From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Moontlike oplossings:
\u0020
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a37fb7ac65
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..974c40be00
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Boodskap is nie digitaal onderteken nie
+SIValidLabel=Boodskap is onderteken
+SIValid=Hierdie boodskap bevat 'n geldige digitale handtekening. Daar is nie aan die boodskap gepeuter sedert dit versend is nie.
+SIInvalidLabel=Digitale handtekening is ongeldig
+SIInvalidHeader=Hierdie boodskap is wel digitaal onderteken, maar die handtekening is ongeldig.
+SIContentAltered=Die handtekening kom nie korrek met die boodskapinhoud ooreen nie. Dit wil voorkom of daar aan die boodskap gepeuter is sedert dit versend is. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie.
+SIRevoked=Die sertifikaat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is opgehef. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie.
+SIUnknownCA=Die sertifikaat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is deur 'n onbekende sertifiseergesag uitgereik.
+SIUntrustedCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wat u nie vir die uitreik van hierdie soort sertifisering vertrou nie.
+SIExpiredCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wie se eie sertifisering verval nie. Maak seker dat u rekenaar se klok korrek opgestel is.
+SIRevokedCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wie se eie sertifisering opgehef is. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie.
+SINotYetValidCA=Die sertifikaat wat waarmee hierdie boodskap onderteken is, is uitgereik deur 'n sertifiseergesag wie se eie sertifisering nog nie geldig is nie. Maak seker dat u rekenaar se klok korrek opgestel is.
+SIInvalidCipher=Die boodskap is onderteken met 'n enkripsiesterkte wat nie met hierdie weergawe van u sagteware werk nie.
+SIClueless=Daar is fout met hierdie digitale handtekening. U moet liefs nie hierdie boodskap as geldig beskou voor u die inhoud daarvan met die afsender uitgeklaar het nie.
+SIPartiallyValidLabel=Boodskap is onderteken
+SIPartiallyValidHeader=Hoewel die digitale handtekening geldig is, is dit nie bekend of die afsender en die ondertekenaar dieselfde persoon is nie.
+SIHeaderMismatch=Die e-posadres wat in die ondertekenaar se sertifikaat gelys word, verskil van die e-posadres wat gebruik is om hierdie boodskap te onderteken. Kyk na die handtekeningsertifikaat se besonderhede om te bepaal wie die boodskap onderteken het.
+SICertWithoutAddress=Die sertifikaat waarmee hierdie boodskap onderteken is, bevat nie 'n e-posadres nie. Kyk na die handtekeningsertifikaat se besonderhede om te bepaal wie die boodskap onderteken het.
+
+## Encryption Information strings
+EINone=Hierdie boodskap is nie geënkripteer voor dit versend is nie. Inligting wat sonder enkripsie oor die internet versend word, kan onderweg deur ander mense gesien word.
+EIValidLabel=Boodskap is geënkripteer
+EIValid=Hierdie boodskap is geënkripteer voor dit na u versend is. Enkripsie maak dit baie moeilik vir ander mense om onderweg oor die netwerk na die inligting te kyk.
+EIInvalidLabel=Boodskap kan nie gedekripteer word nie
+EIInvalidHeader=Hierdie boodskap is geënkripteer voor dit na u versend is, maar dit kan nie gedekripteer word nie.
+EIContentAltered=Dit wil voorkom of die inhoud van die boodskap onderweg gewysig is.
+EIClueless=Daar is fout met hierdie geënkripteerde boodskap.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6fa7c9d395
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dac2884ea6
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6dfbea558f
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6170379689
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,61 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e8e94c736a
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0fdab891be
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..43bbe171ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,77 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3c684f4e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba1d7dd115
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Ken u regte…
+buttonAccessKey=K
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f0ecbe7c37
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,80 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..999cb81851
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S gebruik nie enkripsie nie.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S gebruik nie 'n vertroude sertifikaat nie.
+selfsigned_details=Gewoonlik sal 'n beveiligde posbediener 'n vertroude sertifikaat voorlê om te bewys dat dit werklik die bediener is wat dit beweer dit is. Die verbinding met die posbediener sal geënkripteer word, maar kan nie gevalideer word as die korrekte bediener nie.
+cleartext_details=Onbeveiligde posbedieners gebruik nie geënkripteerde verbindings om u wagwoorde en private inligting te beskerm nie. Deur aan hierdie bediener te koppel, stel u u wagwoord en private inligting bloot.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (verstek)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Kyk tans opstelling op: %1$S-installasie
+looking_up_settings_isp=Kyk tans opstelling op: E-posverskaffer
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Kyk tans opstelling op: Mozilla se databasis van internetdiensverskaffers
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Kyk tans konfigurasie op: Probeer tans algemene bedienername
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S kon nie die instellings vir u e-posrekening vind nie.
+manually_edit_config=Opstelling redigeer
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=kontroleer tans vir vooropstelling…
+found_preconfig=vooropstelling gevind
+checking_config=kontroleer tans opstelling…
+found_config=Opstelling vir u rekening gevind
+checking_mozilla_config=kontroleer tans Mozilla Community-opstelling…
+found_isp_config=het 'n opstelling gevind
+probing_config=ondersoek tans opstelling…
+guessing_from_email=raai tans opstelling…
+config_details_found=U opstellingbesonderhede is gevind!
+config_unverifiable=Opstelling kon nie geverifieer word nie -- is die gebruikernaam of wagwoord dalk verkeerd?
+incoming_found_specify_outgoing=U inkomende bediener se opstellingbesonderhede is gevind, so spesifiseer dus die versendingsgasheernaam.
+outgoing_found_specify_incoming=U uitgaande bediener se opstellingbesonderhede is gevind, so spesifiseer dus die ontvangersgasheernaam.
+please_enter_missing_hostnames=Kon nie instellings raai nie -- tik dus vermiste gasheername in.
+incoming_failed_trying_outgoing=Kon nie inkomende bediener outomaties opstel nie, probeer nog uitgaande bediener kry.
+outgoing_failed_trying_incoming=Kon nie uitgaande bediener outomaties opstel nie, probeer nog inkomende bediener kry.
+checking_password=Kontroleer tans wagwoord…
+password_ok=Wagwoord is OK!
+user_pass_invalid=Gebruikernaam of wagwoord ongeldig
+check_server_details=Bediener se besonderhede kontroleer
+check_in_server_details=Inkomende bediener se besonderhede kontroleer
+check_out_server_details=Uitgaande bediener se besonderhede kontroleer
+
+error_creating_account=Kon nie rekening skep nie
+incoming_server_exists=Inkomende bediener bestaan reeds.
+
+please_enter_name=Tik u naam in.
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Onbekend
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+# with possibly a port appended as ":"+port.
+# The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+# resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+# (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultIMAP=IMAP
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertOK=
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..daa73e0274
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Die opstellingslêer se XML bevat nie 'n e-posrekeningopstelling nie.
+outgoing_not_smtp.error=Die uitgaande bediener moet 'n SMTP-tipe wees
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Kon nie by die bediener aanmeld nie. Waarskynlik verkeerde opstelling, gebruikernaam of wagwoord.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Kon nie bediener vind nie
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6818462115
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Gasheernaam is leeg of bevat verbode karakters. Net letters, syfers, - en . word toegelaat.
+alphanumdash.error=String bevat nieondersteunde karakters. Net letters, syfers, - en _ word toegelaat.
