summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd8
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties8
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd6
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties13
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd12
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties9
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd7
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties79
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd15
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd8
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/tree.dtd6
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties17
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
35 files changed, 1085 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19d02e1480
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=載入中…
+aboutReader.loadError=無法自頁面載入文章
+
+aboutReader.colorScheme.light=亮色調
+aboutReader.colorScheme.dark=暗色調
+aboutReader.colorScheme.sepia=棕褐色調
+aboutReader.colorScheme.auto=自動
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 分鐘
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 分鐘
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=襯線字
+aboutReader.fontType.sans-serif=無襯線字
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=關閉閱讀模式
+aboutReader.toolbar.typeControls=字體控制
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=儲存到 %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=完成
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=進入閱讀模式
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=關閉閱讀模式
+readerView.close.accesskey=R
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = 縮小文字
+aboutReader.toolbar.plus = 放大文字
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = 縮小內容寬度
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = 放大內容寬度
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = 縮小行高
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = 增加行高
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = 亮色主題
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = 暗色主題
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = 棕褐色調主題
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..713608f3ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield 研究
+removeButton = 移除
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = 進行中的研究
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = 已完成的研究
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = 進行中
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = 已完成
+
+updateButtonWin = 調整選項
+updateButtonUnix = 更新偏好設定
+learnMore = 了解更多
+noStudies = 您並未參與任何研究。
+disabledList = 以下是您參加過的使用者研究清單,不會再進行新的研究。
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = 這是什麼?%S 會不定時安裝並執行使用者研究。
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = 此研究會將 %1$S 設為 %2$S。 \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90251b2c9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC 內部資訊
+cannot_retrieve_log = 無法取得 WebRTC 紀錄資料
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = 已將頁面儲存至: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = 將 about:webrtc 儲存至
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = 追蹤紀錄位於: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = 已進入除錯模式,追蹤紀錄位於: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC 記錄
+aec_logging_off_state_label = 開始 AEC 記錄
+aec_logging_on_state_label = 停止 AEC 記錄
+aec_logging_on_state_msg = AEC 紀錄中(請與來電者交談幾分鐘後再停止捕捉)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = 捕捉到的記錄檔位於: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = 本地 SDP
+remote_sdp_heading = 遠端 SDP
+
+sdp_history_heading = SDP 歷史
+sdp_parsing_errors_heading = SDP 剖析錯誤
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = 已將%1$S 時間戳記設為 %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = 時間戳記 %1$S(+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = 提供
+answer = 接聽
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTP 統計
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = ICE 狀態
+ice_stats_heading = ICE 統計
+ice_restart_count_label = ICE 重新啟動
+ice_rollback_count_label = ICE rollback
+ice_pair_bytes_sent = 位元組已送出
+ice_pair_bytes_received = 位元組已接收
+ice_component_id = 元件 ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = 平均位元率
+avg_framerate_label = 平均畫框率
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = 本地
+typeRemote = 遠端
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = 已指定
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = 已選取
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = 使用 %S 強調太晚抵達的候選(接聽後才抵達)
+trickle_highlight_color_name2 = 藍色
+
+save_page_label = 儲存本頁
+debug_mode_msg_label = 除錯模式
+debug_mode_off_state_label = 開始除錯模式
+debug_mode_on_state_label = 停止除錯模式
+stats_heading = 使用階段統計
+stats_clear = 清除紀錄
+log_heading = 連線記錄
+log_clear = 清除紀錄
+log_show_msg = 顯示紀錄
+log_hide_msg = 隱藏紀錄
+connection_closed = 已關閉
+local_candidate = 本地候選
+remote_candidate = 遠端候選
+raw_candidates_heading = 所有原始候選
+raw_local_candidate = 原始本地候選
+raw_remote_candidate = 原始遠端候選
+raw_cand_show_msg = 顯示原始候選
+raw_cand_hide_msg = 隱藏原始候選
+priority = 重要性
