = 儲存本頁 +debug_mode_msg_label = 除錯模式 +debug_mode_off_state_label = 開始除錯模式 +debug_mode_on_state_label = 停止除錯模式 +stats_heading = 使用階段統計 +stats_clear = 清除紀錄 +log_heading = 連線記錄 +log_clear = 清除紀錄 +log_show_msg = 顯示紀錄 +log_hide_msg = 隱藏紀錄 +connection_closed = 已關閉 +local_candidate = 本地候選 +remote_candidate = 遠端候選 +raw_candidates_heading = 所有原始候選 +raw_local_candidate = 原始本地候選 +raw_remote_candidate = 原始遠端候選 +raw_cand_show_msg = 顯示原始候選 +raw_cand_hide_msg = 隱藏原始候選 +priority = 重要性 +fold_show_msg = 顯示詳細資訊 +fold_show_hint = 點擊展開此段落 +fold_hide_msg = 隱藏詳細資訊 +fold_hide_hint = 點擊摺疊此段落 +dropped_frames_label = 捨棄的畫框數 +discarded_packets_label = 捨棄的封包數 +decoder_label = 解碼器 +encoder_label = 編碼器 +received_label = 已接收 +packets = 封包 +lost_label = 遺失 +jitter_label = 抖動 +sent_label = 已傳送 + +show_tab_label = 顯示分頁 + +frame_stats_heading = 視訊畫框統計 +n_a = 不適用 +width_px = 寬度(像素) +height_px = 高度(像素) +consecutive_frames = 連續畫框 +time_elapsed = 經過時間(秒) +estimated_framerate = 估計畫框率 +rotation_degrees = 旋轉(度) +first_frame_timestamp = 接收到第一個畫框的時間戳記 +last_frame_timestamp = 接收到最後一個畫框的時間戳記 +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = 本地接收 SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = 遠端發送 SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = 提供 +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = 不提供 +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = 使用者設定的 WebRTC 偏好設定 + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = 估計頻寬 +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = 軌道識別符 +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = 傳送頻寬(位元組/秒) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = 接收頻寬(位元組/秒) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = 封包填充資料(位元組/秒) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = 間隔時間(ms) +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT(ms) + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9391adea15 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "找不到與該檔案類型關聯的程式。"> +<!ENTITY BrowseButton.label "瀏覽…"> +<!ENTITY SendMsg.label "傳送此項目到:"> + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..adafb9be35 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = 使用 %S 進行搜尋 + +searchInPrivateWindowWithEngine = 於隱私瀏覽視窗使用 %S 搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = 用隱私瀏覽視窗搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = 切換至該分頁 + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = 前往 + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..788401cd8f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = 安全性警告 +formPostSecureToInsecureWarning.message = 您在此頁面輸入的資訊將透過不安全的連線傳輸,可能會被其他人讀取。\n\n您確定要傳送這些資訊嗎? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = 繼續 + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5686dfe31 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "文字編碼"> + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c01098444 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = 語言及字元編碼 +charsetMenuAutodet = 自動偵測 +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (關) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = 俄文 +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = 烏克蘭文 +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = 自動 +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = W +windows-1252 = 英語/西歐語系 + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = 阿拉伯語 (Windows) +ISO-8859-6 = 阿拉伯語 (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = 波羅的語系 (Windows) +ISO-8859-4 = 波羅的語系 (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = 中歐語系 (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = 中歐語系 (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = 簡體中文 + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = 正體中文 + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = 俄文/斯拉夫語系 (Windows) +ISO-8859-5 = 俄文/斯拉夫語系 (ISO) +KOI8-R = 俄文/斯拉夫語系 (KOI8-R) +KOI8-U = 俄文/斯拉夫語系 (KOI8-U) +IBM866 = 俄文/斯拉夫語系 (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = 俄文/西里爾文字 + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = 希臘文 (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = 希臘文 (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = 希伯來語 +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = 希伯來語 (視覺順序) + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = 日文 + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = 韓文 + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = 泰文 + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = 土耳其語 + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = 越南語 + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5ead347c1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "使用者名稱:"> +<!ENTITY editfield1.label "密碼:"> +<!ENTITY copyCmd.label "複製"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "全選"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..100aae5148 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=警告 +Confirm=確認 +ConfirmCheck=確認 +Prompt=提示 +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=需要驗證 - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=需要密碼 - %S +Select=選取 +OK=確定 +Cancel=取消 +Yes=是(&Y) +No=否(&N) +Save=儲存(&S) +Revert=反向選擇(&R) +DontSave=不儲存 (&n) +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript 應用程式] +ScriptDlgHeading=%S 這一頁說: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=此頁面說: +ScriptDialogLabel=避免此頁面產生更多對話框 +ScriptDialogPreventTitle=確認對話框偏好設定 +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S 請您輸入帳號密碼。