+allowed_value.error=Voorsiende waarde nie in toegelate lys nie
+url_scheme.error=URL-skema nie toegelaat nie
+url_parsing.error=URL nie herken nie
+string_empty.error=U moet 'n waarde vir hierdie instelling gee
+boolean.error=Nie 'n boolese nie
+no_number.error=Nie 'n syfer nie
+number_too_large.error=Syfer te groot
+number_too_small.error=Syfer te klein
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Kan nie bediener kontak nie
+bad_response_content.error=Slegterespons-inhoud
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Kon nie aanmeld nie. Is die gebruikernaam/e-posadres en wagwoord korrek?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Kon nie aanmeld nie. Die bediener %1$S het gesê: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5ef3065020
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..59223a134c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Laat wag
+processing=Verwerk
+notStarted=Nie begin nie
+failed=Misluk
+waitingForInput=Vir toevoer wag
+waitingForRetry=Vir herprobeer wag
+completed=Voltooid
+canceled=Gekanselleer
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Stuur boodskappe
+sendingMessage=Stuur tans boodskap
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Boodskap stuur: %S
+copyMessage=Boodskap na gestuur-vouer kopieer
+sentMessage=Gestuurde boodskap
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Boodskap gestuur: %S
+failedToSendMessage=Kon nie boodskap stuur nie
+failedToCopyMessage=Kon nie boodskap kopieer nie
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Kon nie boodskap stuur nie: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kon nie boodskap kopieer nie: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Vouer %S op datum bring
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S is op datum
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Totale getal boodskappe afgelaai: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Geen boodskappe afgelaai nie
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sinchroniseer: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S is op datum
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 boodskap afgelaai;#1 boodskappe afgelaai
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Geen boodskappe om af te laai nie
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 boodskap uit #2 geskrap;#1 boodskappe uit #2 geskrap
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 boodskap uit #2 na #3 geskuif;#1 boodskappe uit #2 na #3 geskuif
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 boodskap uit #2 na #3 gekopieer;#1 boodskappe uit #2 na #3 gekopieer
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=van #1 na #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Vouer #1 geskrap
+emptiedTrash=Snippermandjie is leeggemaak
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Vouer #1 tot in #2 geskuif
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Vouer #1 na die snippermandjie geskuif
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Vouer #1 tot in #2 gekopieer
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Vouer #1 na #2 hernoem
+indexing=Indekseer tans boodskappe
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Boodskappe in #1 indekseer
+indexingStatusVague=Bepaal tans watter boodskappe om te indekseer
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Bepaal tans watter boodskappe om in #1 te indekseer
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Boodskap #1 van #2 indekseer;Boodskap #1 van #2 indekseer (#3% voltooi)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Boodskap #1 van #2 in #4 indekseer;Boodskap #1 van #2 in #4 indekseer (#3% voltooi)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Boodskap #1 in #2 geïndekseer;Boodskap #1 in #2 geïndekseer
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekonde verloop;#1 sekondes verloop
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e7a7a002f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96bcae62dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6905070894
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..99d117f38e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..925350d3c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,217 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a22d493b03
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f7096601d
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,206 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+emptyListName=U moet 'n lysnaam intik.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+
+newContactTitle=Nuwe kennis
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nuwe kennis vir %S
+editContactTitle=Redigeer kennis
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Redigeer inskrywing vir %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Redigeer vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Redigeer vCard vir %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=U moet ten minste een van die volgende items intik:\nE-posadres, voornaam, van, vertoonnaam, organisasie.
+cardRequiredDataMissingTitle=Vereiste inligting word vermis
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Die primêre e-posadres moet in die vorm gebruiker@gasheer wees.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Verkeerde e-posadresformaat
+
+viewListTitle=Poslys: %S
+mailListNameExistsTitle=Poslys bestaan reeds
+mailListNameExistsMessage='n Poslys met daardie naam bestaan reeds. Gebruik asseblief 'n ander naam.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Skrap poslys
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Skrap adresboek
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+
+propertyPrimaryEmail=E-pos
+propertyListName=Lysnaam
+propertySecondaryEmail=Bykomende e-pos
+propertyNickname=Bynaam
+propertyDisplayName=Vertoonnaam
+propertyWork=Werk
+propertyHome=Huis
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Selfoon
+propertyPager=Roeper
+propertyBirthday=Verjaardag
+propertyCustom1=Doelmaak 1
+propertyCustom2=Doelmaak 2
+propertyCustom3=Doelmaak 3
+propertyCustom4=Doelmaak 4
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Aan
+prefixCc=CC
+prefixBcc=BCC
+addressBook=Adresboek
+
+browsePhoto=Kennisfoto
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Persoonlike adresboek
+ldap_2.servers.history.description=Versamelde adresse
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-adresboek
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Totale kennisse in %1$S: %2$S
+noMatchFound=Geen resultate gevind nie
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kennis gekopieer;%1$S kennisse gekopieer
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kennis geskuif;%1$S kennisse geskuif
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Tik 'n geldige naam in.
+invalidHostname=Tik 'n geldige gasheernaam in.
+invalidPortNumber=Tik 'n geldige poortnommer in.
+invalidResults=Tik 'n geldige getal in die resultateveld in.
+abReplicationOfflineWarning=U moet aanlyn werk om 'n LDAP te repliseer.
+abReplicationSaveSettings=Die opstelling moet gestoor word voor u 'n gids kan aflaai.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommageskei
+TABFiles=Keepgeskei
+failedToExportTitle=Kon nie uitvoer nie
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Kon nie adresboek uitvoer nie, geen spasie oor nie.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Kon nie adresboek uitvoer nie, toegang geweier.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adresboek-LDAP-replikasie
+AuthDlgDesc=Tik u gebruikernaam en wagwoord in om die gidsbediener te gebruik.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Sluit+by+my+aan+in+hierdie+kletskamer.
+
+# For printing
+headingHome=Huis
+headingWork=Werk
+headingOther=Ander
+headingPhone=Telefoon
+headingDescription=Beskrywing
+headingAddresses=Adresse
+
+# For address books
+addressBookTitleNew=Nuwe adresboek
+## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korrupte adresboeklêer
+corruptMabFileAlert=Kon een van u adresboeklêers (%1$S-lêer) nie lees nie. 'n Nuwe %2$S-lêer sal geskep word en 'n dekkopie van die ou lêer, genaamd %3$S, sal in dieselfde subgids geskep word.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Kon nie adresboeklêer laai nie
+lockedMabFileAlert=Kon nie adresboeklêer %S laai nie. Dalk is dit 'n leesalleenlêer, of dalk word dit deur 'n ander program beset. Probeer later weer.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68bb9db591
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Kon nie LDAP inisialiseer nie
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Kon nie aan LDAP-bediener koppel nie
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Kon nie aan LDAP-bediener koppel nie
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Kommunikasieprobleem met LDAP-bediener
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Soektogprobleem met LDAP-bediener
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Foutkode %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Gasheer nie gevind nie
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Onbekende probleem
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sterk magtiging werk nie op die bediener nie.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Maak seker dat die soekfilter reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die soekfilter reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer, en kliek Gevorderd om die soekfilter te vertoon.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Maak seker dat die Basis-DN reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die Basis-DN reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die Basis-DN te vertoon.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Probeer gerus later weer.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Maak seker dat die gasheernaam en poortnommer reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die gasheernaam en poortnommer reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die gasheernaam te vertoon. Kliek Gevorderd om die poortnommer te vertoon.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Probeer gerus later weer.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Maak seker dat die soekfilter reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die soekfilter reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer, en kliek Gevorderd om die soekfilter te vertoon.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Sluit 'n paar ander vensters en/of toepassings af en probeer gerus weer.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Maak seker dat die gasheernaam en poortnommer reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die gasheernaam en poortnommer reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die gasheernaam te vertoon. Kliek Gevorderd om die poortnommer te vertoon.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Maak seker dat die gasheernaam reg is, en probeer later weer, of kontak andersins die stelseladministrateur. Om te kontroleer of die gasheernaam reg is, kies Voorkeure op die Redigeer-kieslys, en kies dan Pos en Nuusgroepe, en kies dan Addressering. Kliek Redigeer gidse, en kies die LDAP-bediener wat gebruik word. Kliek Redigeer om die gasheernaam te vertoon.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Kontak u stelseladministrateur.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3777d3e0a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d4b64eec85
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71a9cc8c41
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikasie het begin…
+changesStarted=Het begin om veranderinge te kry om te repliseer…
+replicationSucceeded=Replikasie suksesvol
+replicationFailed=Replikasie het misluk
+replicationCancelled=Replikasie gekanselleer
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replikasie-gidsinskrywing: %S
+
+downloadButton=Laai nou af
+downloadButton.accesskey=n
+cancelDownloadButton=Kanselleer aflaai
+cancelDownloadButton.accesskey=K
+
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a55cc04e75
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..136b82ed73
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..120fe56033
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..24ae07a9a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63591e4d84
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..404887d16e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f10ad976b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f06f21fc4
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3e009e41d
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..987aa0fcb5
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0fb361bb6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Antwoordstrokies
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc2df2f910
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42c967a7ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e618071ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c155ca187e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7335715f36
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0068c21142
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=U het aangedui dat hierdie boodskap digitaal onderteken moet word, maar óf die program kon nie die ondertekeningsertifikaat in u pos-en-nuusgroepopstelling vind nie, óf die sertifikaat het verval.