+fold_show_msg = 顯示詳細資訊
+fold_show_hint = 點擊展開此段落
+fold_hide_msg = 隱藏詳細資訊
+fold_hide_hint = 點擊摺疊此段落
+dropped_frames_label = 捨棄的畫框數
+discarded_packets_label = 捨棄的封包數
+decoder_label = 解碼器
+encoder_label = 編碼器
+received_label = 已接收
+packets = 封包
+lost_label = 遺失
+jitter_label = 抖動
+sent_label = 已傳送
+
+show_tab_label = 顯示分頁
+
+frame_stats_heading = 視訊畫框統計
+n_a = 不適用
+width_px = 寬度(像素)
+height_px = 高度(像素)
+consecutive_frames = 連續畫框
+time_elapsed = 經過時間(秒)
+estimated_framerate = 估計畫框率
+rotation_degrees = 旋轉(度)
+first_frame_timestamp = 接收到第一個畫框的時間戳記
+last_frame_timestamp = 接收到最後一個畫框的時間戳記
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = 本地接收 SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = 遠端發送 SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = 提供
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = 不提供
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = 使用者設定的 WebRTC 偏好設定
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = 估計頻寬
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = 軌道識別符
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = 傳送頻寬(位元組/秒)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = 接收頻寬(位元組/秒)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = 封包填充資料(位元組/秒)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = 間隔時間(ms)
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT(ms)
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9391adea15
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "找不到與該檔案類型關聯的程式。">
+<!ENTITY BrowseButton.label "瀏覽…">
+<!ENTITY SendMsg.label "傳送此項目到:">
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..adafb9be35
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = 使用 %S 進行搜尋
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = 於隱私瀏覽視窗使用 %S 搜尋
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = 用隱私瀏覽視窗搜尋
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = 切換至該分頁
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = 前往
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..788401cd8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = 安全性警告
+formPostSecureToInsecureWarning.message = 您在此頁面輸入的資訊將透過不安全的連線傳輸,可能會被其他人讀取。\n\n您確定要傳送這些資訊嗎?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = 繼續
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5686dfe31
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "文字編碼">
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c01098444
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = 語言及字元編碼
+charsetMenuAutodet = 自動偵測
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (關)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ru = 俄文
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = 烏克蘭文
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = m
+_autodetect_all = 自動
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = 英語/西歐語系
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = 阿拉伯語 (Windows)
+ISO-8859-6 = 阿拉伯語 (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = 波羅的語系 (Windows)
+ISO-8859-4 = 波羅的語系 (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = 中歐語系 (Windows)
+ISO-8859-2.key = l
+ISO-8859-2 = 中歐語系 (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = 簡體中文
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = 正體中文
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = 俄文/斯拉夫語系 (Windows)
+ISO-8859-5 = 俄文/斯拉夫語系 (ISO)
+KOI8-R = 俄文/斯拉夫語系 (KOI8-R)
+KOI8-U = 俄文/斯拉夫語系 (KOI8-U)
+IBM866 = 俄文/斯拉夫語系 (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = 俄文/西里爾文字
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = 希臘文 (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = 希臘文 (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = 希伯來語
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = 希伯來語 (視覺順序)
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = 日文
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = 韓文
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = 泰文
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = 土耳其語
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = 越南語
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5ead347c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "使用者名稱:">
+<!ENTITY editfield1.label "密碼:">
+<!ENTITY copyCmd.label "複製">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "全選">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..100aae5148
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=警告
+Confirm=確認
+ConfirmCheck=確認
+Prompt=提示
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=需要驗證 - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=需要密碼 - %S
+Select=選取
+OK=確定
+Cancel=取消
+Yes=是(&Y)
+No=否(&N)
+Save=儲存(&S)
+Revert=反向選擇(&R)
+DontSave=不儲存 (&n)
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript 應用程式]
+ScriptDlgHeading=%S 這一頁說:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=此頁面說:
+ScriptDialogLabel=避免此頁面產生更多對話框
+ScriptDialogPreventTitle=確認對話框偏好設定
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S 請您輸入帳號密碼。此網站說:「%1$S」
+EnterLoginForProxy3=代理伺服器 %2$S 請您輸入帳號密碼。此網站說:「%1$S」
+EnterUserPasswordFor2=%1$S 要求您輸入帳號與密碼。
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S 請您輸入帳號密碼。警告: 您的密碼不會送到現在正在瀏覽的網站!