此網站說:「%1$S」 +EnterLoginForProxy3=代理伺服器 %2$S 請您輸入帳號密碼。此網站說:「%1$S」 +EnterUserPasswordFor2=%1$S 要求您輸入帳號與密碼。 +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S 請您輸入帳號密碼。警告: 您的密碼不會送到現在正在瀏覽的網站! +EnterPasswordFor=請輸入「%1$S」在 %2$S 使用的密碼 diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..c16d4b7321 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=儲存圖片 +SaveMediaTitle=儲存媒體資料 +SaveVideoTitle=儲存視訊檔案 +SaveAudioTitle=儲存音訊檔案 +SaveLinkTitle=另存新檔 +DefaultSaveFileName=索引 +WebPageCompleteFilter=網頁,完整封裝 (可保存圖片等項目) +WebPageHTMLOnlyFilter=網頁,只存 HTML (圖片可能會消失) +WebPageXHTMLOnlyFilter=網頁,只存 XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=網頁,只存 SVG +WebPageXMLOnlyFilter=網頁,只存 XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d5b0b5ae3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "時"> +<!ENTITY time.minute.label "分"> +<!ENTITY time.second.label "秒"> +<!ENTITY time.millisecond.label "毫秒"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "上午/下午"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "年"> +<!ENTITY date.month.label "月"> +<!ENTITY date.day.label "日"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "清除"> diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..97a0d020fc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=確定 +button-cancel=取消 +button-help=說明 +button-disclosure=更多資訊 +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83d7267171 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "確定"> +<!ENTITY cancelButton.label "取消"> + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8dfa3e407 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "尋找"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "找下一個"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..685868b342 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = 策略中缺少必要的「%S」指示 + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = 「%1$S」指示中包含被禁用的 %2$S 關鍵字 + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = 「%1$S」指示中包含被禁用的 %2$S: 通訊協定來源 + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: 通訊協定需要使用 %1$S 指示的主機 + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = 「%1$S」必須包含來源 %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S:「%1$S」指示中的萬用來源必須包含至少一個非泛用子網域(例如: *.example.com 而非 *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = 移除 %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = 「%S」擴充套件正請求移除,您想怎麼做? + +uninstall.confirmation.button-0.label = 移除 +uninstall.confirmation.button-1.label = 保持安裝 + +saveaspdf.saveasdialog.title = 另存新檔 + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = 有一套擴充套件 %S 修改了您在開啟新分頁時會看到的頁面。 +newTabControlled.learnMore = 了解更多 + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = 有一套擴充套件 %S 修改了您在開啟新分頁與新視窗時會看到的頁面。 +homepageControlled.learnMore = 了解更多 + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = 有套擴充套件 %1$S 隱藏了您的部分分頁。您可以在 %2$S 存取您的所有分頁。 +tabHideControlled.learnMore = 了解更多 + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..842fa96bea --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=離開 +quitMenuitem.key=q + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..3beeea7f60 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=所有檔案 +htmlTitle=HTML 檔案 +textTitle=純文字檔案 +imageTitle=圖片檔 +xmlTitle=XML 檔案 +xulTitle=XUL 檔案 +appsTitle=應用程式 +audioTitle=音訊檔案 +videoTitle=視訊檔案 + +formatLabel=格式: + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..099242c092 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=找不到指定文字 +WrappedToTop=已達頁尾,從頁首重新搜尋 +WrappedToBottom=已達頁首,從頁尾重新搜尋 +NormalFind=在頁面中搜尋 +FastFind=快速尋找 +FastFindLinks=快速尋找 (僅鏈結) +CaseSensitive=(區分大小寫) +MatchDiacritics=(變音符號需符合) +EntireWord=(僅整個字) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=第 #1 筆符合,共符合 #2 筆 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=符合超過 #1 項 diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..e51b9a4aa7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=預設 +extension.default-theme@mozilla.org.description=使用作業系統色彩配置的佈景主題。 + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76d82c4a62 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..e568e94fb9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=zh-tw, zh, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=zh-TW + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=0 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=true +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f0a67855c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=上方向鍵↑ +VK_DOWN=下方向鍵↓ +VK_LEFT=左方向鍵← +VK_RIGHT=右方向鍵→ +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b42a28bd08 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Mozilla 之書,11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> +and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, +the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. +And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'出自 <strong>Mozilla 之書,</strong>11:14'> diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb2ec71b59 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = 聆聽 +back = 上一個 +start = 開始 +stop = 停止 +forward = 下一個 +speed = 速度 +selectvoicelabel = 語音: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = 預設 + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45256ba462 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "關閉此訊息"> + +<!ENTITY checkForUpdates "檢查更新…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "了解更多"> + +<!ENTITY defaultButton.label "好!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "更多操作"> diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..f95a85f88b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=列印 +optionsTabLabelGTK=選項 + +# Mac titles: +optionsTitleMac=選項: +appearanceTitleMac=外觀: +pageHeadersTitleMac=頁面頁首: +pageFootersTitleMac=頁面頁尾: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=選項 + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=縮放以配合頁面寬度(_H) +selectionOnly=只印選取範圍(_O) +printBGOptions=列印背景 +printBGColors=列印背景色彩(_C) +printBGImages=列印背景圖片(_M) +headerFooter=頁首/頁尾 +left=左邊 +center=中間 +right=右邊 +headerFooterBlank=--空白-- +headerFooterTitle=標題 +headerFooterURL=網址 +headerFooterDate=日期/時間 +headerFooterPage=頁碼 # +headerFooterPageTotal=頁碼 #/# +headerFooterCustom=自訂… +customHeaderFooterPrompt=輸入您自訂的頁首/頁尾文字 + +summarySelectionOnlyTitle=僅列印選取區域 +summaryShrinkToFitTitle=縮放至適合大小 +summaryPrintBGColorsTitle=列印背景色彩 +summaryPrintBGImagesTitle=列印背景圖片 +summaryHeaderTitle=頁面頁首 +summaryFooterTitle=頁面頁尾 +summaryNAValue=不適用 +summaryOnValue=開啟 +summaryOffValue=關閉 diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8dd3453bb0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "重新整理 &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "快完成了…"> + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..38d9627cad --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=歡迎回來!看來您好一陣子沒有開啟 %S 了,您想要清理一下設定檔,讓您能有彷彿全新安裝一般的體驗嗎? +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=看來您重新安裝了 %S。想要清理一下,讓您有個煥然一新的體驗嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=重新整理 %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2a619bd70 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "新增到字典"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "還原「新增到字典」"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "檢查拼字"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(無拼字建議)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "語言"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "清除"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "填入登入資訊"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "填入密碼"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "填入帳號"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(無登入建議)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "檢視已存的登入資訊"> diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2dbc2afbc3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "還原欄位順序"> + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfcd7f9839 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "播放"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "暫停"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "靜音"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "取消靜音"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "全螢幕"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "離開全螢幕模式"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "投放至裝置"> +<!ENTITY closedCaption.off "關閉"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "音量調整棒"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "子母畫面"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "使用子畫面觀賞"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "讓您在 &brandShortName; 作別的事情時,同時能在前景播放影片"> + +<!ENTITY error.aborted "已停止載入視訊。"> +<!ENTITY error.network "因為網路錯誤,已中止視訊播放。"> +<!ENTITY error.decode "因為檔案毀損,無法播放視訊。"> +<!ENTITY error.srcNotSupported "不支援的視訊格式或 MIME 類型。"> +<!ENTITY error.noSource2 "找不到支援格式與 MIME 類型的影片。"> +<!ENTITY error.generic "因為未知錯誤,已中止視訊播放。"> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "正以子母畫面模式播放此影片。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..84f674fd9f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = 移至行號 +goToLineText = 輸入行號 +invalidInputTitle = 輸入錯誤 +invalidInputText = 輸入的行號不正確。 +outOfRangeTitle = 找不到此行 +outOfRangeText = 找不到指定的行號。 +viewSelectionSourceTitle = 選取範圍的 DOM 原始碼 + +context_goToLine_label = 移至行號… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = 自動換行 +context_highlightSyntax_label = 語法強調 + diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..db9139d1e1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=歡迎使用%S +default-last-title=完成%S +default-first-title-mac=介紹 +default-last-title-mac=最後一步 |