+NoSenderEncryptionCert=U het enkripsie gekies vir hierdie boodskap, maar óf die program kon nie die enkripsiesertifikaat in u pos-en-nuusgroepopstelling vind nie, óf die sertifikaat het verval.
+MissingRecipientEncryptionCert=U het enkripsie gekies vir hierdie boodskap, maar óf die program kon nie die enkripsiesertifikaat vir %S kry nie.
+
+NoSigningCert=Sertifikaatbestuurder kon nie 'n geldige sertifikaat vind waarmee u boodskappe digitaal onderteken kan word nie.
+NoEncryptionCert=Sertifikaatbestuurder kan nie 'n geldige sertifikaat vind wat ander mense kan gebruik om geënkripteerde e-posboodskappe aan u te stuur nie.
+
+encryption_needCertWantSame=U moet ook 'n sertifikaat aandui wat ander mense moet gebruik wanneer hulle vir u geënkripteerde boodskappe stuur. Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om boodskappe wat aan u gestuur word, te enkripteer en te dekripteer?
+encryption_wantSame=Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om boodskappe wat aan u gestuur word, te enkripteer en te dekripteer?
+encryption_needCertWantToSelect=U moet ook 'n sertifikaat aandui wat ander mense moet gebruik wanneer hulle vir u geënkripteerde boodskappe stuur. Wil u nou 'n enkripsiesertifikaat opstel?
+signing_needCertWantSame=U moet ook 'n sertifikaat aandui waarmee u u boodskappe digitaal kan onderteken. Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om u boodskappe digitaal te onderteken?
+signing_wantSame=Wil u dieselfde sertifikaat gebruik om u boodskappe digitaal te onderteken?
+signing_needCertWantToSelect=U moet ook 'n sertifikaat aandui waarmee u u boodskappe digitaal kan onderteken. Wil u nou 'n sertifikaat opstel waarmee u boodskappe digitaal kan onderteken?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+
+## Strings used by the cert picker.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3521f6cc6c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Voer plaaslike pos van Mac OS X Mail in
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Plaaslike boodskappe is suksesvol van %S ingevoer
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam='n Interne fout het voorgekom. Kon nie invoer nie. Probeer weer invoer.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e84bb03a3e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a5feb5d21c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+x-user-defined.title = Gebruikergedefinieerd
+
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japannees
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreaans
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Vereenvoudigde Sjinees
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1818418996
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5933142af2
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kennisse
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Skrap
+
+displayNameEmptyText=Vertoonnaam
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Vandag
+log.yesterday=Gister
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.previousWeek=Laas week
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c64dce71ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Die kopskrif wat u ingetik het, bevat 'n ongeldige karakter, soos ':', 'n niedrukkarakter, 'n nie-ASCI-karakter, of 'n 8-bis-ASCII-handves. Verwyder die ongeldige karakter en probeer weer.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a8432998c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48b5c8a8ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..62af7db7bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..043c7a4a11
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Redigeer kennis
+viewTitle=Bekyk kennis
+
+editDetailsLabel=Redigeer besonderhede
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Bekyk besonderhede
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Skrap kennis
+deleteContactMessage=Is u seker u wil hierdie kennis skrap?
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0907173d04
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3313ec01fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=U moet eers 'n teikenvouer kies.
+enterValidEmailAddress=Tik 'n geldige e-posadres in om na aan te stuur.
+pickTemplateToReplyWith=Kies 'n sjabloon om mee te antwoord.
+mustEnterName=U moet hierdie filter 'n naam gee.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplikaatfilternaam
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Die filternaam wat u ingetik het, bestaan reeds. Kies asseblief 'n ander filternaam.
+deleteFilterConfirmation=Is u seker u wil die gemerkte filter(s) skrap?
+untitledFilterName=Titellose filter
+matchAllFilterName=Pas by alle boodskappe
+filterListBackUpMsg=U filters werk nie omdat die msgFilterRules.dat-lêer wat u filters bevat, nie gelees kon word nie. 'n Nuwe msgFilterRules.dat-lêer sal geskep word en 'n dekkopie van die ou lêer gemaak word genaamd rulesbackup.dat, wat in dieselfde subgids geskep sal word.
+customHeaderOverflow=U het die perk van 50 pasgemaakte kopskrifte oorskry. Verwyder een of meer pasgemaakte kopskrifte en probeer weer.
+filterCustomHeaderOverflow=U filters het die perk van 50 pasgemaakte kopskrifte oorskry. Redigeer die msgFilterRules.dat-lêer, wat u filters bevat, om minder pasgemaakte kopskrifte te gebruik.
+invalidCustomHeader=Een van u filters gebruik 'n pasgemaakte kopskrif wat 'n ongeldige karakter bevat, soos ':', 'n niedrukkarakter, 'n nie-ASCII-karakter of 'n 8-bis-ASCII-karakter. Redigeer die msgFilterRules.dat-lêer, wat u filters bevat, om ongeldige karakters uit u pasgemaakte kopskrifte te skrap.
+continueFilterExecution=Toepas van filter %S het misluk. Wil u voortgaan om die filters toe te pas?
+promptTitle=Huidig lopende filters
+promptMsg=U is tans besig om boodskappe te filter.\nWil u voortgaan om die filters toe te pas?
+stopButtonLabel=Stop
+continueButtonLabel=Gaan voort
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Moenie my weer vra nie
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+
+searchTermsInvalidTitle=Soekwoorde ongeldig
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Gemorsposboodskap van %1$S tot %2$S by %3$S geskrap
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=boodskap-ID %1$S tot %2$S geskuif
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=boodskap-ID %1$S tot %2$S gekopieer
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter "%1$S" op boodskap van %2$S tot %3$S by %4$S toegepas
+filterMissingCustomAction=Vermiste doelmaakaksie
+filterAction2=prioriteit het verander
+filterAction3=geskrap
+filterAction4=gemerk as gelees
+filterAction5=draad onderdruk
+filterAction6=draad dopgehou
+filterAction7=gevlag
+filterAction8=gemerk
+filterAction9=beantwoord
+filterAction10=aangestuur
+filterAction11=loopaksie gestop
+filterAction12=van POP3-bediener geskrap
+filterAction13=op POP3-bediener gelaat
+filterAction14=gemorspostelling
+filterAction15=lyf van POP3-bediener gehaal
+filterAction16=na vouer gekopieer
+filterAction17=gemerk
+filterAction18=geïgnoreerde subdraad
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b143bf1f2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,68 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9aea38785
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S op %2$S
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..101a8e904c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22b9d1aeb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Rekening
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=moet in #1 wees
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=kan nie in #1 wees nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Vouer
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=moet in #1 wees
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=kan nie in #1 wees nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Van my af
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Aan my
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Mense
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=wat enige van die volgende het:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=wat geen van die volgende het:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=ander deelnemers:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=moet #1 hê
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=kan nie #1 hê nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Aanhegsels
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Poslys
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=moet in #1 wees
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=kan nie in #1 wees nie
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=moet in 'n poslys wees
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=kan nie in 'n poslys wees nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Merkers
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=moet as #1 gemerk wees
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=kan nie as #1 gemerk wees nie
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=moet gemerk wees
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=kan nie gemerk wees nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Gevlag
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Gelees
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Geantwoord aan
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Aangestuur
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Argief
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumente
+gloda.mimetype.category.images.label=Prente
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (klank, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-lêers
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Ander
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71873ce41d
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Boodskappe wat gemerk is: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Boodskappe wat bevat: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Boodskappe wat bevat: #1
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9773115eef
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..acc9eb24d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,164 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Soek
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Vir #1 soek
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=en
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=of
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Vir boodskappe soek
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=met #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=gemerk:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Lys alle #1;Lys alle #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=wat enige van die volgende insluit:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=wat uitsluit:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=ander:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=moet by #1 pas
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=kan nie 'n waarde hê nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=kan nie by #1 pas nie
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=moet 'n waarde hê
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=verwyder beperking
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=verwyder beperking
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Geen
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Enige soort
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=van:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=aan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(onderwerploos)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=van #1;van #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+# label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+# the active set in a new thread pane display tab.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+# The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, en #1 ander;, en #1 ander
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c00c06518
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..03fe5e23ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsername=Gebruikernaam:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Toelaat
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a686154af
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,240 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Open tans vouer %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Skep tans vouer…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Skrap tans vouer %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Hernoem tans vouer %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Soek tans vir vouers…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Teken tans in op vouer %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Teken tans af van vouer %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Deursoek tans vouer…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Sluit tans vouer…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Kompakteer tans vouer…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Meld tans af…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Kontroleer tans posbedienervermoëns…
+
+# Status - logging on
+
+# Status - auth logon
+
+imapDownloadingMessage=Laai tans boodskap af…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Kry tans vouer se toeganslys…
+
+imapGettingServerInfo=Kry tans bedieneropstelinfo…
+
+imapGettingMailboxInfo=Kry tans posbusopstelinfo…
+
+imapEmptyMimePart=Hierdie deel van die lyf sal op versoek afgelaai word.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+
+imapDeletingMessages=Skrap tans boodskappe…
+
+imapDeletingMessage=Skrap tans boodskap…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Skuif tans boodskappe na %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Skuif tans boodskap na %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopieer tans boodskappe na %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopieer tans boodskap na %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Vouer gevind: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Tik u wagwoord vir %1$S op %2$S in:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Posbediener %S is nie 'n IMAP4-posbediener nie.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapUnknownHostError=Kon nie aan bediener %S verbind nie.