+EnterPasswordFor=請輸入「%1$S」在 %2$S 使用的密碼
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c16d4b7321
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=儲存圖片
+SaveMediaTitle=儲存媒體資料
+SaveVideoTitle=儲存視訊檔案
+SaveAudioTitle=儲存音訊檔案
+SaveLinkTitle=另存新檔
+DefaultSaveFileName=索引
+WebPageCompleteFilter=網頁,完整封裝 (可保存圖片等項目)
+WebPageHTMLOnlyFilter=網頁,只存 HTML (圖片可能會消失)
+WebPageXHTMLOnlyFilter=網頁,只存 XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=網頁,只存 SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=網頁,只存 XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d5b0b5ae3
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "時">
+<!ENTITY time.minute.label "分">
+<!ENTITY time.second.label "秒">
+<!ENTITY time.millisecond.label "毫秒">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "上午/下午">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "年">
+<!ENTITY date.month.label "月">
+<!ENTITY date.day.label "日">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "清除">
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97a0d020fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=確定
+button-cancel=取消
+button-help=說明
+button-disclosure=更多資訊
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..83d7267171
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "確定">
+<!ENTITY cancelButton.label "取消">
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f8dfa3e407
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "尋找">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "找下一個">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..685868b342
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = 策略中缺少必要的「%S」指示
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = 「%1$S」指示中包含被禁用的 %2$S 關鍵字
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = 「%1$S」指示中包含被禁用的 %2$S: 通訊協定來源
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: 通訊協定需要使用 %1$S 指示的主機
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = 「%1$S」必須包含來源 %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S:「%1$S」指示中的萬用來源必須包含至少一個非泛用子網域(例如: *.example.com 而非 *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = 移除 %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = 「%S」擴充套件正請求移除,您想怎麼做?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = 移除
+uninstall.confirmation.button-1.label = 保持安裝
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = 另存新檔
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = 有一套擴充套件 %S 修改了您在開啟新分頁時會看到的頁面。
+newTabControlled.learnMore = 了解更多
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = 有一套擴充套件 %S 修改了您在開啟新分頁與新視窗時會看到的頁面。
+homepageControlled.learnMore = 了解更多
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = 有套擴充套件 %1$S 隱藏了您的部分分頁。您可以在 %2$S 存取您的所有分頁。
+tabHideControlled.learnMore = 了解更多
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..842fa96bea
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=離開
+quitMenuitem.key=q
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3beeea7f60
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=所有檔案
+htmlTitle=HTML 檔案
+textTitle=純文字檔案
+imageTitle=圖片檔
+xmlTitle=XML 檔案
+xulTitle=XUL 檔案
+appsTitle=應用程式
+audioTitle=音訊檔案
+videoTitle=視訊檔案
+
+formatLabel=格式:
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..099242c092
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=找不到指定文字
+WrappedToTop=已達頁尾,從頁首重新搜尋
+WrappedToBottom=已達頁首,從頁尾重新搜尋
+NormalFind=在頁面中搜尋
+FastFind=快速尋找
+FastFindLinks=快速尋找 (僅鏈結)
+CaseSensitive=(區分大小寫)
+MatchDiacritics=(變音符號需符合)
+EntireWord=(僅整個字)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=第 #1 筆符合,共符合 #2 筆
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=符合超過 #1 項
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e51b9a4aa7
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=預設
+extension.default-theme@mozilla.org.description=使用作業系統色彩配置的佈景主題。
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76d82c4a62
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e568e94fb9
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=zh-tw, zh, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=zh-TW
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=0
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=true
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f0a67855c
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=上方向鍵↑
+VK_DOWN=下方向鍵↓
+VK_LEFT=左方向鍵←
+VK_RIGHT=右方向鍵→
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b42a28bd08
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Mozilla 之書,11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em>
+and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies,
+the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories.