+
+imapConnectionRefusedError=Kon nie aan posbediener %S verbind nie; die verbinding is geweier.
+
+imapNetTimeoutError=Verbinding aan bediener %S het uitgetel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Daar is nie nuwe boodskappe op die bediener nie.
+
+imapDefaultAccountName=Pos vir %S
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoonlike vouer
+
+imapPublicFolderTypeName=Openbare vouer
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Ander gebruiker se vouer
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Hierdie is 'n persoonlike posvouer. Dit word nie gedeel nie.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Hierdie is 'n persoonlike posvouer. Dit word gedeel.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Hierdie is 'n openbare vouer.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Hierdie is 'n posvouer wat deur die gebruiker '%S' gedeel word.
+
+imapAclFullRights=Volledige beheer
+
+imapAclLookupRight=Opsoek
+
+imapAclReadRight=Lees
+
+imapAclSeenRight=Stel lees/ongelees-staat
+
+imapAclWriteRight=Skryf
+
+imapAclInsertRight=Invoeg (kopieer in)
+
+imapAclPostRight=Pos
+
+imapAclCreateRight=Skep subvouer
+
+imapAclDeleteRight=Skrap boodskappe
+
+imapAclAdministerRight=Administreer vouer
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Hierdie bediener werk nie met gedeelde vouers nie.
+
+imapAclExpungeRight=Deurhaal
+
+imapServerDisconnected= Bediener %S het ontkoppel. Die bediener het moontlik omgeval, of daar is 'n netwerkprobleem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Wil u op %1$S inteken?
+
+imapServerDroppedConnection=Kon nie aan u IMAP-bediener koppel nie. U het dalk die maksimum getal verbindings aan hierdie bediener gemaak. Indien wel, gebruik die "Gevorderde IMAP-bediener-opstelling"-dialoog om die getal gekaste verbindings te verminder.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kwota-inligting is nie beskikbaar nie omdat die vouer nie oop is nie.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Hierdie bediener werk nie met kwotas nie.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Die toepassing se geheue is op.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Is u seker u wil die vouer '%S' skrap?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=OM hierdie vouer te skrap, is nie ontdoenbaar nie, en dit sal alle boodskappe skrap wat dit bevat, asook die subvouers? Is u wel seker u wil die vouer '%S' skrap?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Skrap vouer
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Skrap vouer
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Die IMAP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale wagwoord' as die magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou misluk, kontak u e-posadministrateur of -verskaffer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Die IMAP-bediener %S laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer om die magtigingsmetode na 'Geënkripteerde wagwoord' te verander by die 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Die IMAP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Die IMAP-bediener %S ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. Verander die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die IMAP-bediener %S nie. Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Die huidige opdrag het misluk. Die posbediener vir rekening %1$S het geantwoord: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Die huidige bewerking op '%2$S' het misluk. Die posbediener vir rekening %1$S het geantwoord: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f674d6a13e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..553cc36ea2
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Geen adresboeke is gevind om in te voer nie.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Kon nie adresbeoeke invoer nie: inisialiseerprobleem.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Kon nie adresbeoeke invoer nie: kan nie invoerdraad skep nie.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Kon nie %S invoer nie: kon nie adresbeoek skep nie.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Geen posbusse is gevind om in te voer nie
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Kon nie posbusse invoer nie, inisialiseerprobleem
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Kon nie posbusse invoer nie, kan nie invoerdraad skep nie
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Kon nie posbusse invoer nie, kan nie instaanbedienerobjek vir teikenposbusse skep nie
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Kon nie teikenposbusse skep nie, kan nie posbus %S vind nie
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Kon nie posbus %S invoer nie, kon nie teikenposbus skep nie
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Kon nie vouer skep in pos by in te voer nie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Voornaam
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Van
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Vertoonnaam
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Bynaam
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primêre e-posadres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Sekondêre e-posadres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefoon werk
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefoon tuis
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksnommer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Roepernommer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Selfoonnommer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Huis adres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Huis adres 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Huis stad/dorp
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Huis deelstaat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Huis poskode
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Huis land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Werk adres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Werk adres 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Werk stad/dorp
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Werk deelstaat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Werk poskode
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Werk land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Postitel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Afdeling
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisasie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Webbladsy 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Webbladsy 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Geboortejaar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Geboortemaand
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Geboortedag
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Doelmaak 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Doelmaak 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Doelmaak 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Doelmaak 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Aantekeninge
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Skermnaam
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Daar is tans besig om in te voer. Probeer weer wanneer die huidige invoeraksie afgehandel is.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Kon nie die opstelingmodule laai nie
+ImportSettingsNotFound=Kon nie opstelling vind nie. Maak seker die toepassing is op hierdie masjien geïnstalleer.
+ImportSettingsFailed=Kon nie opstelling invoer nie. Net sommige of geen van die data is dalk ingevoer.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Opstelling is van %S af ingevoer
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Kon nie posinvoermodule laai nie
+ImportMailNotFound=Kon nie pos vind om in te voer nie. Maak seker dat die postoepassing korrek op hierdie masjien geïnstalleer is.
+ImportEmptyAddressBook=Kan nie leë adresboek %S invoer nie.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Kon nie pos van %S invoer nie
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Pos is suksesvol van %S af ingevoer
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Kon nie adresboek-invoermodule laai nie.
+ImportAddressNotFound=Kon nie enige adresboeke vind om in te voer nie. Maak seker dat die gekose toepassing of formaat korrek op hierdie masjien geïnstalleer is.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Kon nie adresse van %S invoer nie.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adresse is suksesvol van %S af ingevoer.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Kon nie filterinvoermodule laai nie.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Kon nie filters van %S af invoer nie.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filters suksesvol van %S af ingevoer.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filters gedeeltelik van %S af ingevoer. Berigte hier onder:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Skakel tans posbusse van %S af om
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Skakel tans adresboeke van %S af om
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Kies opstellinglêer
+ImportSelectMailDir=Kies posgids
+ImportSelectAddrDir=Kies adresboekgids
+ImportSelectAddrFile=Kies adresboeklêer
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Ingevoerde pos
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S-invoer
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f10e09e8b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..336a429106
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..68237ad98e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f52fc260cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Tik u wagwoord vir %1$S op %2$S in:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Tik 'n nuwe wagwoord vir gebruiker %1$S op %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+
+# Status - connecting to host
+
+# Status - no messages to download
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Bou tans opsomminglêer vir %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Klaar
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Daar het fout gegaan met die POP3-posbediener.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Kon nie gebruikernaam stuur nie.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Kon nie die e-pos na die posbus skryf nie. Maak seker u het skryftoestemming op die lêerstelsel, en dat u genoeg skyfspasie het om die posbus te kopieer.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Die RETR-bevel het misluk. Kon nie 'n boodskap kry nie.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Kon nie poswagwoord kry nie.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=U het nie 'n gebruikernaam vir hierdie bediener verskaf nie. Verskaf een in die rekeningopstellingkieslys en probeer weer.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Die LIST-bevel het misluk. Kon nie die ID en grootte van 'n boodskap kry nie.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Die DELE-bevel het misluk. Kon nie 'n boodskap as geskrap merk nie.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Die STAT-bevel het misluk. Kon nie die nommer en grootte van boodskappe kry nie.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Posbediener %S se respons is:\u0020
+
+copyingMessagesStatus=Kopieer tans %S van %S boodskappe na %S
+
+movingMessagesStatus=Verskuif tans %S van %S boodskappe na %S
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Kon nie die posspoollêer %S open nie.
+
+movemailCantCreateLock=Kon nie lêerslot %S skep nie. Movemail vereis dat slotlêers in die posspoolgids geskep word. Op baie stelsels kan dit vermag word deur die spoolgids se modus na 01777 te verander.
+
+movemailCantDeleteLock=Kon nie lêerslot %S skrap nie.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Kon nie die spoollêer %S afknot nie.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Kon nie die posspoollêer vind nie.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+
+pop3TmpDownloadError=Kon nie die volgende boodskap aflaai nie: \nVan: %S\n Onderwerp: %S\n Hierdie boodskap bevat dalk 'n virus of daar is nie genoeg skryfspasie nie. Slaan hierdie boodskap oor?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Die POP3-posbediener (%S) werk nie met UIDL of XTND XLST nie, wat vereis word om die ''Laat op bediener''-, ''Maksimum boodskapgrootte'' of ''Kry net kopskrifte''-opsies te implementeer. Om u pos af te laai, skakel hierdie opsies in u posbediener se Bedieneropstelling af in die Rekeningopstelling-venster.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Die POP3-posbediener (%S) werk nie met die TOP-bevel nie. As die bediener nie hiermee werk nie, kan die ''Maksimum boodskapgrootte'' of ''Kry net kopskrifte''-voorkeure nie geïmplementeer word nie. Hierdie opsie is gedeaktiveer, en boodskappe sal afgelaai word ongeag die grootte.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kon nie TLS-verbinding met POP3-bediener bewerkstellig nie. Die bediener is dalk af of is dalk verkeerd opgestel. Kontroleer of u die korrekte opstelling in u posbediener se Bedieneropstelling in die Rekeningopstelling-venster het, en probeer weer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Is u seker u wil die vouer '%S' skrap?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Skrap vouer
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Skrap vouer
+
+pop3AuthInternalError=Fout met die interne toestand tydens POP3-bedienermagtiging. Hierdie is 'n interne, onverwagse fout in die program. Rapporteer dit asb. as 'n fout.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Die POP3-bediener ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoord nie. Indien u pas die rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Die POP3-bediener ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoord nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale wagwoord' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, kontak u e-posadministrateur of -diensverskaffer.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Dié POP3-bediener laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer verander na 'Geënkripteerde wagwoord' as die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Die bediener ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. Verander die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die IMAP-bediener %S nie. Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied.
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a877bd4ef6
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d5d44d086
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d535ad3f18
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6dcb8d84e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88b631a9f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Mense wat ek ken
+mailViewRecentMail=Onlangse pos
+mailViewLastFiveDays=Onlangse 5 dae
+mailViewNotJunk=Nie gemors nie
+mailViewHasAttachments=Het aanhegsels
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3960ef9519
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d23e07ef50
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,924 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43bf8b1b8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,654 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+
+removeAccount=Skrap rekening…
+newFolderMenuItem=Vouer…
+newSubfolderMenuItem=Subvouer…
+newFolder=Nuwe vouer…
+newSubfolder=Nuwe subvouer…
+markFolderRead=Merk vouer gelees;Merk vouers gelees
+markNewsgroupRead=Merk nuusgroep gelees;Merk nuusgroepe gelees
+folderProperties=Vouereienskappe
+newTag=Nuwe merker…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+advanceNextPrompt=Gaan voort na volgende ongelese boodskappe in %S?
+titleNewsPreHost=aan
+replyToSender=Antwoord aan afsender
+reply=Antwoord
+EMLFiles=Poslêers
+OpenEMLFiles=Open boodskap
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=boodskap.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+SaveMailAs=Stoor boodskap as
+SaveAttachment=Stoor aanhegsel
+SaveAllAttachments=Stoor alle aanhegsels
+ChooseFolder=Kies gids
+LoadingMessageToPrint=Laai tans boodskap om te druk…
+MessageLoaded=Boodskap gelaai…
+PrintingMessage=Druk tans boodskap…
+PrintPreviewMessage=Drukvoorskou tans boodskap…
+PrintingContact=Druk tans kennis…
+PrintPreviewContact=Drukvoorskou tans kennis…
+PrintingAddrBook=Druk tans adresboek…
+PrintPreviewAddrBook=Drukvoorskou tans adresboek…
+PrintingComplete=Klaar.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Laai inhoud vir drukwerk)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Laai inhoud vir Drukvoorskou)
+saveAttachmentFailed=Kon nie die aanhegsel stoor nie. Kontroleer u lêernaam en probeer later weer.
+saveMessageFailed=Kon nie die boodskap stoor nie. Kontroleer u lêernaam en probeer later weer.
+fileExists=%S bestaan reeds. Wil u dit vervang?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+
+downloadingNewsgroups=Laai nuusgroepe af vir aflyngebruik
+downloadingMail=Laai pos af vir aflyngebruik
+sendingUnsent=Stuur ongestuurde boodskappe
+
+folderExists='n Vouer met daardie naam bestaan reeds. Kies asseblief 'n ander naam.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+folderCreationFailed=Die vouer kon nie geskep word nie omdat die vouernaam wat u aangedui het, 'n onherkende karakter bevat. Kies asseblief 'n ander naam en probeer weer.
+
+compactingFolder=Kompakteer tans vouer %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersTitle=Kompakteer vouers
+
+confirmFolderDeletionForFilter=As u die vouer '%S' skrap, sal dit die geassosieerde filter(s) deaktiveer. Is u seker u wil die vouer skrap?
+alertFilterChanged=Filters wat met hierdie vouer geassosieer word, sal bygewerk word.
+filterDisabled=Die vouer '%S' kon nie gevind word nie, en daarom word filter(s) wat met hierdie vouer geassosieer word, gedeaktiveer. Kontroleer dat die vouer bestaan, en dat filters na 'n geldige teikenvouer wys.
+filterFolderDeniedLocked=Die boodskappe kon nie na vouer '%S' gefilter word nie omdat 'n ander operasie besig is.
+deletingMsgsFailed=Kon nie die boodskappe in vouer %S skrap nie omdat dit deur 'n ander operasie gebruik word. Wag tot daardie operasie afgehandel is en probeer dan weer.
+alertFilterCheckbox=Moenie my weer waarsku nie.
+compactFolderDeniedLock=Die vouer '%S' kan nie gekompakteer word nie omdat 'n ander operasie besig is. Probeer later weer.
+compactFolderWriteFailed=Die vouer '%S' kon nie gekompakteer word nie omdat daar nie tot die vouer geskryf kon word nie. Maak seker dat u genoeg skyfspasie het, en dat u skryftoestemming op die lêerstelsel het, en probeer weer.
+filterFolderWriteFailed=Die boodskappe kon nie na vouer '%S' gefilter word nie omdat daar nie tot die vouer geskryf kon word nie. Maak seker dat u genoeg skyfspasie het, en dat u skryftoestemming op die lêerstelsel het, en probeer weer.