+And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'出自 <strong>Mozilla 之書,</strong>11:14'>
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb2ec71b59
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = 聆聽
+back = 上一個
+start = 開始
+stop = 停止
+forward = 下一個
+speed = 速度
+selectvoicelabel = 語音:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = 預設
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..45256ba462
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "關閉此訊息">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "檢查更新…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "了解更多">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "好!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "更多操作">
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f95a85f88b
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=列印
+optionsTabLabelGTK=選項
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=選項:
+appearanceTitleMac=外觀:
+pageHeadersTitleMac=頁面頁首:
+pageFootersTitleMac=頁面頁尾:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=選項
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=縮放以配合頁面寬度(_H)
+selectionOnly=只印選取範圍(_O)
+printBGOptions=列印背景
+printBGColors=列印背景色彩(_C)
+printBGImages=列印背景圖片(_M)
+headerFooter=頁首/頁尾
+left=左邊
+center=中間
+right=右邊
+headerFooterBlank=--空白--
+headerFooterTitle=標題
+headerFooterURL=網址
+headerFooterDate=日期/時間
+headerFooterPage=頁碼 #
+headerFooterPageTotal=頁碼 #/#
+headerFooterCustom=自訂…
+customHeaderFooterPrompt=輸入您自訂的頁首/頁尾文字
+
+summarySelectionOnlyTitle=僅列印選取區域
+summaryShrinkToFitTitle=縮放至適合大小
+summaryPrintBGColorsTitle=列印背景色彩
+summaryPrintBGImagesTitle=列印背景圖片
+summaryHeaderTitle=頁面頁首
+summaryFooterTitle=頁面頁尾
+summaryNAValue=不適用
+summaryOnValue=開啟
+summaryOffValue=關閉
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8dd3453bb0
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "重新整理 &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "快完成了…">
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38d9627cad
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=歡迎回來!看來您好一陣子沒有開啟 %S 了,您想要清理一下設定檔,讓您能有彷彿全新安裝一般的體驗嗎?
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=看來您重新安裝了 %S。想要清理一下,讓您有個煥然一新的體驗嗎?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=重新整理 %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2a619bd70
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "新增到字典">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "還原「新增到字典」">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "檢查拼字">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(無拼字建議)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "語言">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "清除">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "填入登入資訊">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "填入密碼">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "填入帳號">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(無登入建議)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "檢視已存的登入資訊">
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2dbc2afbc3
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "還原欄位順序">
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bfcd7f9839
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "播放">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "暫停">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "靜音">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "取消靜音">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "全螢幕">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "離開全螢幕模式">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "投放至裝置">
+<!ENTITY closedCaption.off "關閉">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "音量調整棒">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "子母畫面">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "使用子畫面觀賞">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "讓您在 &brandShortName; 作別的事情時,同時能在前景播放影片">
+
+<!ENTITY error.aborted "已停止載入視訊。">
+<!ENTITY error.network "因為網路錯誤,已中止視訊播放。">
+<!ENTITY error.decode "因為檔案毀損,無法播放視訊。">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "不支援的視訊格式或 MIME 類型。">
+<!ENTITY error.noSource2 "找不到支援格式與 MIME 類型的影片。">
+<!ENTITY error.generic "因為未知錯誤,已中止視訊播放。">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "正以子母畫面模式播放此影片。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84f674fd9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = 移至行號
+goToLineText = 輸入行號
+invalidInputTitle = 輸入錯誤
+invalidInputText = 輸入的行號不正確。
+outOfRangeTitle = 找不到此行
+outOfRangeText = 找不到指定的行號。
+viewSelectionSourceTitle = 選取範圍的 DOM 原始碼
+
+context_goToLine_label = 移至行號…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = 自動換行
+context_highlightSyntax_label = 語法強調
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db9139d1e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=歡迎使用%S
+default-last-title=完成%S
+default-first-title-mac=介紹
+default-last-title-mac=最後一步