+copyMsgWriteFailed=Die boodskappe kon nie na vouer '%S' verskuif of gekopieer word nie omdat daar nie tot die vouer geskryf kon word nie. Om beskikbare skyfspasie groter te maak, kies Maak snippermandjie leeg op die Lêer-kieslys, en kies dan Kompakteer vouers, en probeer weer.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=U kan nie terwyl U aflyn werk boodskappe skuif of kopieer wat nie vir aflyngebruik gekopieer is nie. Uit die Pos-venster, open die Lêer-kieslys, kies Aflyn, en ontmerk 'Werk aflyn', en probeer weer.
+folderRenameFailed=Die vouer kon nie hernoem word nie. Dalk word die vouer herontleed, of dalk is die nuwe naam nie 'n geldige vouernaam nie.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S op %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Kon nie die inkassie afknot nadat 'n boodskap na vouer '%1$S' gefilter is nie. U sal moontlik %2$S moet afsluit en INBOX.msf skrap.
+
+mailboxTooLarge=Die vouer %S is vol, en kan nie nog boodskappe hou nie. Om plek vir meer boodskappe te maak, skrap enige ou of ongewenste pos en kompakteer die vouer.
+outOfDiskSpace=Daar is nie genoeg skryfspasie om nuwe boodskappe af te laai nie. Skrap ou pos, maak die snippermandjie leeg, en kompakteer u posvouers, en probeer dan weer.
+errorGettingDB=Kon nie die opsomminglêer vir %S open nie. Dalk was daar 'n fout op die skyf, of dalk is die volle pad te lank.
+defaultServerTag=(Verstek)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Ongelees
+messageHasFlag=Gevlag
+messageHasAttachment=Het aanhegsel
+messageJunk=Gemors
+messageExpanded=Uitgevou
+messageCollapsed=Ingevou
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=
)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nee
+Save=Stoor
+More=Meer
+Less=Minder
+MoreProperties=Meer eienskappe
+FewerProperties=Minder eienskappe
+PropertiesAccessKey=e
+None=Geen
+none=geen
+OpenHTMLFile=Open HTML-lêer
+SelectImageFile=Kies prentlêer
+SaveDocument=Stoor bladsy
+SaveDocumentAs=Stoor bladsy as
+EditMode=Redigeermodus
+Preview=Voorskou
+Publish=Publiseer
+PublishPage=Publiseer bladsy
+DontPublish=Moenie publiseer nie
+SavePassword=Laat wagwoordbestuurder hierdie wagwoord onthou
+CorrectSpelling=(korrekte spelling)
+NoSuggestedWords=(geen voorgestelde woorde nie)
+NoMisspelledWord=Geen spelfoute nie
+CheckSpellingDone=Speltoets voltooi.
+CheckSpelling=Toets spelling
+InputError=Fout
+Alert=Oppas
+CantEditFramesetMsg=Composer kan nie HTML-raamstelle of bladsye met inlynrame redigeer nie. Vir raamstelle, probeer elke raam apart redigeer. Vir inlynrame, stoor 'n afskrif van die bladsy en verwyder die
aangaande:konfig
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tik geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dubbelkliek die geo.enabled-voorkeur
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Liggingbewuste blaaiery is nou gedeaktiveer
+rights-webservices-unbranded = 'n Oorsig oor die webwerfdienste wat die produk bevat, asook instruksies vir hoe om hulle te deaktiveer, indien van toepassing, behoort hierby ingesluit te wees.
+rights-webservices-term-unbranded = Enige toepaslike diensbepalings vir hierdie produk sal daar gelys wees.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } en sy bydraers, lisensiegewers en vennote probeer die akkuraatste, mees bygewerkte dienste bied. Ons kan egter nie waarborg dat die inligting omvattend of foutvry is nie. Veiligblaai kan byvoorbeeld nie alle riskante werwe merk nie, en kan ook sekere veilige werwe as onveilig aanmerk. Die liggingbewuste dienste se resultate is ook net by benadering en daarom kan die diensverskaffers nie die resultate waarborg nie.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan die dienste na goeddunke opskort of wysig.
+rights-webservices-term-3 = U is welkom om hierdie dienste te gebruik met die meegaande weergawe van { -brand-short-name }, en { -vendor-short-name } ken u die reg toe om dit te doen. { -vendor-short-name } en sy lisensiegewers behou alle ander regte in die dienste voor. Hierdie bepalings is nie bedoel om enige regte te beperk wat ingevolge oopbron-lisensies toegeken word wat op { -brand-short-name } en ooreenstemmende bronkode-weergawes van { -brand-short-name } van toepassing is nie.
+rights-webservices-term-4 = Die Dienste word voetstoots verskaf. { -vendor-short-name }, sy bydraers, lisensieerders en verspreiders ontken alle waarborge, hetsy uitdruklik of geïmpliseer, met inbegrip van, sonder beperking, waarborge dat die Dienste verhandelbaar is en geskik is vir u besondere doeleindes. U dra die volle risiko wat betref die keuse van die Dienste vir u doeleindes en die gehalte en prestasie van die Dienste. Sommige owerhede verbied die uitsluiting of beperking van geïmpliseerde waarborge. Hierdie ontkenning is dus moontlik nie op u van toepassing nie.
+rights-webservices-term-5 = Tensy die reg dit vereis is { -vendor-short-name } sy bydraers, lisensieerders en verspreiders nie aanspreeklik vir enige indirekte, spesiale, toevallige, gevolg- of bestraffende skadevergoeding wat spruit uit, of op enige manier te doen het met, die gebruik van { -brand-short-name } en die Dienste nie. Die gesamentlike aanspreeklikheid van hierdie bepalings sal nie $500 (vyfhonderd dollars) oorskry nie. Sommige owerhede verbied die uitsluiting of beperking van sekere skadevergoeding. Hierdie uitsluiting is dus moontlik nie op u van toepassing nie.
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kan dalk hierdie bepalings van tyd tot tyd bywerk indien nodig. Hierdie bepalings mag nie sonder { -vendor-short-name } se skriftelike toestemming gewysig of gekanselleer word nie.
+rights-webservices-term-7 = Hierdie bepalings word beheer deur die reg van die Staat van Kalifornië, V.S.A., met die uitsluiting van die bepalings in verband met internasionale privaatreg. As beslis word dat enige deel van hierdie bepalings ongeldig of onafdwingbaar is, bly die oorblywende dele ten volle van krag. In die geval waar die vertaalde weergawe in stryd is met die Engelse weergawe van hierdie bepalings, sal die Engelse bepalings geld.
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c9c51f9996
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+remove-app-button =
+ .label = Verwyder
+ .accesskey = r
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a94b34f41a
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Aanhegselherinneringwoorde
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } sal jou waarsku oor vermiste aanhegsels as op die punt is om 'n e-pos te stuur wat een van hierdie woorde bevat.
+
+keyword-remove-button =
+ .label = Skrap
+ .accesskey = S
+
+edit-keyword-title = Redigeer sleutelwoord
+edit-keyword-label = Woord:
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..23cc0106e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-color-label =
+ .value = Teks:
+ .accesskey = T
+
+background-color-label =
+ .value = Agtergrond:
+ .accesskey = A
+
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..046977abe5
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-proxy-legend = Stel instaanbedieners op vir internettoegang
+
+proxy-type-no =
+ .label = Geen instaanbediener
+ .accesskey = G
+
+proxy-type-wpad =
+ .label = Outospeur instaanopstelling vir hierdie netwerk
+ .accesskey = w
+
+proxy-type-system =
+ .label = Gebruik stelselinstaaninstellings
+ .accesskey = G
+
+proxy-type-manual =
+ .label = Handmatige opstelling van instaanbediener:
+ .accesskey = H
+
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP-instaanbediener:
+ .accesskey = H
+
+http-port-label =
+ .value = Poort:
+ .accesskey = P
+
+ssl-port-label =
+ .value = Poort:
+ .accesskey = P
+
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS-gasheer:
+ .accesskey = C
+
+socks-port-label =
+ .value = Poort:
+ .accesskey = P
+
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+
+proxy-type-auto =
+ .label = URL vir outomatiese opstelling van instaanbediener:
+ .accesskey = o
+
+proxy-reload-label =
+ .label = Herlaai
+ .accesskey = l
+
+no-proxy-label =
+ .value = Geen instaanbediener vir:
+ .accesskey = G
+
+no-proxy-example = Byvoorbeeld: .mozilla.org, .org.za, 192.168.1.0/24
+
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df9d5c11a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Koekies
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+filter-search-label =
+ .value = Soek:
+ .accesskey = S
+
+cookies-on-system-label = Die volgende koekies is op u rekenaar gestoor:
+
+treecol-site-header =
+ .label = Werf
+
+treecol-name-header =
+ .label = Koekienaam
+
+props-name-label =
+ .value = Naam:
+props-value-label =
+ .value = Inhoud:
+props-domain-label =
+ .value = Gasheer:
+props-path-label =
+ .value = Pad:
+props-secure-label =
+ .value = Stuur met:
+props-expires-label =
+ .value = Verval:
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Verwyder koekie
+ .accesskey = V
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Verwyder alle koekies
+ .accesskey = a
+
+cookie-close-button =
+ .label = Sluit
+ .accesskey = S
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b1c653972
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Fonte vir:
+ .accesskey = t
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporsioneel:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japannees
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Tradisionele Sjinees (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Vereenvoudigde Sjinees
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Tradisionele Sjinees (Hongkong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Koreaans
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cyrillies
+font-language-group-el =
+ .label = Grieks
+font-language-group-thai =
+ .label = Thais
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreeus
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabies
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armeens
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengali
+font-language-group-canadian =
+ .label = Verenigde Kanadese sillabereeks
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopies
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgies
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Goedjarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Goermukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malabaars
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+
+font-monospace-label =
+ .value = Monospasie:
+ .accesskey = M
+
+font-min-size-label =
+ .value = Minimum fontgrootte:
+ .accesskey = r
+
+min-size-none =
+ .label = Geen
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Fontbeheer
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Laat boodskappe toe om ander fonte te gebruik
+ .accesskey = a
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Gebruik vastewydte-font vir skoonteks-boodskappe
+ .accesskey = v
+
+## Language settings
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Uitgaande pos:
+ .accesskey = U
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Inkomende pos:
+ .accesskey = I
+
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48033aa37a
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-name-label =
+ .value = Merkernaam:
+ .accesskey = M
+
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd8d5814e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Doelmaak nuwepos-klank
+
+customize-alert-description = Kies watter velde in die kennisgewing gewys moet word:
+
+preview-text-checkbox =
+ .label = Boodskap-voorskouteks
+ .accesskey = B
+
+subject-checkbox =
+ .label = Onderwerpreël
+ .accesskey = O
+
+sender-checkbox =
+ .label = Afsender
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-after =
+ .value = sekondes
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ed08d3644
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Aflynopstelling
+
+status-radio-remember =
+ .label = Onthou vorige aanlynstaat
+ .accesskey = O
+
+going-online-label = Stuur ongestuurde boodskappe wanneer aanlyn gaan?
+
+going-online-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = J
+
+going-online-not =
+ .label = Nee
+ .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+ .label = Vra my
+ .accesskey = V
+
+going-offline-label = Laai boodskappe af vir aflyngebruik wanneer aflyn gaan?
+
+going-offline-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = J
+
+going-offline-not =
+ .label = Nee
+ .accesskey = N
+
+going-offline-ask =
+ .label = Vra my
+ .accesskey = V
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7cd782fc8
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+block-button =
+ .label = Blokkeer
+ .accesskey = B
+
+allow-button =
+ .label = Toelaat
+ .accesskey = T
+
+treehead-sitename-label =
+ .label = Werf
+
+treehead-status-label =
+ .label = Status
+
+remove-site-button =
+ .label = Verwyder werf
+ .accesskey = V
+
+remove-all-site-button =
+ .label = Verwyder alle werwe
+ .accesskey = e
+
+permission-can-label = Toelaat
+permission-can-session-label = Toelaat vir sessie
+permission-cannot-label = Blokkeer
+
+invalid-uri-message = Tik 'n geldige gasheernaam in
+invalid-uri-title = Ongeldige gasheernaam ingetik
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..789fa390a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,425 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+preferences-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opsies
+ *[other] Voorkeure
+ }
+
+pane-compose-title = Opstelling
+category-compose =
+ .tooltiptext = Opstelling
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## General Tab
+
+general-legend = { -brand-short-name } se beginbladsy
+
+start-page-label =
+ .label = Wanneer { -brand-short-name } laat loop word, wys die beginbladsy in die boodskaparea
+ .accesskey = W
+
+location-label =
+ .value = Ligging:
+ .accesskey = i
+restore-default-label =
+ .label = Laai verstek terug
+ .accesskey = L
+
+new-message-arrival = Wanneer nuwe boodskappe arriveer:
+mail-play-button =
+ .label = Speel
+ .accesskey = S
+
+animated-alert-label =
+ .label = Wys 'n waarskuwing
+ .accesskey = W
+customize-alert-label =
+ .label = Doelmaak…
+ .accesskey = D
+
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Gebruik die volgende klanklêer
+ .accesskey = G
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Blaai…
+ .accesskey = B
+
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Aktiveer globale soektog en indekseerder
+ .accesskey = A
+
+system-integration-legend = Stelselintegrasie
+always-check-default =
+ .label = Kontroleer altyd aan begin of { -brand-short-name } die verstek-poskliënt is
+ .accesskey = K
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windowssoektog
+ *[other] { "" }
+ }
+
+search-integration-label =
+ .label = Laat { search-engine-name } toe om boodskappe te deursoek
+ .accesskey = b
+
+config-editor-button =
+ .label = Opstelling-redigeerder…
+ .accesskey = O
+
+return-receipts-description = Bepaal hoe { -brand-short-name } antwoordstrokies hanteer
+return-receipts-button =
+ .label = Antwoordstrokies…
+ .accesskey = A
+
+update-history-button =
+ .label = Wys bywerkgeskiedenis
+ .accesskey = W
+
+networking-legend = Verbinding
+proxy-config-description = Stel op hoe { -brand-short-name } aan die internet koppel
+
+network-settings-button =
+ .label = Opstelling…
+ .accesskey = O
+
+offline-legend = Aflyn
+offline-settings = Stel aflynopstelling op
+
+offline-settings-button =
+ .label = Aflyn…
+ .accesskey = A
+
+diskspace-legend = Skyfspasie
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Gebruik tot
+ .accesskey = G
+
+use-cache-after = MG spasie vir die kasgeheue
+
+##
+
+clear-cache-button =
+ .label = Maak nou skoon
+ .accesskey = M
+
+default-font-label =
+ .value = Verstekfont:
+ .accesskey = V
+
+font-options-button =
+ .label = Gevorderd…
+ .accesskey = G
+
+display-width-legend = Skoonteks-boodskappe
+
+display-text-label = Wanneer aangehaalde teks in skoonteks boodskappe gewys word:
+
+style-label =
+ .value = Styl:
+ .accesskey = y
+
+regular-style-item =
+ .label = Gewoon
+bold-style-item =
+ .label = Vet
+italic-style-item =
+ .label = Skuins
+bold-italic-style-item =
+ .label = Vet skuinsdruk
+
+size-label =
+ .value = Grootte:
+ .accesskey = G
+
+regular-size-item =
+ .label = Gewoon
+bigger-size-item =
+ .label = Groter
+smaller-size-item =
+ .label = Kleiner
+
+search-input =
+ .placeholder = Soek
+
+type-column-label =
+ .label = Inhoudsoort
+ .accesskey = s
+
+action-column-label =
+ .label = Aksie
+ .accesskey = A
+
+save-to-label =
+ .label = Stoor lêers na
+ .accesskey = S
+
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Kies…
+ *[other] Blaai…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] K
+ *[other] B
+ }
+
+always-ask-label =
+ .label = Vra my altyd waar om lêers te stoor
+ .accesskey = V
+
+
+display-tags-text = Merkers kan gebruik word om u boodskappe te kategoriseer en te prioritiseer.
+
+delete-tag-button =
+ .label = Skrap
+ .accesskey = S
+
+auto-mark-as-read =
+ .label = Merk boodskappe outomaties as gelees
+ .accesskey = M
+
+mark-read-no-delay =
+ .label = Dadelik wanneer vertoon
+ .accesskey = w
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Na vertoon is vir
+ .accesskey = v
+
+seconds-label = sekondes
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Open boodskappe in:
+
+open-msg-tab =
+ .label = 'n Nuwe oortjie
+ .accesskey = o
+
+open-msg-window =
+ .label = 'n Nuwe boodskapvenster
+ .accesskey = N
+
+open-msg-ex-window =
+ .label = 'n Bestaande boodskapvenster
+ .accesskey = B
+
+condensed-addresses-label =
+ .label = Wys net vertoonnaam vir mense in my adresboek
+ .accesskey = W
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Stuur boodskappe aan:
+ .accesskey = S
+
+inline-label =
+ .label = Inlyn
+
+as-attachment-label =
+ .label = As aanhegsel
+
+extension-label =
+ .label = voeg uitbreiding by lêernaam
+ .accesskey = u
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Outostoor elke
+ .accesskey = O
+
+auto-save-end = minute
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Bevestig wanneer sleutelbordkortpad gebruik word om boodskap te stuur
+ .accesskey = B
+
+spellcheck-label =
+ .label = Toets spelling voor versending
+ .accesskey = s
+
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Gaan spelling na terwyl u tik
+ .accesskey = E
+
+language-popup-label =
+ .value = Taal:
+ .accesskey = T
+
+download-dictionaries-link = Laai nog woordeboeke af
+
+font-label =
+ .value = Font:
+ .accesskey = n
+
+font-color-label =
+ .value = Tekskleur:
+ .accesskey = T
+
+bg-color-label =
+ .value = Agtergrondkleur:
+ .accesskey = A
+
+restore-html-label =
+ .label = Laai verstek terug
+ .accesskey = L
+
+format-description = Stel teksformaatgedrag op
+
+send-options-label =
+ .label = Stuuropsies…
+ .accesskey = S
+
+autocomplete-description = Wanneer boodskappe geskryf word, soek resultate in:
+
+ab-label =
+ .label = Plaaslike adresboeke
+ .accesskey = P
+
+directories-label =
+ .label = Gidsbediener:
+ .accesskey = G
+
+directories-none-label =
+ .none = Geen
+
+edit-directories-label =
+ .label = Wysig gidse…
+ .accesskey = W
+
+email-picker-label =
+ .label = Voeg uitgaande e-posadresse outomaties by my:
+ .accesskey = V
+
+attachment-label =
+ .label = Kontroleer vir vermiste aanhegsels
+ .accesskey = v
+
+attachment-options-label =
+ .label = Sleutelwoorde…
+ .accesskey = S
+
+
+## Privacy Tab
+
+web-content = Webinhoud
+
+keep-label =
+ .value = Hou tot:
+ .accesskey = H
+
+keep-expire =
+ .label = hulle verval
+keep-close =
+ .label = ek { -brand-short-name } afsluit
+keep-ask =
+ .label = vra elke keer
+
+cookies-button =
+ .label = Wys koekies…
+ .accesskey = W
+
+passwords-description = { -brand-short-name } kan wagwoorde vir al jou rekeninge onthou.
+
+passwords-button =
+ .label = Gestoorde wagwoorde…
+ .accesskey = G
+
+master-password-description = 'n Meesterwagwoord beskerm al u wagwoorde, maar u moet dit een keer per sessie intik.
+
+master-password-label =
+ .label = Gebruik 'n meesterwagwoord
+ .accesskey = G
+
+master-password-button =
+ .label = Wysig meesterwagwoord…
+ .accesskey = W
+
+
+junk-description = Verstel die verstek gemorspos-opstelling. Rekeningspesifieke gemorspos-opstelling kan gedoen word by die rekeningopstelling.
+
+junk-label =
+ .label = Wanneer ek boodskappe as gemors merk:
+ .accesskey = W
+
+junk-delete-label =
+ .label = Skrap hulle
+ .accesskey = S
+
+junk-read-label =
+ .label = Merk boodskappe wat as gemors beskou word, as gemerk
+ .accesskey = M
+
+junk-log-button =
+ .label = Wys staaflêer
+ .accesskey = W
+
+reset-junk-button =
+ .label = Stel opleidingsdata terug
+ .accesskey = S
+
+phishing-description = { -brand-short-name } kan boodskappe analiseer vir verdagte e-posswendelary deur uit te kyk vir algemene tegnieke om mens om die bos te lei.
+
+phishing-label =
+ .label = Vertel my as die boodskap wat ek lees, dalk 'n e-posswendel is
+ .accesskey = V
+
+certificate-description = Wanneer 'n bediener my persoonlike sertifikaat aanvra:
+
+certificate-ask =
+ .label = Vra my elke keer
+ .accesskey = A
+
+## Chat Tab
+
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+
+##
+
+chat-play-button =
+ .label = Speel
+ .accesskey = S
+
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Gebruik die volgende klanklêer
+ .accesskey = G
+
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Blaai…
+ .accesskey = B
+
+## Preferences UI Search Results
+
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d38d6b084
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Antwoordstrokies
+
+return-receipt-checkbox =
+ .label = Wanneer boodskappe gestuur word, vra altyd 'n antwoordstrokie aan
+ .acceskey = W
+
+receipt-arrive-label = Wanneer 'n strokie aankom:
+
+receipt-request-label = Wanneer ek 'n versoek om antwoordstrokie ontvang:
+
+receipt-return-some-radio =
+ .label = Laat antwoordstrokies toe vir sekere boodskappe
+ .acceskey = a
+
+receipt-not-to-cc =
+ .value = As ek nie in die Aan of CC van die boodskap is nie:
+ .acceskey = s
+
+receipt-send-never-label =
+ .label = Stuur nooit nie
+
+receipt-send-always-label =
+ .label = Stuur altyd
+
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Vra my
+
+sender-outside-domain =
+ .value = As die afsender van buite my domein is:
+ .acceskey = d
+
+other-cases-label =
+ .value = In alle ander gevalle:
+ .acceskey = a
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8faa50ad94
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+ .title = Stuuropsies
+
+send-mail-title = Teksformaat
+
+default-html-format-label = Wanneer boodskappe in HTML-formaat gestuur word en een of meer ontvangers is nie gelys as mense wat HTML kan ontvang nie:
+
+html-format-ask =
+ .label = Vra my wat om te doen
+ .accesskey = r
+
+html-format-convert =
+ .label = Skakel die boodskap om na skoonteks
+ .accesskey = S
+
+html-format-send-html =
+ .label = Stuur die boodskap in elk geval in HTML
+ .accesskey = S
+
+html-format-send-both =
+ .label = Stuur die boodskap in beide skoonteks en HTML
+ .accesskey = u
+
+default-html-format-info = Let wel: Gebruik die adresboek om die voorkeur-teksformaat vir ontvangers te spesifiseer.
+
+html-tab-label =
+ .label = HTML-domeins
+ .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+ .label = Skoonteks-domeine
+ .accesskey = S
+
+send-message-domain-label = Wanneer u 'n boodskap aan 'n adres uit een van die ondermelde domeins stuur, sal { -brand-short-name } outomaties in die korrekte formaat gestuur word.
+
+add-domain-button =
+ .label = Voeg by…
+ .accesskey = V
+
+delete-domain-button =
+ .label = Skrap
+ .accesskey = S
diff --git a/l10n-af/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-af/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..00a261aa5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Stelselintegrasie
+
+default-client-intro = Gebruik { -brand-short-name } as die verstekkliënt vir:
+
+checkbox-email-label =
+ .label = E-pos
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Nuusgroepe
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Nuusvoere
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windowssoektog
+ *[other] { "" }
+ }
+
+system-search-integration-label =
+ .label = Laat { system-search-engine-name } toe om boodskappe te deursoek
+ .accesskey = b
+
+check-on-startup-label =
+ .label = Kontroleer altyd wanneer { -brand-short-name } begin word
+ .accesskey = K
diff --git a/l10n-af/mail/updater/updater.ini b/l10n-af/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..ef303d8ef5
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-bywerking
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installeer tans u bywerkings en sal binne 'n paar sekondes begin…
--
cgit v1.2.3